第一篇:礼仪祝辞翻译
礼仪祝辞ceremonial speech 一些涉外礼仪的词语用法文字文字
Your Honor Mr.Mayor :Your Honon 同Your Excellency一样,用以尊称高级官员,“阁下”的意思
欢迎/开幕/闭幕词
welcome /opening/closing speech/adress 致开/闭幕词deliver/make an opening/closing speech 签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit 宣布开幕 declare...open;declarethe commencement of...宣布闭幕declare...the conclusion /closing of...发表热情友好讲话make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 尊敬的市长先生Respected /respectable/honorable Mr.Mayor 陛下Your /His / Her Majesty 殿下Your/His /Her Highness/Excellency /Royal Highness 阁下YOUr/His /Her Hornor/Excellency 夫人Madam 东道国host country 值此.......之际on the occasion of 以........的名义in the name of 交际礼节英语词汇 久仰!
I've heard so much about you.好久不见了!Long time no see.辛苦了!
You've had a long day.You've had a long flight.尊敬的朋友们!
Distinguished/Honorable/Respected friends 阁下(多用于称呼大使)Your Excellency 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。
On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.在北京过得怎么样?
How are you making out in Beijing? 我一定向他转达您的问候和邀请。
I'll surely remember you and your invitation to him.欢迎美商来北京投资。
American businessmen are welcome to make investment in Beijing.欢迎多提宝贵意见。
Your valuable advice is most welcome.不虚此行
It's a rewarding trip!您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止。
As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.请代我问候王先生。
Please remember me to Mr.Wang.感谢光临!
Thank you so much for coming.欢迎再来!
Hope you'll come again.欢迎以后多来北京!
Hope you'll visit Beijing more often.请留步,不用送了!
I will see myself out, please.多保重!Take care!祝您一路平安!Have a nice trip!愿为您效劳!At your service!为„举行宴会/宴请
Host a dinner/banquet/luncheon in honor of … 欢迎宴会
Welcome dinner 便宴
Informal dinner 午宴(附有情况介绍或专题演讲等内容)Luncheon 便餐
Light meal 工作午餐
Working luncheon 自助餐
Buffet dinner/luncheon 答谢宴会 Return dinner 告别宴会
Farewell dinner 庆功宴 Glee feast 招待会 Reception 庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会
Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China 鸡尾酒会 Cocktail party 茶话会 Tea party 包餐/点餐
Table d'hote/a la carte 上菜
Serve a courst 您的位置在这里。Here is your seat.请入席!
Please have a seat.欢聚一堂
Enjoy this happy get-together 请随便!
Please yourself at home./Please enjoy yourself.请各位随意用餐。Help yourself please.您喝点什么?
What would you like to drink? 现在我提议,为了„和„之间的合作,为了„参议员的健康,干杯!
At this point, I propose a toast: to the cooperation between … And … , to the health of Senator…, cheers!最后,我借主人的酒,提议为„干杯!
Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to … 请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯!
I'd ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all our friends present here.敬您一杯!Here's to you!祝你健康!To your health!我要为此干杯!I'll drink to that!随量!
Whatever you like!我失陪一会儿!
Excuse me for a minute.菜不好,请多多包涵!Hope you enjoy yourself.女士们先生们,欢迎各位光临,演出很快就要开始了,请尽快就坐。
Ladies and gentlemen, good evening.The concert/show would start soon.Please get yourself seated.Thank you.招待会现在开始。
The reception will now begin.全体起立,奏国歌!
All rise please.For the P.R.C.National Anthem!出席今天招待会的贵宾有„
The distinguished guests paarticipating the reception are … 现在请„讲话
I have the honour to call upon … 开幕式现在结束。
This concludes the opening ceremony.隆重庆祝
Grand celebration 庆祝成立„一周年
Celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of … 热烈祝贺第一届„锦标赛 Hail the first FIFA of …
值此节日之际致以节日的祝贺!
On the occasion of the season, I would like to extend season's greetings.祝您工作顺利、事业成功、身体健康、家庭幸福!
