第一篇:俄语发音规则
俄语发音规则
一: 1: ш ж 永远是硬辅音 2 : ш ж 不与я ю 相拼 3: ш 与 и
发 шы 4: ш与е 发 шэ 5: ж与и 发 шы 6: ж与е 发 шэ 7: ш与ѐ发 шо 8: ж与ѐ 发жо 9: ц 与 и 发цы 10: ц与е 发 цэ 11: ц与 ь 仍发 ц
二: 1: 辅音脱落: 在两个元音之间, 如果有几个辅音连接在一起,有时其中一个发音, 这种情况称为辅音脱落.1> 音组 CTH здн 中的 T
д
不发音
Честный
че(сн)ый
устный
у(сн)ый
поэдно
по(эн)о праэднк пра(эн)йк 2> 音组
стл 中的 т 通常不发音
Счастлйво сча(сл)йво
участлвый уча(сл)вый
3> 音组
вств 中的第一个в 不发音
通常只出现在 чувств эдравств 这个两个词干中
Чувство
чу(ств)о
сочувствйе
сочу(ст)вйе
здравствуйте
здра(ств)уйте
здравствует здра(ств)ует
4> 音组
рдц рдч 中的д 不发音 这种音组几乎只出现在一个词根中
сердце се(рц)е
сердчйшко
се(рч)йшко
5> 音组
лнц 中的л 不发音
这种音组几乎只出现在一个词 Солнце------со(нц)е
6> 音组
сш зш 要读成较长的 ш 音
Сшить(ш)ить
бесшумно бе(ш)умно Низший
ни(ш)ий > 音组
сж
зж
сш
зш 要读成的ж
ш
音 Сжать
(ж)ать
сже г(ж)ет
позже
по(ж)е 8>
音组
сч зч жч 要读成较长的(щ)音 Счастье
(щ)часте
счет
(ж)ет
Груэчик
гру(ш)ик
расскаэчик
расска(ш)ик Мужчина
му(ш)ина
9> 音组 тск дск 中的 тс дс 读成 ц 音
Советский
сове(ц)кий
заводской
заво(ц)ской Братский
бра(ц)кий
10> 音组 тц дц тьс 要读成较长的 ц 音
Отца
о(ц)а
молодца
моло(ц)а
двадцать
два(ц)ать 11> 音组
тч дч 要读成较长的 ч音
Переводчик
перево(ч)ик
летчик
ле(ч)ик
отчество
о [ч]ество 12> 音组
чн 在一部分中要读成 [ шн ] 音
Конечно
коне(шн)о
скучно
ску(шн)о
13> 音组
чт 在что
чтобы 等词中 要读成шч Что
(шч)о
что-нибуь
что-то
чтобы 注意 : 不要把其他词中的чт 读成шч
14> 音组
гк
гч 在мяхкий 和
легкий 两词及派生词中要读成хк хч Мягкий
мя(хк)кий
мягко
мя(хк)о
Легче
ле(хч)е
смегчить сме(хч)ить 15> 某些音, 音组和词的个别读法
1: 以 ого его 结尾的形容次和代词的单数第二格形式中, г 要发成 в Кого ко(в)о
че го
че(в)о
своего
свое(в)о
большого
在сегодня
сегодняшний 两词中, 因为有代词 有сего的形式,其中г 要发成в 2: г在 бог 一词中要发成 х
Бог знает 天知道
слава богу 谢天谢地
3: семьсот
要读成 семсот 但
семьдесят
不能 读成сесмдесят 4: помощник 要读成 помошник
5: 在口语中
дождь 可读成дощ
сейчас 可读成 шас 6 两个临近的相同辅音发长音 例如: касса-------ка(с)а
дождь
清化后读作: до(ш)8
лнц
读作
(нц)
стл(сл)三
元音弱化 1: 元音弱化
1> 元音在非重读音节,它的发音不仅短而弱,有时音质还发生变化,这种现象叫元音弱化 2> 元音(a)(O)在重音前第一音节和非重读音的词首,读成短而弱的(a)音 3> 元音(a)(O)在重音前其它音节和重音后的的音节读成更短, 更弱的(a)音 4> Я
