二十国集团领导人第四次峰会上的讲话

时间:2019-05-12 06:25:57下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《二十国集团领导人第四次峰会上的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《二十国集团领导人第四次峰会上的讲话》。

第一篇:二十国集团领导人第四次峰会上的讲话

同心协力共创未来

——在二十国集团领导人第四次峰会上的讲话

(2010年6月27日,加拿大多伦多)

中华人民共和国主席胡锦涛

尊敬的哈珀总理,各位同事:

很高兴来到多伦多参加二十国集团领导人第四次峰会,同各位同事共同讨论推动世界经济全面复苏这个重大议题。首先,我谨对哈珀总理和加拿大政府为本次峰会所作的积极努力和周到安排,表示衷心的感谢!我还要感谢大家对上海世博会给予的宝贵支持和帮助。

在二十国集团成员和国际社会共同努力下,世界经济正在逐步复苏,但复苏基础不牢固、进程不平衡,存在较大不确定性。部分国家主权债务风险持续上升,一些系统重要性金融机构的问题集中暴露,主要货币汇率大幅波动,国际金融市场动荡不定,大宗商品价格高位震荡,各种形式的保护主义明显增多。这表明,国际金融危机深层次影响尚未消除,世界经济系统性和结构性风险仍十分突出。我们要深刻认识国际金融危机深层次影响的严重性和复杂性,继续发扬同舟共济、合作共赢的精神。

匹兹堡峰会提出的“强劲、可持续、平衡增长框架”对世界经济长远健康发展具有重要意义。为了推动世界经济尽早进入强劲、可持续、平衡增长,我愿提出以下建议。

第一,推动二十国集团从应对国际金融危机的有效机制转向促进国际经济合作的主要平台。当前,世界经济形势仍然十分复杂,需要二十国集团发挥引领作用。我们应该着眼长远,推动二十国集团从协同刺激转向协调增长、从短期应急转向长效治理、从被动应对转向主动谋划。要加强二十国集团成员宏观经济政策协调,保持合理政策力度,支持发生主权债务危机的国家克服当前面临的困难。要审慎稳妥把握经济刺激政策退出的时机、节奏、力度,巩固世界经济复苏势头。要全面落实前3次峰会作出的决定和达成的共识,共同维护二十国集团信誉和效力,本着循序渐进、互利共赢的原则推进二十国集团机制化建设,妥善处理各种矛盾和分歧,确保二十国集团峰会机制在健康轨道上向前发展。要处理好二十国集团机制同其他国际组织和多边机制的关系,确保二十国集团在促进国际经济合作和全球经济治理中发挥核心作用。

第二,加快建立公平、公正、包容、有序的国际金融新秩序。我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要建立并执行严格的资本和杠杆率要求,将影子银行体系纳入监管,制订全球统一的会计准则。要着力加强对系统重要性金融机构的监管,采取必要的预防性措施,防止风险投机过度。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金融市场的差异性,提高金融监管的针对性和有效性。要加强对信用评级机构的监管,减少对信用评级机构的依赖,完善信用评级机构行为准则和问责制度,特别是要制定客观、公正、合理、统一的主权信用评级方法和标准,使有关评级结果准确反

映一国经济状况和信用级别。要继续推进国际金融机构改革,加快完成国际货币基金组织份额调整,推动更多新兴市场国家和发展中国家人员出任国际金融机构高管,提高发展中国家代表性和发言权。要加强国际货币基金组织能力建设和监督改革,加强对各方特别是主要储备货币发行经济体宏观经济政策的监督。

第三,促进建设开放自由的全球贸易体制。我们必须以实际行动反对各种形式的保护主义,坚决倡导和支持自由贸易,继续承诺并严格执行不对商品、投资、服务设置新的限制措施。发达国家要以更加开放的态度促进国际贸易发展,本着互利共赢、共同发展的原则,坚持以对话协商妥善处理贸易摩擦。要按照维护多哈授权、锁定已有成果、以现有谈判案文为基础的原则,推动多哈回合谈判取得全面、均衡的成果,尽早实现发展回合目标。

各位同事!

我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。确保强劲增长是当前世界经济发展的首要任务,可持续增长是长期目标,通过转变经济发展方式实现平衡增长是客观要求。我们应该积极推动强劲增长,着力发展实体经济,促进民众就业,加强新兴产业领域国际合作,在前进中克服困难,在增长中解决问题。我们应该注重保持可持续增长,不仅要保持环境可持续性,也要保持财政、货币、贸易、产业等政策的可持续性,减少宏观经济波动和风险。我们应该努力实现平衡增长,既要实现各国国内不同区域、不同产业平衡增长,也要实现不同国家和地区平衡增长。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。

中国在推动经济发展过程中始终努力推进经济强劲增长,从1978年到2008年中国经济年均增长9.8%。国际金融危机发生以来,中国全面实施并不断丰富完善应对国际金融危机冲击的一揽子计划和政策措施,2009年中国经济增长8.7%,为地区和世界经济复苏作出了自己的贡献。2010年,中国经济继续保持平稳较快发展势头,一季度经济增长11.9%。中国始终重视增长的可持续性,把财政赤字控制在占国内生产总值3%的范围之内。今年以来,我们在保持宏观经济政策连续性和稳定性的同时,强调要根据新形势新情况提高政策的针对性和灵活性,妥善处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,着力增强经济增长的可持续性。中国始终高度重视平衡增长。在应对国际金融危机冲击的过程中,中国各项扩大内需政策取得明显成效,2009年在货物出口总额减少16%的情况下,社会消费品零售总额实际增长近17%,全社会固定资产投资增长约30%,经常项目顺差占国内生产总值的比重降至6.1%。今年以来,中国贸易顺差继续大幅减少,经常项目收支加快趋向平衡,经济协调发展良好势头进一步增强。

我们清醒地认识到,中国人口多、底子薄,城乡、区域发展不平衡,环境和资源约束矛盾突出,尤其是中国每年城镇需要安排就业的劳动力2400万人,大量农村富余劳动力需要转移就业,同时还有相当数量的贫困人口未脱贫。为了解决这些困难和问题,我们坚持以人为本、全面协调可持续发展的科学发展观,把加快转变经济发展方式作为贯彻落实科学发展观的重要目标和战略举措,重点加快调整国民收入分配结构、城乡结构、区域结构、产业结构,加快推进科技创新,加快建设现代农业、生态文明、文化产业、社会保障体系,努力推动经济社会协调发展。这些调整和转变不仅有利于中国经济全面协调可持续发展,也将对世界经济发展产生积极影响。转变经济发展方式是一个长期复杂的过程,需要付出艰苦努力。

中方愿同各方相互借鉴、取长补短、平等合作、共同发展,推动世界经济形成更加合理的产业分工结构、更加均衡的金融贸易结构、更加科学的资源配置结构、更加公平的利益共享结构,实现世界经济持续协调发展。

各位同事!