Wish you the very best of luck in your job, every successin your future endeavours, good health and a happy family!衷心祝贺您当选„
Hearty congratulations on your recent ecletion as … 举行会议/研讨会/大会/座谈会/学术报告会
Hold a meeting/seminar/conference/forum/symposium 赞助人/主办人/承办人/协办人
Patron/sponsor/organizer/co-organizer 举行谈判
Enter into negotiation 交涉
Make representations with sb.On sth./deal with sb.事物性会谈
Talks at working level 对口会谈
Counterpart talks 议程项目
Items on the agenda 主题 Theme 议题
Topic for discussion 双方商定的议程
Schedule mutually agreed upon 开幕会议 Opening session 全体会议
Plenary session 开场白 Introduction 情况介绍 Presentation 小组讨论
Panel discussion 同有关单位磋商
Hold consultations with the organizations concerned 一轮会谈
One round of talks 决议
Resolution 谅解备忘录
Memorandum of understanding 现在开会。
I declare the meeting open.请„发言。
I invite the representative of …To take the floor.下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况
Now I would like to give you a brief overview of Beijing's economy.我的介绍完了,谢谢!
That's all for my presentation.thank you.我先说这么多。
So much for my remarks for now.我要说的就是这些。
That's all for what I want to say.您看是先谈原则问题呢,还是先谈具体问题?
I wonder if you would like to start with matters of principle or specific issues? 让我先谈一个问题。
If you agree(With your permission), let me start with one issue 在谈那个问题之前我想对您刚才讲的话谈点看法。
Before we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.您对此事怎么看呢?
I wish to benefit from your views on this matter./ What is your view on this matter?/ How do you see this matter? 我提议休会十分钟。
I propose a ten-minute break.我想接着刚才的问题讲下去。
I will pick up where we left off just now.对不起,我插一句。
Sorry for the interruption but 当然可以!By all means.怎么都行!
Whatever you say.我没有异议。I have no objection.我方对这个问题有异议。
We take exception to this question.我们高兴地看到„
We note with pleasure that … 这个日期贵方觉得合适吗?
I wonder if this date wuld be suitable for you? 不知你们上午谈的怎样?
I wonder how the meeting went this morning? 我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复。
We would greatlyl appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soonas possible.请你们务必在8月1日前提出意向书。
You are kindly requested to submit the letter of intent on the date no later than 1st August.纠缠这个问题。Entangle this issue.提倡节约
Advocate/uphold thriftiness 为了国家的繁荣
For the sake of national property 经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。The time-tested friendship leave me a deep impression.密切注视
Keep close watch on 促进密切合作
Spur/promote intensive cooperation
第二篇:礼仪祝辞
Task 1
今晚,我们很高兴在这里接待我们新的商业伙伴约翰·格林先生及其同事。我代表我公司全体同仁向格林先生及其代表团表示热烈的欢迎。// 我相信格林先生此次来访,必将加强我们两家公司的相互了解,进一步推动我们之间业已建立的合作关系。// 我知道各位都是第一次来到中国,希望大家今晚能够品尝一下中国的美酒佳肴。// 最后我提议,为我们两家公司永久的友谊和合作,干杯!
We are very pleased to play host tonight to our new business partners, Mr.John Green and his colleagues.On behalf of all my colleagues, I wish to extend our warm welcome to Mr.Green and his mission.// I am convinced that Mr.Green’s current visit will surely promote our mutual understanding and further strengthen the newly-established cooperative partnership between our two companies.// I know, for all our guests, this is your first visit to China.I hope you will have a good time enjoying the finest Chinese cuisine and wine.// In closing, let me propose a toast, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.Cheers!