е 在非重读音节要弱化(软辅音后 э а)的弱化
5> 重音前第一音节及词首时 读成近似 и-э 的音 音标为(и)
例如;часы-ч(и)сы
6> 在其他非重读音节读成更短,更弱的и 音
音标为(ь)例如;ищем – ищ(ь)м
7>词末发得短一些 , 弱一些 但较其他非重读音节清楚些, 音标为(ь)(ъ)例如;море
-мор(ь)
моря – мор(ъ)2: o e 在一些外来词语中的读音
1> o 在一些外来语的词中(包括词头 контр)非重读音节不发生弱化,仍然读o 的音
例如
радио
какао
мопассан > e 在一些外来的词中 要读成 э 的音
Купе
шоссе
тенденция
модель
фонетика
термос
теэис
Теннс
отель
.бутерброд
当然, 也并不是所有的俄语外来次里的 o e 读音都不发生变化.四: 元音и
在硬辅音后的读音
1> и 位于以硬辅音结尾的实词和前置词之后连续时读成 ы 音 例如
в институт----
в(ы)нститут 2> и 在 硬辅音
ж ш
ц
读成 ы 音
例如
жизнь-----ж(ы)изнь
широкий-----ш(ы)рокий
цирк-----ц(ы)рк 五: 辅音的的清浊变化 , 辅音的清化 和浊化 是俄语辅音音变的基本原则之一
1> 浊辅音的清化 浊辅音在词末 或处于清辅音如 т п с к
前要发成相对应的清辅音.例如
всегда(в 读成ф)
по –арабски
(б读成 п)
Народ(т)
друг(к)
таз(с)
зуб(п)Нож(ш)
готов(ф)
город(т)
Бли(з)кий(с)
ре(д)ка(т)
а(в)тоус(ф)О(б)щий(п)
бере(г)ся
кру(ж)ка(ш)
由于词末的辅音的清化 在它前面的浊音也要读成相应的清辅音.例如 : мозг 读成 мо(ск)
поезд
读成пое(ст)
2> 清辅音的浊化
清辅音在浊辅音之前要浊化 发成相对应的浊辅音
З(к)замен(г)
та(к)жет(г)
(с)делаь(з)О(т)бежаь(д)
фу(т)бол(д)
во(к)зал(г)
清辅音在重浊辅音 м н л
р 前都不浊化,例如:(с)лово
(т)ри
(с)ловаь
(к)нига
中
с т
с к
都不浊化
清辅音在浊辅音
в 前也不浊化。例如 : москва
свой
квас
ответ твой
中
к с к т
т
都不浊化
3> 快速语流中两个单词交接处的清辅音也按上述规则变化
Наш дом
на(ж)-дом
в школе
(ф)-школ Без конца
бе(с)конца
близ реки
бли(с)-реки
六:
前置词与后面的词的连续
前置词和后面词一般要连读, 形成一个语音整体.在连续的时候要注意以下几点: 1> 前置词以硬辅音结尾, 后面的词以元音 и 开头, 连读时и 要发成 ы 音
例如
с иваном
с(ы)ваном
в ниститут
в(ы)нститут 注意 和物主代词 их(他们)连读时 , н 不变音.如: в в их комнате 2> 前置词结尾的辅音遇到后面词开头清浊不同的的辅音时, 前置词的辅音按照辅音按照辅音清化,浊化及音组变化的原则发生变化.例如
В шкоде
(ф)школе
сбабушкгй
(з)бабушкой Без шума
бе(ш)ума
单如果 前置词后面的词以 м
н л р 和
В 开头的, 前置词结尾的清辅音不发生浊化
例如;c врачом
к нам
c
к
不浊化 3> 一般情况下,前置词中不带重音的的元音要弱化.例如:
о нас
(а)нас
о вас
(а)вас
С антоном-----с(а)нтоном
с оксаной------с(а)ксной
七: 俄语语音因素
1> 6 个元音
а
о у
и
ы
з 3> 37个辅音
4> 12 对清浊辅音
清辅音
П
ф
к
т
с
ш 浊辅音
б
в
д
г
з
ж 5> ш
ж 永远是硬辅音
6> 重浊音 : л
м
н
р
7> 没有对应浊辅音的 的清辅音
: й
ц
щ
ч
х
第二篇:常用俄语发音
发音、意思均相近
“Да,холодно!