要真正实现世界经济长期持续增长,必须帮助广大发展中国家实现充分发展,缩小南北发展差距。在国际金融危机中,发展中国家受到的冲击十分严重,克服国际金融危机影响面临的困难也十分严重。二十国集团成员主要是发达国家、新兴市场国家、工业化程度较高的发展中国家,成员国国内生产总值占世界的85%,但我们不能忽视超过世界国家总数85%的其他发展中国家的发展诉求。二十国集团有责任为解决发展问题提供更强政治动力、更多经济资源、更好制度保障。

国际金融危机使联合国千年发展目标进程面临新的困难,2015年前完成预期目标任重道远。我们应该在发展问题上采取更多实际行动,保障发展资源,完善发展机制,促进发展合作,确保如期实现联合国千年发展目标。发达国家应该切实兑现官方发展援助承诺、开放市场、减免债务,加大对发展中国家的资金和技术支持,提高发展中国家自我发展能力。世界银行、国际货币基金组织等国际金融机构的资源应该优先用于帮助发展中国家尤其是最不发达国家。

国际金融危机发生以来,中国通过各种方式和渠道向发展中国家提供援助。我们向国际货币基金组织增资500亿美元,明确要求将资金优先用于最不发达国家。我们同有关国家和地区签署了总额达6500亿元人民币的双边货币互换协议,共同应对国际金融危机冲击。我们设立100亿美元的中国—东盟投资合作基金,向东盟国家提供150亿美元信贷支持,积极参与推动以清迈倡议多边化和亚洲债券市场发展倡议为主要内容的东亚财金合作,维护地区经济金融形势稳定。我们向上海合作组织其他成员国提供100亿美元的信贷支持。我们向非洲国家提供100亿美元优惠贷款,免除非洲重债穷国和最不发达国家债务,逐步给予非洲同中国建交的最不发达国家95%的产品免关税待遇。我愿代表中国政府庄严承诺,中国将在南南合作框架内继续向发展中国家提供力所能及的援助,尽力帮助发展中国家实现发展。

各位同事!

二十国集团和世界的未来需要大家共同开创。让我们同心同德,携手并肩,规划和建设世界经济更加美好的明天!

谢谢各位。

第二篇:在二十国集团领导人第六次峰会上的讲话

合力推动增长 合作谋求共赢

——在二十国集团领导人第六次峰会上的讲话

胡锦涛

(2011年11月3日,法国戛纳)

中华人民共和国主席 胡锦涛

尊敬的萨科齐总统,各位同事:

很高兴来到戛纳出席二十国集团领导人第六次峰会,同各位同事共商应对风险挑战、推动世界发展大计。首先,我谨对萨科齐总统和法国政府为本次峰会所作的积极努力和周到安排,表示衷心的感谢!

当前,世界经济形势值得我们高度关注,一些主要经济体经济增速下滑,一些国家主权债务问题突出,国际金融市场动荡不已,新兴市场国家通胀压力仍然较大,各种形式的保护主义愈演愈烈,西亚北非局势持续动荡,极端气候和自然灾害频发也给世界经济带来负面影响,世界经济复苏的不稳定性不确定性突出,风险挑战增多。

2008年国际金融危机发生以来的种种情况表明,我们面对的不是一场单纯的经济金融危机,这场危机暴露出若干体制机制、政策理念、发展方式的弊端。世界经济发展正处在何去何从的十字路口,全球经济治理正面临十分艰巨的任务,需要我们登高望远,超越具体分歧,超越一时得失,共同探索走出危机、实现发展的正确途径。作为国际经济合作的主要论坛,二十国集团应该继续发扬同舟共济、合作共赢的精神,在这个关键时刻抓住主要矛盾,共同提振市场信心,积极化解风险挑战,努力促进世界经济增长和金融稳定。为此,我愿提出几点建议。

第一,坚持在增长中兼顾平衡。在强劲、可持续、平衡这3个目标中,确保强劲增长是首要。尤其是在当前世界经济面临重大风险、市场动荡不定的情况下,保增长、促稳定应该成为二十国集团领导人峰会的当务之急。我们应该出台新的有力举措,把财政和货币政策落

到实处,确保资金流向实体经济部门,扩大生产,增加就业。我们应该重点关注扶持中小企业发展,通过融资、财税等手段帮助它们尽快摆脱困境,为各国经济复苏提供坚实支撑。我们应该充分挖掘科技潜力,积极培育增长亮点,增强经济复苏的内在动力。同时,我们应该加快各自经济结构调整步伐,努力实现世界经济相对平衡增长。

第二,坚持在合作中谋求共赢。目前,各国经济发展面临的形势不同,利益诉求差异加大,矛盾和摩擦增多。市场信心严重不足。形势越严峻,越显示出加强国际协调和合作的必要和迫切。我们应该加强团结,释放合作谋共赢的强有力信号,增强国际社会对世界经济复苏和发展的信心。我们应该加强沟通和协调,努力形成相互支持、相互补充的政策措施,妥善化解主权债务、跨境资本大规模无序流动等金融风险,控制大宗商品价格波动,有效缓解全球通胀压力,避免各国经济政策效果相互抵消。

第三,坚持在改革中完善治理。国际金融危机凸显了全球经济治理体系的弊端,也促使我们开启了推进全球经济治理新体系建设的历史进程。我们注意到,国际金融机构和金融监管改革取得一定进展,新兴市场国家和发展中国家代表性和发言权有所增加。同时,我们也应该看到,国际货币体系、国际贸易体系、大宗商品价格形成机制等仍需大力改革和完善。我们应该稳妥推进国际货币体系改革,扩大国际货币基金组织特别提款权的使用,改革其货币组成篮子,建立币值稳定、供应有序、总量可调的国际储备货币体系。我们应该继续高举自由贸易旗帜,反对贸易和投资保护主义,坚定推动多哈回合谈判,重申不采取新的贸易保护主义措施的承诺,致力于建立公平、合理、非歧视的国际贸易体系。我们应该推动形成更加合理透明的大宗商品定价和调控机制,扩大产能、稳定供求、加强监管、抑制投机,实现和保持大宗商品价格合理稳定,着力保障全球能源安全和粮食安全,尤其是要保障发展中国家能源和粮食消费需求。我们应该坚持推进改革的决心不动摇,朝着更加公正合理的全球经济治理体系不断迈进。