Task 2
Dear Mr.Zhang, my Chinese friends, Ladies and Gentlemen,I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.// On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.// I am looking forward to visiting your factory, learning more about your production process and exchanging ideas with your manager.I believe this visit will be a great success.//
I would also like to thank those who prepared the magnificent dinner.I love Chinese food.And I just can’t wait to taste it.Thank you all again.尊敬的张经理,中国朋友们,女士们,先生们:
这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此感到十分荣幸。// 我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。// 我盼望着参观你们的工厂,更多地了解你们的生产流程并与你们的经理交换意见。我相信我的此次访问将获得巨大的成功。//
我还想感谢那些准备了今晚这些丰盛的晚宴的人。我喜欢中国食物,我已经等不及想要品尝了。再次感谢各位!
Task 3
尊敬的主席先生,女士们,先生们:
大家好!
热烈欢迎大家在这春光明媚的日子里,来到我们美丽的学校,参加“中小企业创新发展国际论坛”。
我谨代表此次论坛的主办方之一——本校的2万名师生员工,向各位来宾的到来表示最热烈的欢迎!我相信此次大会的召开,一定会进一步推动我校中小企业管理研究的开展,也会促进我校在为中小企业服务方面更上一个新台阶。
最后,再次预祝大会圆满成功!祝大家在会议期间身体健康,心情愉快,工作顺利。谢谢!
Distinguished chairman, ladies and gentlemen,I am very honored to welcome you to our beautiful university, in these beautiful and sunny days, to attend the “International Forum on Small and Medium-Sized Enterprise Innovation and Development”.On behalf of 20,000 of the faculty, students and staff of our university, one of the hosts of this forum, I would like to extend our warm welcome to all the distinguished guests!I believe this forum will certainly boost the development of research on small and medium-sized enterprise management in our university, and promote us to step onto a new stage in serving small and medium-sized enterprises.Finally, wish the forum a huge success and all of you good health, good mood and good work.Thank you!
Task 4
Distinguished participants, Ladies and Gentlemen,I am privileged to greet you and express FAO’s gratitude for this International Seminar, which is now coming to a close.I have been informed of the high quality and interest of the presentations, and the lively discussions.//
I would like to thank the Vice-Minister, who graced the opening of the seminar, and the representatives of the National Bureau of Statistics, as well as the universities and research institutes in China for making very valuable contributions to the seminar.//
I would also like to thank the interpreters and all the support staff for their assistance.We are grateful for the excellent hospitality extended to all of us during this seminar.//
FAO is indeed privileged to have had this opportunity to participate in such great international cooperation.Thank you.//
尊敬的来宾,女士们,先生们:
我很荣幸在此向本次国际研讨会表达联合国粮农组织的诚挚谢意。此次会议即将结束。据我所知,会议期间与会代表陈述精彩,兴趣盎然,讨论得非常热烈。//
我要感谢副部长先生,他的光临为本次研讨会的开幕增辉不少。同时我还要感谢国家统计局以及来自中国的大学和研究机构的代表,你们都为本次研讨会做出了巨大的贡献。
此外,我还要感谢口译员以及所有工作人员提供的帮助。在研讨会期间,我们受到了盛情款待,谢谢大家。//
联合国粮农组织很荣幸能有机会参加如此盛大的国际合作活动。谢谢!
补充练习
Passage 1
各位嘉宾:
今天,我们在美丽的春城昆明,迎来了“中国——东盟贸易、投资和发展合作国际研讨会”的隆重召开。我代表云南省人民政府,向莅临会议的各位嘉宾表示热烈的欢迎!//
在经济全球化加速演进的背景下,积极推进区域经济一体化,加强区域内各经济体之间的交流与合作,更加有效地参与全球多边自由贸易,已成为当今许多国家和地区拓展经济发展空间的重要选择。//
中国和东盟现有17亿人口,具有旺盛的发展活力。第5次东盟与中国领导人会议提出,在10年内建成中国——东盟自由贸易区,这是一个极为重大的决策,必将开创本区域经济合作与发展的新纪元。//
这次国际研讨会在云南召开,各位专家、企业家、政府官员和其他方面的代表会聚一
堂,共商扩展中国——东盟贸易、投资和发展合作的大计,将带给我们许多真知灼见,带来宝贵的启迪,对云南扩大开放、增进与东盟国家的经贸往来,是一个积极的促进。//
相信通过深入的沟通和交流,我们能够取得更加广泛的共识,开拓更加广阔的合作空间。//
预祝本次研讨会取得圆满成功!并祝各位嘉宾在云南期间工作顺利、生活愉快、身体健康!