冷
“是的,好冷呐”。如жарко
热
″热了狗″ хорошо
好
″好老少″
плохо
不好
″不老好″ 兹得拉夫斯特乌伊捷(您好),达思维大尼亚(再见),马达母(太太),杰屋什卡(姑娘),斯科利卡(多少),刀拉(美圆),卢布里(卢布)玻璃脆(警察)
здравствуйте(您好)念成″日食你大姐″,把до свидания(再见)念成″打死你大娘″ 把садитесь(坐)念成″杀鸡见血″ 把спасибо(谢谢)念成″死吧死吧 Привет!(您好!)扑立未特——不例外 Как дела?(近况如何?)咖克节拉——夹克接啦
Всѐ в порядке.(一切正常。)夫肖夫巴利亚特给——-拂晓把亮的给 Так,себе!(一般,还行吧!)大克西别——-大哥先别
Ни хорошо ни плохо.(不好不坏。)尼哈罗说,尼扑罗哈——你好老少,你不老好 Вас благодарю!(感谢您,多亏您!)瓦斯布拉格大刘——-娃死不能赶大流 Договорились.(一言为定。)大戈瓦立立希——打嗝娃离离席
Всего вам доброго!(祝您一切顺利!)夫西沃瓦母多布拉瓦——腹泻完娃母都不拉啦 Счастливого пути!(一路平安!)虾司特立瓦瓦布几——吓死你娃娃不急 Добрый вечер!(晚上好!)多布雷未切拉——都不理没趣啦
Спокойной ночи!(晚安!)司巴过一那一诺七——-死吧裹衣闹一闹去 集装箱市场常用语:
集装箱市场所在地(依兹迈伊洛沃公园)Измайловский парк——被简称为″一只蚂蚁″ дологу(让路)——打锣鼓 давай(开始干吧)——打娃姨 товары(商品)——打娃累 пачем(多少钱)——爸瞧母 розница(零售)——螺丝泥擦 оптом(批发)——蛾扑灯儿 друг(朋友)——到路口 交流用语:
молодец(好样的)——麻辣鸡丝
говорите(请说话)——嗄娃理解(译成汉语就是:孩子,你说吧,我明白)слушаю(我在听)——死了杀哟 понятно(明白)——抱你丫的那 извините(对不起)——一日为你姐 потом(以后再说)——巴顿(美国将军)食品用语:
хлеб(面包)——喝了吧 лапша(面条)——拉扑啥 молоко(牛奶)——麻辣锅 масло(黄油)——妈死啦 вода(水)——娃大 пиво(啤酒)——比娃
помидор(西红柿)——把米多了 кефир(酸奶)——给飞了 иегурт(水果酸奶)——腰鼓 其他用语:
полный(胖的)——包二奶 худой(瘦的)——猴儿多 вход(入口)——捕获的 выход(出口)——为喝的 переход(换乘)——别拉货的 магнитофон(录音机)——卖给你大粪
俄语动词的变位对于没学过俄语的人来说更是一大难关,但旅俄华人也摸索出一种便于记忆的方法,如: иду(我走)——一赌 идѐшь(你走)——一脚屎 идет(他走)——一脚特 идем(我们走)——一脚母 идете(你们走)——一脚姐 идут(他们走)——一赌特 люблю(我爱)——流不流 любишь(你爱)——流鼻屎 любит(他爱)——流鼻特 любим(我们爱)——流鼻母 любите(你们爱)——流鼻姐 любят(他们爱)——溜边儿的
一 问候
Привет!(你好!)波立未也特
ли хао Как дела?(近况如何?)嘎克节拉
го р цин иан хорошо(好)——哈拉索
хао Плохо(不好)——不罗哈
пу хао спасибо(谢谢)——死吧系吧
ще ще 您好吗――啊维
早上好――多不拉也无特拉
Спокойной ночи!(晚安!)——司巴过一那一诺七
ван ан дологу(让路)—— 打锣鼓
жан лу 欢迎你们―――――玻璃为业彼特乌有瓦斯乌有瓦斯
您得工作还好吗―――嘎克瓦斯以劫啦
до свидания(再见)——打死为大娘