第四,坚持在创新中不断前进。目前这场危机再次十分严肃地向我们提出了人类生产生活活动应该如何开展这个重大命题,考验着我们的智慧和能力,亟待我们采取行动。创新是人类社会发展的不竭动力。应对这场危机,需要锐意进取,不断完善和创新经济社会发展的理念、体制、模式,处理好政府和市场、劳动和资本、生产和消费、公平和效率等重要关系。我们既应该充分发挥市场在资源配置中的基础性作用,又不能放任唯利是图、恶性竞争;既

应该充分发挥政府在宏观调控和维护社会公平正义方面的关键作用,又要避免脱离实际、大包大揽。我们既应该大力提倡科技创新、不断提高产业技术水平,又应该始终把增加就业、改善民生摆在首位,使科技进步和扩大就业相得益彰。我们既应该大力促进生产、不断夯实社会发展的物质基础,又应该更加注重收入的合理分配,使社会生产能力提高和民众生活改善相互促进。

第五,坚持在发展中共促繁荣。从根本上看,世界经济发展的最大瓶颈在于广大发展中国家未能实现充分发展,使世界范围内有效需求增长未能跟上生产力发展步伐。长期以来,发达国家和发展中国家资源占有失衡,财富分配不公,发展机会不均,形成“越不发展越落后,越落后就越难发展”的恶性循环,最终制约了世界经济持久稳定增长。加快发展中国家经济社会发展,既是联合国确定的千年发展目标,也是实现世界繁荣的必由之路,国际社会应该在这方面多想办法、多出政策。首尔峰会通过了《共享增长的“首尔发展共识”》和跨行动计划,对缩小发展鸿沟、推动共同增长具有重要意义。我们应该继续挖掘新兴市场国家和发展中国家经济发展潜力,大力促进发展中国家经济发展,带动全球总需求扩大。我们应该充分反映世界经济格局变化,继续增加新兴市场国家和发展中国家在全球经济治理中的发言权,为发展中国家发展创造良好制度环境。我们应该推动建立更加平等、更加均衡的新型全球发展伙伴关系,加强南北对话和南南合作,加强同联合国在发展领域的协调和合作,支持联合国及其专门机构继续在发展领域发挥重要作用。中国作为发展中国家的一员,愿意同其他发展中国家开展互帮互助,共同致力于促进世界持久和平与共同繁荣。

各位同事!

今年以来,二十国集团在发展领域重点讨论了粮食安全、基础设施以及向最不发达国家提供免关税、免配额待遇等问题。这些都是中国在南南合作框架内帮助其他发展中国家的重点领域。在粮食安全领域,截至2010年底,中国通过双边渠道累计提供粮食援助共计约43亿元人民币。为帮助非洲国家应对罕见的干旱灾害和粮食危机,中国已宣布向有关国家提供总计5.332亿元人民币的紧急粮援。在基础设施领域,截至2010年底,中国共帮助发展中国家建设基础设施项目632个。2010至2012年间将向非洲提供100亿美元的优惠性质贷款,主要用于基础设施建设。2011至2015年间将为发展中国家

援建200个清洁能源和环保等基础设施项目。

中方坚持通过减免关税等多种途径,为发展中国家对华出口各类产品创造条件。为进一步帮助最不发达国家发展,中方愿在南南合作框架内,对同中国建交的最不发达国家97%的税目的产品给予零关税待遇。我们希望此举同时有助于推动多哈回合谈判早日实现发展回合目标。

各位同事!

今年是中国加入世贸组织10周年。10年来,中国经济发展实现了新的跨越,对世界经济增长的贡献日益增大。10年来,中国平均关税水平从15.3%降至9.8%,达到并超过了世贸组织对发展中国家的要求。10年来,中国总计从海外进口达8.5万亿美元,为各国发展提供了广阔市场。特别是国际金融危机发生以来,一方面,中国积极应对内外各种挑战,努力保持自身经济强劲增长、为地区和世界经济复苏增添动力;另一方面,中国对国际金融机构大幅增资,向发展中国家伸出援手,从发达国家增购债券,为促进有关国家经济社会发展、稳定国际经济金融形势作出了贡献。今后5年中国进口总规模有望超过8万亿美元,这将是中国对世界经济的重大贡献。

中国经济社会发展的总体形势是好的。今年以来,在世界经济形势依然复杂多变的情况下,中国有针对性地加强和改善宏观调控,着力稳物价、调结构、保民生、促和谐,经济增长由政策刺激向自主增长有序转变,国民经济继续朝着宏观调控的预期方向发展。今年前三季度,中国国内生产总值同比增长9.4%;城镇居民人均可支配收入和农村居民人均现金收入实际分别增长7.8%和13.6%;社会消费品零售总额增长17%;进口增长超过出口增长,贸易顺差比去年同期有所减少,经济增长的内外需动力更趋协调。同时,中国经济保持平稳较快发展也面临不少挑战,一些长期积累的体制性、结构性矛盾依然存在,影响经济稳定运行的不利因素较多,价格总水平仍然较高,部分中小企业经营困难,就业压力增大,节能减排形势严峻,这些都需要我们高度关注并认真加以解决。

为了巩固经济社会发展良好势头,我们将坚持以科学发展为主题、以加快转变经济发展方式为主线,继续加强和改善宏观调控,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,更加注重以人为本,更加注重全面协调可持续发展,更加注重统筹兼

顾,更加注重改革开放,更加注重保障和改善民生。我坚信,经过我们自己的艰苦努力,加上国际社会的理解和支持,中国经济发展的前景是光明的。中国经济保持平稳较快发展,对世界经济发展无疑将是有利的。

各位同事!

严峻的形势和艰巨的任务摆在我们面前,我们应该协力同心、迎难而上,为实现世界持久和平与共同繁荣而共同奋斗!