谢谢大家!
Honored Guests,Today, we gather here in Kunming, the beautiful City of Eternal Spring, to celebrate the opening of the International Seminar on China-ASEAN Trade, Investment and Development Cooperation.On behalf of Yunnan Provincial People’s Government, I’d like to extend my warm welcome to you all.//
Against the background of accelerated evolution of economic globalization, it has become the vitally important choice for most countries and regions that want to expand the horizon of economic development to actively push forward the regional economic integration, to strengthen exchanges and cooperation among respective economic entities in the region, and more effectively participate in the global multi-lateral free trade.//
China and the ASEAN countries, with their combined population totaling 1.7 billion, are showing their great momentum of development.It is beyond doubt that the decision of paramount significance to set up a China-ASEAN free trade area within the next decade, which was advocated at the fifth China-ASEAN summit, will usher in a new era for economic cooperation and development in the region.//
The present international seminar in Yunnan has offered a rare chance to bring together experts, entrepreneurs, government officials and delegates from other sectors, so as to discuss the matters of vital importance concerning the expansion of the cooperation in trade, investment and development between China and the ASEAN countries.The seminar is expected to bring us a lot of real knowledge and deep insights as well as precious inspiration, which would give a positive impetus to Yunnan’s opening-up and its economic and trade exchanges with the ASEAN countries.//
I believe that we would, through more communications and exchanges, reach a wider consensus and expand the future cooperation in more fields.//
Wish the seminar a huge success!May all our honored guests have a good luck in their work, and enjoy a pleasant life and good health during your stay in Yunnan!
Thank you all.Passage 2
Ladies and Gentlemen,It is my great pleasure, as a representative of the Washington state business community, to welcome President Hu to the United States.//
Mr.President, we are honored that you are visiting Seattle on your first official trip to the United States as China’s President.// Although you have been here only one day, I hope you have already felt our strong sense of friendship, and our commitment to partnership and cooperation.// I know I am not alone in the view that an open and prosperous China can benefit China, the United States and the rest of the world.//
China has taken great strides over the past few decades to reform its economy, fostering remarkable economic growth and improving the lives of hundreds of millions of people.I applaud your commitment to spread this new prosperity to all of China’s people – both urban and rural.//
Both the United States and China will prosper in an environment of open trade and mutual respect for international norms.And China and the United States will flourish in an environment that encourages the exchange of people and ideas.//
As you have stated, Mr.President, science and technology are the most important drivers of productivity, economic and social development.You have said that developments in technology are giving rise to a new round of industrial revolution.//
We agree with you.And we are encouraged by the efforts of the Chinese government to strengthen intellectual property rights protection.//
Mr.President, it is our sincere hope that your visit to the United States will increase our understanding of one another, and create a closer and deeper partnership between our governments, our economies, our cultures and our people.//
