第一篇:浅谈北京专业翻译公司的诚信体系建设
浅谈北京专业翻译公司的诚信体系建设
说到北京专业翻译公司给人们留下的印象,好像就是经营不规范、市场状况混乱、报价差异大等等。今天我就与大家谈谈如何建立翻译服务行业的诚信体系。建立一个规范、诚信、有序的翻译市场,是翻译产业可持续发展的关键。实现这个目标,必须靠政府、行业协会、翻译服务公司、消费者等多方面的参与、努力才行。
第一,政府和行业协会应完善相关的法律法规,建立完善的企业运营机制:试行入行保荐制度,一家北京专业翻译公司在备案时,需要有一定资质的企业作为担保人;
提高翻译市场的入行标准,促进行业的新陈代谢;
加强行业协会的监督、管理职能。
第二,各北京专业翻译公司要做好内部好管理工作,比如:合理的组织结构是公司正常运营的基础;
做好企业文化建设,突出“诚信”;
重视人力资源管理,特别是严格筛选翻译人员,确保译员团队的质量。第三,消费者应该了解翻译服务对社会发展的作用,更新选择北京专业翻译公司的观念,即重视译文的质量,而不是看其服务价值够不够低。
第二篇:如何提高北京专业翻译公司的服务质量
如何提高北京专业翻译公司的服务质量北京专业翻译公司虽然数量多、业务量大,但是公司素质良莠不齐、翻译质量好坏不一。如何提高各公司的服务质量,推动北京的翻译行业朝着健康、规范的方向发展,是我们面临的一大难题。
面对这些问题,365翻译认为国家和翻译协会应该充分发挥领导作用,做好下面几点工作:
第一,了解北京翻译产业的情况。
全面、细致的调查北京地区翻译服务的总体情况,这是一切工作的基本前提,非常重要。
第二,倡导各北京专业翻译公司规范经营。
倡导各公司规范经营,正当竞争,这是整个翻译行业的重要保障。同时,国家机关和翻译协会应该创立评估机制,实现各公司有法可依,有法必依。第三,继续完善和发展行业标准。
《翻译服务规范 第1部分:笔译》、《翻译服务译文质量要求》、《翻译服务规范 第2部分:口译》,这三部翻译服务国家标准为完善我国的翻译服务发挥了积极的作用。相关部门应该继续促进标准的制定和修改,并制定更加细化、更加符合社会要求的翻译标准。
在政府机关发挥宏观调控的同时,各个北京专业翻译公司也应主动改善、主动提高自己的服务质量,从我做起,从今天做起。
第三篇:如何甄别北京专业翻译公司的质量
如何甄别北京专业翻译公司的质量
每当我们有非常重要的文件需要翻译时,就会想到找一家专业的翻译服务公司来帮忙。市场上的北京专业翻译公司很多,该如何选择哪家合适呢?
一家北京专业翻译机构的质量是受到很多方面影响的,下面我们来逐条分析:
第一、公司发展情况
在一个行业做的时间长则说明积累了丰富的专业经验。365翻译就是一家由近10年翻译经验的工作室转型而来的新型电子商务服务形式的、正规的北京专业翻译公司。我们曾经服务过2008年北京奥运会、上海世博会等大型语言服务项目,也帮助过很多企业完成说明手册、技术文件的翻译。
第二、译员情况
译员是译稿的直接生产者,丰富的翻译工作经验是优质译稿的保证。在多年的翻译服务过程中,我们积累了25000名笔译人员和1000多名的口译人员。业务内容覆盖科学、教育、文化、法律等众多行业。
第三、翻译质量
在翻译行业内经常听到人们说“质量是生命”,为了保证译稿的质量,365翻译采取新一代质量监控系统和严格的三层稿件审校,这在北京专业翻译公司中比较少见。
第四、合理的价格
365翻译公司新式的电子商务平台降低了翻译成本,准确通顺的专业级只需99元/千字,精益求精的头等舱只需288元/千字。
值得信赖的、可以长期合作的北京专业翻译公司,就在365翻译!
第四篇:北京专业翻译公司的现状分析
北京专业翻译公司的现状分析
无论是有翻译需求的客户还是从事翻译行业的人员,了解北京专业翻译公司的市场现状,对于他们选择翻译公司或发展翻译事业都有很大帮助。2008年北京奥运会的成功举办,也让世界更加了解北京,对北京有了更多的关注,对语言服务的需求不断增加,北京专业翻译公司数量也随之扩展。然而面对如此大的一个翻译市场,北京翻译行业存在着相当多的问题,365翻译在总结前人经验的基础上对北京专业翻译公司的现状进行了分析。
1.翻译公司数量在中国所有城市中最多,但水平层次不一。
2.北京市场翻译需求量大,但北京专业翻译公司无论从处理速度还是质量上都难以满足市场需求。
3.北京翻译行业竞争激烈,有些公司为了争抢客户,往往采取恶性竞争的方式,压低翻译报价。
4.大多数北京专业翻译公司还是采用传统的翻译模式,有地域的限制,服务范围较窄,译员数量较少,难以满足商业发展的需求。
第五篇:专业翻译公司要加强团队建设
专业翻译公司要加强团队建设
专业翻译公司一定要注意团队建设,这是因为任何一个员工能力都是有限的,必须注意与他人的合作,才能弥补自己的不足。翻译公司的内部沟通是非常重要的,只有各个译员之间、各个员工之间相互帮助、相互信任,才能确保完成既定目标。下面365翻译就从翻译服务的不同重点,与大家分享一下我们团队的管理、建设经验。
第一、译文质量
译文质量好是一家专业翻译公司最基本的要求,影响译文质量的因素有初译、校对、审校、质检几个环节。某一环节出现问题,就会从总体上影响稿件的翻译质量。团队成员必须树立全局意识,尽量做到自己的工作准确无误,不给其他同事和团队带来麻烦。
第二、客户服务
要想在竞争激烈的翻译服务业中占得一席之地,除了保证译文质量外,更重要的是提供优质的服务。这又回到了本文开篇与大家谈到的,团队中每个成员的力量都有限,唯有加强内部合作才能从根源上提高服务质量。第三、内部管理
专业翻译公司的规模通常较大,对外寻找客户、维系客户关系,对内又要管理员工、提高整体工作效率。在团队内部,每个员工的性格特点和处理问题的方式都不同,难免会有摩擦。365翻译倡导同事之间有问题要直接沟通,每个员工应该是保持“对事不对人”的心态去看待领导的批评和同事间的争论,严于律己,宽厚待人。
正如亚里士多德的“整体大于部分之和”一样,如果专业翻译公司内部管理合理、员工团结一致的话,那么公司总体的力量一定要大于每个员工的力量之和。