谢谢大家。

第三篇:胡锦涛总书记在二十国集团领导人第四次峰会上的讲话(中英双语)

同心协力 共创未来

——在二十国集团领导人第四次峰会上的讲话

中华人民共和国主席 胡锦涛

尊敬的哈珀总理,各位同事:

很高兴来到多伦多参加二十国集团领导人第四次峰会,同各位同事共同讨论推动世界经济全面复苏这个重大议题。首先,我谨对哈珀总理和加拿大政府为本次峰会所作的积极努力和周到安排,表示衷心的感谢!我还要感谢大家对上海世博会给予的宝贵支持和帮助。

在二十国集团成员和国际社会共同努力下,世界经济正在逐步复苏,但复苏基础不牢固、进程不平衡,存在较大不确定性。部分国家主权债务风险持续上 升,一些系统重要性金融机构的问题集中暴露,主要货币汇率大幅波动,国际金融市场动荡不定,大宗商品价格高位震荡,各种形式的保护主义明显增多。这表明,国际金融危机深层次影响尚未消除,世界经济系统性和结构性风险仍十分突出。我们要深刻认识国际金融危机深层次影响的严重性和复杂性,继续发扬同舟共济、合 作共赢的精神。

匹兹堡峰会提出的“强劲、可持续、平衡增长框架”对世界经济长远健康发展具有重要意义。为了推动世界经济尽早进入强劲、可持续、平衡增长,我愿提出以下建议。

第一,推动二十国集团从应对国际金融危机的有效机制转向促进国际经济合作的主要平台。当前,世界经济形势仍然十分复杂,需要二十国集团发挥引领 作用。我们应该着眼长远,推动二十国集团从协同刺激转向协调增长、从短期应急转向长效治理、从被动应对转向主动谋划。要加强二十国集团成员宏观经济政策协 调,保持合理政策力度,支持发生主权债务危机的国家克服当前面临的困难。要审慎稳妥把握经济刺激政策退出的时机、节奏、力度,巩固世界经济复苏势头。要全 面落实前3次峰会作出的决定和达成的共识,共同维护二十国集团信誉和效力,本着循序渐进、互利共赢的原则推进二十国集团机制化建设,妥善处理各种矛盾和分 歧,确保二十国集团峰会机制在健康轨道上向前发展。要处理好二十国集团机制同其他国际组织和多边机制的关系,确保二十国集团在促进国际经济合作和全球经济 治理中发挥核心作用。

第二,加快建立公平、公正、包容、有序的国际金融新秩序。我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的 原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要建立并执行严格的资本和杠杆率要求,将影子银行体系纳入监管,制订全球统一的会计准 则。要着力加强对系统重要性金融机构的监管,采取必要的预防性措施,防止风险投机过度。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金 融市场的差异性,提高金融监管的针对性和有效性。要加强对信用评级机构的监管,减少对信用评级机构的依赖,完善信用评级机构行为准则和问责制度,特别是要 制定客观、公正、合理、统一的主权信用评级方法和标准,使有关评级结果准确反映一国经济状况和信用级别。要继续推进国际金融机构改革,加快完成国际货币基 金组织份额调整,推动更多新兴市场国家和发展中国家人员出任国际金融机构高管,提高发展中国家代表性和发言权。要加强国际货币基金组织能力建设和监督改 革,加强对各方特别是主要储备货币发行经济体宏观经济政策的监督。

第三,促进建设开放自由的全球贸易体制。我们必须以实际行动反对各种形式的保护主义,坚决倡导和支持自由贸易,继续承诺并严格执行不对商品、投 资、服务设置新的限制措施。发达国家要以更加开放的态度促进国际贸易发展,本着互利共赢、共同发展的原则,坚持以对话协商妥善处理贸易摩擦。要按照维护多 哈授权、锁定已有成果、以现有谈判案文为基础的原则,推动多哈回合谈判取得全面、均衡的成果,尽早实现发展回合目标。

各位同事!

我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。确保强劲增长是当前世界经济发展的首要任务,可持续增长是长期目标,通过转变经济发展方 式实现平衡增长是客观要求。我们应该积极推动强劲增长,着力发展实体经济,促进民众就业,加强新兴产业领域国际合作,在前进中克服困难,在增长中解决问 题。我们应该注重保持可持续增长,不仅要保持环境可持续性,也要保持财政、货币、贸易、产业等政策的可持续性,减少宏观经济波动和风险。我们应该努力实现平衡增长,既要实现各国国内不同区域、不同产业平衡增长,也要实现不同国家和地区平衡增长。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不 可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。

中国在推动经济发展过程中始终努力推进经济强劲增长,从1978年到2008年中国经济年均增长9.8%。国际金融危机发生以来,中国全面实施 并不断丰富完善应对国际金融危机冲击的一揽子计划和政策措施,2009年中国经济增长8.7%,为地区和世界经济复苏作出了自己的贡献。2010年,中国 经济继续保持平稳较快发展势头,一季度经济增长11.9%。中国始终重视增长的可持续性,把财政赤字控制在占国内生产总值3%的范围之内。今年以来,我们 在保持宏观经济政策连续性和稳定性的同时,强调要根据新形势新情况提高政策的针对性和灵活性,妥善处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预 期的关系,着力增强经济增长的可持续性。中国始终高度重视平衡增长。在应对国际金融危机冲击的过程中,中国各项扩大内需政策取得明显成效,2009年在货 物出口总额减少16%的情况下,社会消费品零售总额实际增长近17%,全社会固定资产投资增长约30%,经常项目顺差占国内生产总值的比重降至6.1%。今年以来,中国贸易顺差继续大幅减少,经常项目收支加快趋向平衡,经济协调发展良好势头进一步增强。

我们清醒地认识到,中国人口多、底子薄,城乡、区域发展不平衡,环境和资源约束矛盾突出,尤其是中国每年城镇需要安排就业的劳动力2400万 人,大量农村富余劳动力需要转移就业,同时还有相当数量的贫困人口未脱贫。为了解决这些困难和问题,我们坚持以人为本、全面协调可持续发展的科学发展观,把加快转变经济发展方式作为贯彻落实科学发展观的重要目标和战略举措,重点加快调整国民收入分配结构、城乡结构、区域结构、产业结构,加快推进科技创新,加快建设现代农业、生态文明、文化产业、社会保障体系,努力推动经济社会协调发展。这些调整和转变不仅有利于中国经济全面协调可持续发展,也将对世界经济 发展产生积极影响。转变经济发展方式是一个长期复杂的过程,需要付出艰苦努力。中方愿同各方相互借鉴、取长补短、平等合作、共同发展,推动世界经济形成更 加合理的产业分工结构、更加均衡的金融贸易结构、更加科学的资源配置结构、更加公平的利益共享结构,实现世界经济持续协调发展。

各位同事!