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming the President of the People’s Republic of China, President Hu Jintao.//
女士们,先生们:
我非常高兴代表华盛顿州商界,欢迎胡主席访问美国。//
主席先生,您能在以中国国家主席的身份第一次正式访问美国时来到西雅图,令我们感到非常荣幸。// 尽管您只来了一天,我希望您已经感受到我们诚挚的友谊和寻求合作伙伴关系的决心。// 我相信很多人和我一样认为一个开放和繁荣的中国既有助于中国的发展,也有助于美国乃至其他世界各国的发展。//
在过去的几十年里,中国加大经济改革的力度,促使经济飞速发展,提高了上亿人的生活水平。我由衷地赞赏您这种让所有的中国人,不论在城市还是农村,都富裕起来的决心。//
美中两国都会在开放的贸易环境和对国际准则互相尊重的基础上繁荣发展。同时,两国积极进行人才和思想交流也会促进共同发展。//
主席先生,如您所言,科技是生产力和经济、社会发展的最重要的推动力。您还说过技术的发展能带来新一轮的工业革命。//
我非常赞同您的观点。而且中国政府为加强知识产权保护所做出的努力也让我们深受鼓舞。//
主席先生,我们诚挚地希望您的来访能增进我们之间的了解,在两国政府、经济、文化和人民间缔造一个更紧密和深入的伙伴关系。//
女士们,先生们,请和我一起再次欢迎中华人民共和国主席胡锦涛先生。
第三篇:礼仪祝辞 完全总结
1.(致)欢迎/开幕/闭幕词(make/deliver)welcome/opening/closing speech
2.揭幕仪式 unveiling ceremony
3.为展览会揭幕 inaugurate an exhibition
4.奠基仪式 foundation laying ceremony
5.开工典礼 commencement ceremony
6.答谢宴会 return banquet
7.晚宴 evening reception/dinner
8.招待会/宴会 reception
9.冷餐招待会 buffet reception
10.签字仪式 signing ceremony
11.剪彩仪式 ribbon-cutting ceremony
12.就职仪式 inauguration ceremony
13.移交仪式 turning-over ceremony
14.展览会 exhibition
15.商品交易会 trade fair
16.世博会 world expo
17.颁奖仪式 prize giving ceremony/award ceremony
18.全球庆典 global celebration ceremony
19.友好访问 goodwill visit
20.明/皓月当空 with a bright moon
21.良辰佳时 a wonderful time
22.金秋 golden autumn
23.美妙的音乐 splendid music
24.宣布…开幕 declare…open;declare the commencement of…
25.宣布…闭幕 declare…the conclusion/closing of…
26.发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech
27.热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome
28.陛下 Your/His/Her Majesty
29.殿下 Your/His/Her Highness/Excellency/Royal(Imperial, Serene)Highness
30.阁下 Your/His/Her Honor/Excellency
31.尊敬的市长先生 Respected/respectable/honorable Mr.Mayor
32.远道而来的朋友 friends coming from afar/coming all the way
33.来自大洋彼岸的朋友 friends coming from the other side of the Pacific/ocean
34.商界的朋友们 friends from the business community
35.媒体的朋友们 media members
36.嘉宾 distinguished/honorable guests
37.全体同仁 all my colleges
38.东道国 host country
39.主办单位 sponsor
40.承办单位 organizer
41.组委会 the Organizing Committee
42.大会主题 theme of the conference/meeting/forum/summit
43.作为友好使者 as an envoy of friendship
44.值此… 之际… on the occasion
45.借此机会 take this opportunity to
46.以…的名义 in the name of
47.本着…精神 in the spirit of
48.代表 on behalf of
49.主持晚宴 preside at this dinner
50.主持讨论会 chair a discussion/seminar
51.请…发言 Give the floor to/ Let’ s welcome… to give a speech
52.请…颁奖 Let’s invite… to present the award
53.我很荣幸 It is a great pleasure for me to
54.承蒙/应……的盛情邀请 at the gracious invitation of
55.对…表示衷心祝贺 extend our sincere congratulations on
56.以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to
57.对…表示衷心的感谢 express sincere gratitude to
58.转达最诚挚的问候 convey the most gracious greetings
59.荣幸地答谢您给与我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm
60.寄希望于本届大会 place our hopes on the current conference
61.使…取得预期效果 attain the results expected
62.宣布…结束 declare the closing of
63.由衷的谢意 heartfelt thanks
64.千言万语说不尽 no words can fully express
65.再叙旧情 renew one’s old friendships
66.结交新朋 establish new contacts
67.友好款待 gracious hospitality
68.正式邀请 official invitation
69.频繁互访 frequent exchange of visits
70.增进理解 promote understanding
71.相互促进 mutual promotion
72.共同繁荣 common prosperity
73.促进友好合作关系 advance our friendly relations of cooperation
74.进行真诚有效的合作 carry out sincere and rewarding cooperation
75.符合两国人民共同利益 accord with our common interests
76.保持良好的贸易伙伴关系 keep a good trading partnership with
77.继续努力 make further efforts
78.携手合作 make joint efforts/make concerted efforts
79.推向一个新的高度 push…to a new height
80.前所未有的 unprecedented
81.祝愿来访富有成果 hope your visit will be rewarding
82.回顾过去 look back on/in retrospect
83.展望未来 look ahead;look into the future
84.最后 in conclusion/closing
85.预祝…圆满成功wish… a complete success
86.提议祝酒 propose a toast
87.共同举杯 join us in a toast to
88.为友谊/合作/健康干杯 propose a toast to our friendship/cooperation/health
89.干杯 cheers
90.我愿借此机会… I would like to take this opportunity to…/I would like to avail myself of this great opportunity to…
91.现在,我愉快地宣布……开幕。Now, I have the pleasure to declare…open.92.出席今天招待会的有We have with us at the reception…
93.请全体起立,奏国歌,请坐!Please rise and play the National Anthem.Please be seated.94.有朋自远方来,不亦乐乎 It’s a delight to have friends coming from afar.95.海内存知己,天涯若比邻 Long distance separates no bosom friends.96.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.97.我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.98.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.99.我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.100.我为能代表董事会向来访的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。It gives me so great pleasure on behalf of the Board of Trustees to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation.101.我为能在此为……主持晚宴而深感愉快。It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of ….102.对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的。This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian.103.我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.104.我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在大连过得愉快。Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Dalian.105.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you.106.能见到太平洋彼岸的朋友,我非常激动。I am very excited to see our friends from the other side of the Pacific.107.我非常感谢有此机会访问这个美丽富饶的国家。I greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and prosperous country.108.我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情地款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.109.对您的友好邀请,请接受我们诚挚的谢意。Please accept our sincere thanks for your kind invitation.110.对贵方的友好接待和盛情款待我谨对您表示衷心的感谢。I would like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.111.我只想说我们非常感谢你们为我们所做的一切。I’d like to say how grateful we are for all you have done for us.112.我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。I would like to take advantage of this opportunity to
express my earnest gratitude for your help.113.在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.114.我期待着在不远的将来访问贵国。I am looking forward with great expectation to visiting your country in the near future.115.请允许我请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!
116.在我结束讲话之际,我请各位与我一起举杯,为所有贵宾们的身体健康,为我们两国之间持久的友谊与合作,为世界和平与繁荣,干杯!In closing, I would like you to join me in a toast: to the health of all our distinguished guests, to the lasting friendship and cooperation between our two countries, to the peace and prosperity of the world, Cheers!
117.请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康!On the occasion of this reception, I wish Mr.Major and all our Chinese friends present here tonight good health!118.我预祝大会圆满成功!I wish the conference a complete success!
119.中法两国人民友谊万岁!Long live the friendship of the people of France and the people of China!120.我代表组委会,中国政府和中国人民,祝你们比赛成功,在大连度过一个美好时光。On behalf of the Organizing Committee, the Chinese Government, and the Chinese people, I wish you a successful meeting and a happy stay here with us in Dalian.117.请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康!On the occasion of this reception, I wish Mr.Major and all our Chinese friends present here tonight good health!
118.我预祝大会圆满成功!I wish the conference a complete success!
119.中法两国人民友谊万岁!Long live the friendship of the people of France and the people of China!
120.我代表组委会,中国政府和中国人民,祝你们比赛成功,在大连度过一个美好时光。On behalf of the Organizing Committee, the Chinese Government, and the Chinese people, I wish you a successful meeting and a happy stay here with us in Dalian.