要真正实现世界经济长期持续增长,必须帮助广大发展中国家实现充分发展,缩小南北发展差距。在国际金融危机中,发展中国家受到的冲击十分严重,克服国际金融危机影响面临的困难也十分严重。二十国集团成员主要是发达国家、新兴市场国家、工业化程度较高的发展中国家,成员国国内生产总值占世界的 85%,但我们不能忽视超过世界国家总数85%的其他发展中国家的发展诉求。二十国集团有责任为解决发展问题提供更强政治动力、更多经济资源、更好制度保 障。

国际金融危机使联合国千年发展目标进程面临新的困难,2015年前完成预期目标任重道远。我们应该在发展问题上采取更多实际行动,保障发展资 源,完善发展机制,促进发展合作,确保如期实现联合国千年发展目标。发达国家应该切实兑现官方发展援助承诺、开放市场、减免债务,加大对发展中国家的资金 和技术支持,提高发展中国家自我发展能力。世界银行、国际货币基金组织等国际金融机构的资源应该优先用于帮助发展中国家尤其是最不发达国家。

国际金融危机发生以来,中国通过各种方式和渠道向发展中国家提供援助。我们向国际货币基金组织增资500亿美元,明确要求将资金优先用于最不发 达国家。我们同有关国家和地区签署了总额达6500亿元人民币的双边货币互换协议,共同应对国际金融危机冲击。我们设立100亿美元的中国-东盟投资合作 基金,向东盟国家提供150亿美元信贷支持,积极参与推动以清迈倡议多边化和亚洲债券市场发展倡议为主要内容的东亚财金合作,维护地区经济金融形势稳定。我们向上海合作组织其他成员国提供100亿美元的信贷支持。我们向非洲国家提供100亿美元优惠贷款,免除非洲重债穷国和最不发达国家债务,逐步给予非洲 同中国建交的最不发达国家95%的产品免关税待遇。我愿代表中国政府庄严承诺,中国将在南南合作框架内继续向发展中国家提供力所能及的援助,尽力帮助发展 中国家实现发展。

各位同事!

二十国集团和世界的未来需要大家共同开创。让我们同心同德,携手并肩,规划和建设世界经济更加美好的明天!

谢谢各位。

Work in Unity for the Future Remarks by H.E.Hu Jintao President of the People's Republic of China