第四篇:礼仪祝辞 句子
1这次访问给与我一次极好的机会拜访老朋友,结交新朋友。
2我非常感谢您热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明摇篮之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。
3我为自己能访问伟大的贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。
4我对您为我到达贵国后所作的一切安排深表谢意。
5欢迎布朗先生和夫人来访杭州。
6您专程从英国赶来,我很高兴。
7如有不尽如人意之处, 尽管告诉我。
8我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。
9这是我的名片,上面有我的地址和电话号码。
10我希望您在这里过得愉快。
11今晚我们设宴为您洗尘,晚上5:30 我派车来接您。
12我们安排您在假日酒店下榻。
13请您携家人一起光临宴会。
14我们会尽力使您在杭期间过得舒适愉快。期待您的再次来访。
15今晚,我们很高兴在北京大学接待格林博士和夫人。我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。
16中新两国教育界人士的互访,增进了相互间的了解和学术交流。
17明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。
18我相信格林博士这次对我校的访问必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要贡献。This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.Thank you very much for your gracious speech of welcome.China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town.I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.5 Welcome to Hangzhou, Mr.and Mrs Hill..I’m very happy that you have come all the way from Britain.Feel free to let me know if you should encounter any inconveniences /don’t hesitate to come to me/ feel free to call me anytime.I would like to show you our(tentative)itinerary.Here’s my name card with my address and phone number.I hope you’ll enjoy your stay here.We’ll have a reception dinner in your honor tonight.I’ll send someone to pick you up at 5:30.We accommodate you in Holiday Inn.We’d like you and your family to come to the dinner.We will make an all-out effort to make your stay in Hangzhou comfortable and pleasant.It gives us great pleasure to play host to Dr.and Mrs.Green in Peking University.On behalf of the faculty, students and staff of the university, I wish to extend our warm welcom to Dr.and Mrs.Green and other distinguished New Zealand guests.16 The exchange of visits between Chinese and New Zealand educators has facilitated our mutual understanding and academic exchanges.17 Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow.I wish you all a pleasant trip.I am convinced that Dr.Green’s current visit to our university will surely make an important contribution to further strengthening the friendly relations and cooperation between our two universities.
第五篇:礼仪祝辞
高级口译第三版答案(2)(礼仪祝辞)
第一篇:
阁下your excellency...建交the establishment of diplomatic relations
近海石油勘探offshore oil exploration
积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries
落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks
刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson
中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China
不懈努力 make unremitting efforts
与时具近keep pace with the times
第一要务 the primary task
发展是硬道理development is of overriding importance
科学发展观 scientific outlook
和谐社会 harmonious society
互利共赢 win-win
本着……的精神 it is in the spirit of
一贯奉行 in the persistent pursuit of
双边关系 bilateral relations
祝酒 join sb in a toast
第二篇:
mission 代表团
gracious hospitality友好款待
convey 转达
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上
megalopolis 特大型城市
boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美
miraculous rise 奇迹般地迅速崛起
financial giants 金融业的巨头
business community商业界
manufacturing industry制造业
IPR(intellectual property rights)知识产权
joint consultancy service合资咨询服务机构
transnational corportation跨国公司
last but not least最后
at one's earliest convenience在其方便的时候,尽早……
cherish 珍惜
economic recession经济不景气
ensure a sustained growth确保持续增长
on the occasion of请允许我借……的机会……
高级口译第三版答案(3)(商务谈判)
第一篇:
进出口商品交易会 import and export commodities fair
销售部经理 sales manager
supply department采购部
brochure宣传小册子
scope of business 经营范围
machine tool机床
workmanship工艺
make an inquiry询价
quotation报价
C.I.F Seattle西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)
调整价格adjust the price
competitive具有竞争力
bulk很大
substantially大大地
展台 exhibition stand
第二篇:
经营的新品 new line of business
汽车零部件auto parts
update调整
at the cost of不惜以……为代价
our part我方
发盘/报盘offer
折扣discount
supplies货物
free sample免费样品
inspection检验
floor offer底盘
counter-offer还盘
合同格式format of contract
规格specification
单价unit price
保险费由贵方承担the insurance premium should be born by your side business transaction生意顺利成交