At the Fourth G20 Summit

Prime Minister Stephen Harper, Dear Colleagues, It gives me great pleasure to attend the fourth G20 Summit in Toronto and discuss with you the important subject of promoting full recovery of the world economy.Let me begin by thanking Prime Minister Harper and the Canadian government for their active efforts and thoughtful arrangements for this meeting.I also wish to take this opportunity to express thanks to all of you for giving valuable support and assistance to Expo 2010 Shanghai.With the concerted efforts of G20 members and the entire international community, the world economy is gradually recovering.But the recovery is neither firmly established nor balanced and there are still quite many uncertainties down the road.Sovereign debt risks continue to rise in some countries.A host of problems have been exposed in some systemically-important financial institutions.Exchange rates of major currencies fluctuate drastically and international financial markets suffer from persistent volatility.Commodity prices hover at a high level and protectionism of various forms is notably growing.All this shows that the deeper impact of the international financial crisis is yet to be overcome and systemic and structural risks in the world economy remain very serious.We must fully recognize the gravity and complexity of the deep impact of the international financial crisis and continue to work in a spirit of unity and win-win progress.The Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth launched at the Pittsburgh Summit is of great importance to the long-term healthy growth of the world economy.I wish to offer the following proposals concerning the efforts required for bringing about strong, sustainable and balanced world economic growth at an early date.First, we need to turn the G20 from an effective mechanism to counter the international financial crisis to a premier platform for advancing international economic cooperation.The complex world economic situation makes it necessary for the G20 to play a guiding role.We need to take a longer-term perspective and shift the focus of the G20 from coordinating stimulus measures to coordinating growth, from addressing short-term contingencies to promoting long-term governance and from passive response to proactive planning.We should strengthen coordination of macroeconomic policies among G20 members, keep the right intensity of our policies and support countries hit by the sovereign debt crisis in overcoming the current difficulties.We must act in a cautious and appropriate way concerning the timing, pace and intensity of an exit from the economic stimulus packages and consolidate the momentum of recovery of the world economy.We must follow through on the decisions and consensus of the previous G20 summits and uphold together the credibility and effectiveness of the G20.We must advance the G20's institutional-building under the principle of seeking gradual progress and win-win outcomes, and properly handle various problems and differences in order to ensure the sound development of the G20 summit mechanism.We need to well manage the G20's relationship with other international organizations and multilateral mechanisms and ensure that the G20 plays a core role in promoting international economic cooperation and global economic governance.Second, we need to accelerate the establishment of a new international financial order that is fair, equitable, inclusive and well-managed.We must learn the hard lessons of the international financial crisis, take effective measures to address the root causes of the crisis, and push forward reform to ensure that the future international financial supervisory and regulatory regime is easy to operate and highly accountable.It is important to establish an international financial system that is good for the growth of the real economy.We need to establish and enforce strict capital and leverage ratio requirements, bring the shadow banking system under supervision and regulation and formulate globally consistent accounting rules.We need to make greater efforts to strengthen supervision and regulation of systemically-important financial institutions and take necessary precautionary measures to forestall excessive risks and speculation.We need to stress the consistency of core principles and standards of international supervision and regulation and, at the same time, take into full consideration the differences between financial markets of individual countries to make financial supervision and regulation more focused and effective.We need to strengthen regulation of credit rating agencies, reduce dependence on these agencies and improve their code of conduct and accountability system.It is particularly important to establish objective, fair, reasonable and uniform methodologies and standards for sovereign credit rating so that the rating results can accurately reflect the state of a country's economy and credit worthiness.We need to continue to push forward the reform of international financial institutions, complete the adjustment of IMF quotas at a faster pace, enable more people from emerging markets and developing countries to assume senior management posts at international financial institutions, and increase the representation and voice of developing countries.We need to enhance the IMF's capacity-building and surveillance reform, and we need to strengthen supervision over macroeconomic policies of various parties, particularly major reserve currency issuing economies.Third, we need to advance the building of an open and free global trading regime.We must take concrete actions to reject all forms of protectionism, and unequivocally advocate and support free trade.We must renew our commitment not to impose new restrictions on goods, investment and services, and earnestly follow through on this commitment.Developed countries should promote international trade with greater openness.It is important to address trade frictions appropriately through dialogue and consultation and under the principle of mutual benefit and common development.We should work for comprehensive and balanced outcomes from the Doha round negotiations and attain the goals of this development round at an early date.And we should do so by upholding the Doha mandate, locking up the existing achievements, and working on the basis of the existing negotiating text.Dear Colleagues, We must recognize that “strong, sustainable and balanced growth” is an integral concept.To ensure strong growth is the top priority in today's world economic development;to enable sustainable growth is our long-term objective;and to achieve balanced growth through the transformation of the economic development pattern is necessitated by the calling of our times.We need to take proactive steps to ensure strong growth, make great efforts to develop the real economy, create jobs for the people and step up international cooperation in emerging industries.We should overcome difficulties in the course of progress and tackle challenges through growth.We should value sustainable growth, which includes sustainability of the environment as well as sustainability of fiscal, monetary, trade and industrial policies, and reduce macroeconomic fluctuations and risks.We should strive for balanced growth, including balanced growth both among different parts and industries of a country and among different countries and regions.It will take a long and complex process to achieve strong, sustainable and balanced growth of the world economy.It cannot be done overnight.We must make persistent efforts to push forward this process.And in doing so, we must also take into account specific circumstances of individual countries and respect their diverse development paths and models.In its pursuit of economic development, China has all along worked hard to promote strong economic growth.Between 1978 and 2008, the Chinese economy grew at an average annual rate of 9.8%.Since the outbreak of the international financial crisis, China has comprehensively implemented and continuously enriched and improved its package plan and other policy measures in response.As a result, the Chinese economy grew by 8.7% in 2009 and contributed its part to regional and global economic recovery.Since the start of 2010, the Chinese economy has maintained steady and relatively fast growth.In the first quarter, the economy grew by 11.9%.China has always valued sustainable growth, as evidenced by its efforts to keep budget deficit under 3% of GDP.Since the beginning of this year, as we work to maintain the consistency and stability of our macroeconomic policies, we have also stressed the need to make our policies more responsive and flexible in the light of evolving circumstances, strike the right balance between ensuring steady and relatively fast economic growth, restructuring the economy and managing inflation expectations, and put in greater efforts to make economic growth more sustainable.China has always attached great importance to balanced growth.In countering the international financial crisis, the various policies China has adopted to boost domestic demand have shown notable results.In 2009, while China's total exports in goods dropped by 16%, its retail sales were up by nearly 17% in real terms, fixed asset investment increased by about 30%, and current account surplus relative to GDP fell to 6.1%.Since the start of this year, China's trade surplus has continued to drop by a big margin.The trend towards current account balance has picked up speed.And balanced economic development has gathered even stronger momentum.We are soberly aware of the difficulties and challenges that China faces, including a large population, a weak economic foundation, lack of balance in the development between urban and rural areas and among different regions, and serious environmental and resource constraints.Each year, 24 million urban residents enter the job market and a huge number of surplus rural workers need to find non-agricultural jobs.And a considerable number of people are yet to be lifted out of poverty.To address these difficulties and challenges, we have been following a scientific outlook on development that puts people first and seeks comprehensive, balanced and sustainable development.A key objective and strategic move in our endeavor to implement this scientific outlook is to accelerate the transformation of economic development pattern.We are focusing our efforts on readjusting at a faster pace national income distribution pattern, urban-rural development structure, regional development structure and industrial structure.We are speeding up efforts to encourage scientific and technological innovation, and expediting the development of modern agriculture, conservation culture, cultural industries and the social security system.Our goal is to promote balanced economic and social progress.These adjustments and transformations will not only contribute to the comprehensive, balanced and sustainable growth of the Chinese economy, but also benefit the world economy.To transform the pattern of economic growth is a long-term and complex process that requires tremendous efforts.China stands ready to work with other parties to draw on each others' strength, pursue cooperation on the basis of equality and common development, and bring about a more rational division of international labor, a more balanced financial and trade structure, a more scientific pattern for resource allocation and a more equitable system for interest sharing so as to put the world economy on the track of sustained and balanced growth.Dear Colleagues, To achieve genuine long-term and sustainable growth of the world economy, it is imperative to help developing countries achieve full development and narrow the development gap between the North and the South.Developing countries have been hit hard by the financial crisis and they find it a daunting task to overcome the difficulties caused by the crisis.The G20 is primarily composed of developed countries, emerging markets and developing nations with a relatively higher level of industrialization.The combined GDP of G20 members accounts for 85% of the world's total.However, we should not neglect the development aspirations of other developing countries, which take up over 85% of countries in the world.It is incumbent upon the G20 to provide stronger political drive, greater economic resources and better institutional guarantee for development.The international financial crisis has made it more difficult to attain the UN Millennium Development Goals(MDGs).It will be an uphill battle to achieve the set objectives by 2015.We must take more credible actions to address the issue of development.We must secure development resources, improve development institutions and promote development cooperation to ensure that the UN MDGs will be met on schedule.Developed countries should honor in good faith their commitments on official development assistance, market opening, and debt reduction and cancellation.They should scale up financial and technological support for developing countries and help them build stronger capacity for self development.The World Bank, the IMF and other international financial institutions should use their resources to help, on a priority basis, developing countries, the least developed countries in particular.Since the outbreak of the international financial crisis, China has provided assistance to developing countries through multiple means and channels.We contributed US$50 billion to IMF's resource increase with an explicit request that the resources be used, first and foremost, to help the least developed countries.We signed bilateral currency swap agreements worth RMB650 billion yuan with relevant countries and regions in a joint response to the financial crisis.To maintain regional economic and financial stability, we have established a US$10 billion China-ASEAN Investment Fund, provided US$15 billion of credit support to ASEAN countries, and actively engaged in and pushed forward East Asian financial cooperation focusing mainly on Chiang Mai Initiative Multilateralization and the Asian Bond Market initiative.We have provided US$10 billion of credit support to other member states of the Shanghai Cooperation Organization.We made the decision to provide US$10 billion in concessional loans to African countries and cancel the debts owed by heavily indebted poor countries and least developed countries in Africa and we will phase in zero-tariff treatment to 95% of the products from the least developed African countries having diplomatic ties with China.On behalf of the Chinese government, I would like to make the solemn commitment that China will continue to offer assistance to other developing countries as its ability permits within the framework of South-South cooperation, and do its utmost to help other developing countries achieve development.Dear Colleagues, It is up to all of us to work together to shape the future of the G20 and the world as a whole.Let us unite as one and work side by side to plan for and build an even better future for the world economy.Thank you.

第四篇:习近平在二十国集团领导人杭州峰会上的开幕辞(全文)

习近平在二十国集团领导人杭州峰会上的开幕辞(全文)

构建创新、活力、联动、包容的世界经济

——在二十国集团领导人杭州峰会上的开幕辞

(XX年9月4日,杭州)

中华人民共和国主席 xx

xxxx主持会议并致开幕辞。新华社记者李涛摄

各位同事:

我宣布,二十国集团领导人杭州峰会开幕!

很高兴同大家相聚杭州。首先,我谨对各位同事的到来,表示热烈欢迎!

去年,二十国集团领导人安塔利亚峰会开得很成功。我也愿借此机会,再次感谢去年主席国土耳其的出色工作和取得的积极成果。土耳其以“共同行动以实现包容和稳健增长”作为峰会主题,从“包容、落实、投资”三方面推动产生成果,中国一直积极评价土耳其在担任主席国期间开展的各项工作。

去年11月,我在安塔利亚向大家介绍,上有天堂,下有苏杭,相信杭州峰会将给大家呈现一种历史和现实交汇的独特韵味。今天,当时的邀请已经变成现实。在座的有老朋友,也有新朋友,大家齐聚杭州,共商世界经济发展大计。

未来两天,我们将围绕峰会主题,就加强宏观政策协调、创新增长方式,更高效的全球经济金融治理,强劲的国际贸易和投资,包容和联动式发展,影响世界经济的其他突出问题等议题展开讨论。

8年前,在国际金融危机最紧要关头,二十国集团临危受命,秉持同舟共济的伙伴精神,把正在滑向悬崖的世界经济拉回到稳定和复苏轨道。这是一次创举,团结战胜了分歧,共赢取代了私利。这场危机,让人们记住了二十国集团,也确立了二十国集团作为国际经济合作主要论坛的地位。

8年后的今天,世界经济又走到一个关键当口。科技进步、人口增长、经济全球化等过去数十年推动世界经济增长的主要引擎都先后进入换挡期,对世界经济的拉动作用明显减弱。上一轮科技进步带来的增长动能逐渐衰减,新一轮科技和产业革命尚未形成势头。主要经济体先后进入老龄化社会,人口增长率下降,给各国经济社会带来压力。经济全球化出现波折,保护主义、内顾倾向抬头,多边贸易体制受到冲击。金融监管改革虽有明显进展,但高杠杆、高泡沫等风险仍在积聚。如何让金融市场在保持稳定的同时有效服务实体经济,仍然是各国需要解决的重要课题。

在这些因素综合作用下,世界经济虽然总体保持复苏态势,但面临增长动力不足、需求不振、金融市场反复动荡、国际贸易和投资持续低迷等多重风险和挑战。

二十国集团聚集了世界主要经济体,影响和作用举足轻重,也身处应对风险挑战、开拓增长空间的最前沿。国际社会对二十国集团充满期待,对这次峰会寄予厚望。我们需要通过各自行动和集体合力,直面问题,共寻答案。希望杭州峰会能够在以往的基础上,为世界经济开出一剂标本兼治、综合施策的药方,让世界经济走上强劲、可持续、平衡、包容增长之路。

第一,面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。二十国集团成员应该结合本国实际,采取更加全面的宏观经济政策,使用多种有效政策工具,统筹兼顾财政、货币、结构性改革政策,努力扩大全球总需求,全面改善供给质量,巩固经济增长基础。应该结合制定和落实《杭州行动计划》,继续加强政策协调,减少负面外溢效应,共同维护金融稳定,提振市场信心。

第二,面对当前挑战,我们应该创新发展方式,挖掘增长动能。二十国集团应该调整政策思路,做到短期政策和中长期政策并重,需求侧管理和供给侧改革并重。今年,我们已经就《二十国集团创新增长蓝图》达成共识,一致决定通过创新、结构性改革、新工业革命、数字经济等新方式,为世界经济开辟新道路,拓展新边界。要沿着这一方向坚定走下去,帮助世界经济彻底摆脱复苏乏力、增长脆弱的局面,为世界经济迎来新一轮增长和繁荣打下坚实基础。

第三,面对当前挑战,我们应该完善全球经济治理,夯实机制保障。二十国集团应该不断完善国际货币金融体系,优化国际金融机构治理结构,充分发挥国际货币基金组织特别提款权作用。应该完善全球金融安全网,加强在金融监管、国际税收、反腐败领域合作,提高世界经济抗风险能力。今年,我们重启了二十国集团国际金融架构工作组,希望继续向前推进,不断提高有效性。

第四,面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化。保护主义政策如饮鸩止渴,看似短期内能缓解一国内部压力,但从长期看将给自身和世界经济造成难以弥补的伤害。二十国集团应该坚决避免以邻为壑,做开放型世界经济的倡导者和推动者,恪守不采取新的保护主义措施的承诺,加强投资政策协调合作,采取切实行动促进贸易增长。我们应该发挥基础设施互联互通的辐射效应和带动作用,帮助发展中国家和中小企业深入参与全球价值链,推动全球经济进一步开放、交流、融合。

第五,面对当前挑战,我们应该落实2030年可持续发展议程,促进包容性发展。实现共同发展是各国人民特别是发展中国家人民的普遍愿望。据有关统计,现在世界基尼系数已经达到左右,超过了公认的“危险线”,必须引起我们的高度关注。今年,我们把发展置于二十国集团议程的突出位置,共同承诺积极落实2030年可持续发展议程,并制定了行动计划。同时,我们还将通过支持非洲和最不发达国家工业化、提高能源可及性、提高能效、加强清洁能源和可再生能源利用、发展普惠金融、鼓励青年创业等方式,减少全球发展不平等和不平衡,使各国人民共享世界经济增长成果。

各位同事!

二十国集团承载着世界各国期待,使命重大。我们要努力把二十国集团建设好,为世界经济繁荣稳定把握好大方向。

第一,与时俱进,发挥引领作用。二十国集团应该根据世界经济需要,调整自身发展方向,进一步从危机应对向长效治理机制转型。面对重大突出问题,二十国集团有责任发挥领导作用,展现战略视野,为世界经济指明方向,开拓路径。

第二,知行合一,采取务实行动。承诺一千,不如落实一件。我们应该让二十国集团成为行动队,而不是清谈馆。今年,我们在可持续发展、绿色金融、提高能效、反腐败等诸多领域制定了行动计划,要把每一项行动落到实处。

第三,共建共享,打造合作平台。我们应该继续加强二十国集团机制建设,确保合作延续和深入。广纳良言,充分倾听世界各国特别是发展中国家声音,使二十国集团工作更具包容性,更好回应各国人民诉求。

第四,同舟共济,发扬伙伴精神。伙伴精神是二十国集团最宝贵的财富。我们虽然国情不同、发展阶段不同、面临的现实挑战不同,但推动经济增长的愿望相同,应对危机挑战的利益相同,实现共同发展的憧憬相同。只要我们坚持同舟共济的伙伴精神,就能够克服世界经济的惊涛骇浪,开辟未来增长的崭新航程。

各位同事!

在杭州峰会筹备过程中,中国始终秉持开放、透明、包容的办会理念,同各成员保持密切沟通和协调。我们还举办了各种形式的外围对话,走进联合国,走进非盟总部,走进七十七国集团,走进最不发达国家、内陆国、小岛国,向世界各国,以及所有关心二十国集团的人们介绍杭州峰会筹备情况,倾听各方利益诉求。各方提出的意见和建议对这次峰会的筹备都发挥了重要作用。

我期待在接下来两天的讨论中,我们能够集众智、聚合力,努力让杭州峰会实现促进世界经济增长、加强国际经济合作、推动二十国集团发展的目标。

让我们以杭州为新起点,引领世界经济的航船,从钱塘江畔再次扬帆启航,驶向更加广阔的大海!

谢谢大家。

第五篇:稳中求进 共促发展——在二十国集团领导人第七次峰会上的讲话

稳中求进 共促发展

——在二十国集团领导人第七次峰会上的讲话

(2012年6月18日,洛斯卡沃斯)

中华人民共和国主席 胡锦涛

尊敬的卡尔德龙总统,各位同事:

很高兴在洛斯卡沃斯同大家相会。首先,我谨对卡尔德龙总统和墨西哥政府为本次峰会所作的精心准备和周到安排,表示衷心的感谢!

戛纳峰会以来,在二十国集团成员和国际社会共同努力下,世界经济保持复苏态势,增长前景有所改善。同时,世界经济运行中的不稳定不确定因素依然突出,主要经济体增长乏力,全球总需求依然不足,一些国家主权债务问题突出,国际贸易增速明显回落,保护主义抬头,大宗商品价格高位波动,通胀形势不容乐观。

上述情况表明,导致国际金融危机的深层次矛盾尚未消除,新的风险又在形成和积聚。在这样的形势下,我们既要巩固应对国际金融危机的成果、保持经济社会稳定和发展,又要稳中求进,探索新思路,采取新举措,解决新问题,推动世界经济强劲、可持续、平衡增长。为此,我愿提出以下建议。

第一,坚定不移推动世界经济稳定复苏。当前,二十国集团成员面临的主要任务仍然是保增长、促就业、促稳定。我们应该继续本着同舟共济、合作共赢的精神,认真分析当前世界经济存在的系统性风险,共商妥善应对之策,巩固和增

强来之不易的复苏势头。我们应该继续以建设性、合作性方式支持一些欧洲国家解决债务问题的努力,推动这些国家经济早日迈入稳定增长轨道。我们应该认真落实以往峰会承诺,加强宏观经济政策协调,充分考虑各国国情和合理关切。我们应该充分发掘创新潜力,推动科技进步和创新,培育新兴产业,为世界经济持续增长提供动力。我们应该高度关注大宗商品价格高位波动对世界经济增长的负面影响,从源头上理顺价格形成机制,反对将价格上涨简单归因于新兴市场国家发展带来的需求增加。

第二,坚定不移深化国际金融体系改革。建立公平、公正、包容、有序的国际金融体系,对世界经济健康稳定增长十分重要。我们应该推动国际金融体系改革进一步深入,当务之急是落实好国际货币基金组织2010年份额和治理改革方案,为国际货币基金组织提供长期稳定的资金来源。中方赞同增加国际货币基金组织资源,提高其应对危机和紧急救助能力,以更好履行维护全球经济金融稳定职责。我们应该提高国际金融机构负责人遴选程序的透明度和合理性,增加发展中国家代表性和发言权。我们应该加强国际金融监管,使金融体系更好服务和促进实体经济发展。我们应该完善国际货币体系,扩大国际货币基金组织特别提款权使用并改善其货币篮子组成,建立币值稳定、供应有序、总量可调的国际储备货币体系。

第三,坚定不移促进国际贸易健康发展。国际贸易是世界经济增长的重要推动力量。我们应该重视当前国际贸易增速回落对世界经济的负面影响,共同营造自由开放、公平公正的全球贸易环境,消除贸易障碍,增强贸易发展动力。我们应该坚定推进贸易自由化便利化,恪守历次峰会承诺,反对各种形式的保护主义,继续授权世界贸易组织、联合国贸发会议等国际机构加强对贸易和投资限制措施的监督。我们应该保持各种双边和地区自由贸易安排的开放性和包容性,使之成为全球贸易自由化的重要促进力量。我们应该维护并加强多边贸易体制,继续推

进多哈回合谈判。我们应该关注国际贸易中的价值链问题,使贸易统计标准更加全面准确地反映各国从贸易中获益情况,更加客观理性地看待所谓贸易失衡问题。

第四,坚定不移推进发展事业。实现共同发展是世界经济持久增长的根本之道。我们应该重视有关国家应对国际金融危机的政策措施对发展中国家的外溢效应,推动国际社会在促进广大发展中国家繁荣进步、缩小南北差距方面下真功夫并见到实效。二十国集团应该加强同联合国的合作,支持联合国及其专门机构继续在发展领域发挥重要作用,增强国际金融机构推动发展和促进减贫功能。我们应该加大对发展中国家开展对外贸易的支持,切实解决发展中国家特别是最不发达国家在贸易领域的关切,尽快实现对最不发达国家产品的免关税、免配额待遇。我们应该在粮食安全、基础设施等发展问题上加大投入,着力破解导致南北发展失衡加剧的难题。

第五,坚定不移倡导可持续发展。推动绿色增长是缓解资源环境压力、实现世界经济可持续发展的重要手段。我们应该积极发展节能环保等绿色产业,增加资金投入,强化机制保障,努力建设资源节约型、环境友好型社会。我们应该坚持共同但有区别的责任原则,充分考虑各国发展绿色产业面临的资源禀赋、发展阶段、能力水平差异,支持各方自主选择符合本国国情的可持续发展道路。我们应该加强有利于绿色增长的国际技术传播和合作,避免产生新的绿色贸易壁垒。联合国可持续发展大会即将召开,我们应该坚定支持联合国在可持续发展领域的主渠道地位,推动大会取得实质性成果。

各位同事!

今年以来,中国继续加强和改善宏观调控,着力稳增长、控物价、调结构、惠民生、抓改革、促和谐,保持了经济运行总体平稳。同时,中国经济发展中不

平衡、不协调、不可持续的矛盾和问题仍很突出。中国将牢牢把握科学发展这个主题、加快转变经济发展方式这条主线,继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,保持宏观经济政策的连续性和稳定性,增强调控的针对性、灵活性、前瞻性,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,着力扩大国内需求,保持经济平稳较快发展和物价总水平基本稳定,保持社会和谐稳定。

各位同事!

世界经济发展正处在承前启后、继往开来的关键阶段,完善全球经济治理任重道远,我们应该倍加珍惜二十国集团的作用和影响,牢牢把握世界经济发展大势,同心同德,协调合作,共同克服前进道路上的风险和挑战,共同推动世界发展繁荣!

谢谢大家。

下载二十国集团领导人第四次峰会上的讲话word格式文档
下载二十国集团领导人第四次峰会上的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