циэй ти ан Что(什么?)—— 死多
шен мо Ничего(没什么)——泥切握
мы шен мо товары(商品)——打娃得累
хуо ву
пачем(多少钱)——爸瞧母
туо шао чиан
молодец(好样的)——麻辣鸡丝
хуао иан р понятно(明白)——抱你丫的那
мин пэй
извините(对不起,打扰一下)——一直为你姐
руы пу чи потом(以后再说)——巴多母
и хоу цизй шуо девушка(姑娘,小妞)——接屋师嘎
гу лян Женщина(女人,妇女)——忍信啦
ли жин
Парень(小伙子)——把的蘖
щиао хуо циэй що Мужчина(男人)——母信拿
лан жин я(我)——丫
вуо мы(我们)——美
вуо мэйн он(他)——握恩
она(她)——安娜
они(他们)——安呢 вы(您,您们)——喂
二 在餐厅
хлеб(面包)——喝裂吧
миан пау
лапша(面条)——拉不啥
молоко(牛奶)——麻辣锅
лю лзй масло(黄油)——妈死啦
хуан ю вода(水)——娃大
шуй пиво(啤酒)——比娃
помидор(西红柿)——把米多了
щи хуон ш
рис(米,米饭)----的力丝
ми суп(汤)———书不
говядина(牛肉)——嘎挖斤啦
баранина(羊肉)——把的狼拎拿 яйцо(鸡蛋)————丫一扎 чеснок(大蒜)————切死罗克 стол(桌子)—————死多 стул(椅子)————死嘟 курить(吸烟)——固的你七
всѐ(事情结束了,吃饭吃完了等,可以在很多场合用)——负学哦 дай мне(给我什么东西。)——打一灭蘖。у меня есть(我有什么东西)——屋灭两儿也是七 у меня нет(我没有什么)——屋灭两儿蘖特 салфетки(餐巾纸)————撒非特给 каста(帽子)————尬丝尬 ключ(钥匙)——克六七 三 常用的行为动词
домой(回家)——————打魔衣
можно(在接下来的动作已知的情况下,问对方,意思是:能行吗?可以吗?)——摸日啦 Курить(吸烟)——古的你七 Кушать(吃,吃饭)——古撒七 Спать(睡觉)——死把七
я хочу(在想要什么东西或者想干什么的时候说,意思是:我想要)——丫哈秋 да(是的,对)——打 не(不是的,不对)——孽 нету(*没有)——孽嘟
я не понимаю(我不懂,或者听不懂人家说的什么)——丫孽把你妈油 ещѐ раз(再说一便或者是 再干一便)——一学哦的拉死 туда(过去)——嘟哒 сюда(过来)——修哒 куда(去那儿?)——姑哒 где(在那儿?)——割姐 тут(在这里,)——嘟特 там(在哪里,在那边)——哒木 в,на(去什么地方)——伏,拉 вчера(昨天)——妇切的拉 сегодня(今天)——C哦特两 завтра(明天)——扎负特的拉
мы поедем в。(没把也姐母夫。。)иду(我走)——一赌 идѐшь(你走)——一脚屎 идет(他走)——一脚特 идем(我们走)——一脚母 идете(你们走)——一脚姐 идут(他们走)——一赌特 давай(开始干吧)——打娃姨
Я люблю вас(我爱你,您)——丫流不流瓦斯
第三篇:俄语字母发音对照表
Аа(a)Бб(bai)Вв(wai)Гг(gai)Дд(dai)Ее(ye)Ёѐ(yao)Жж(rai)Зз(zai)Ии(yi~)Йй(yi)Кк(ka)Лл(eli)Мм(em)Нн(en)Оо(ou)Пп(pai)Рр(el卷舌)Сс(es)Тт(tai)Уу(wu)Фф(ef)Хх(ha)Цц(cai)Чч(qie)Шш(sha)Щщ(shxia)ъ Ыы(ei)ь Ээ(ai)Юю(you)Яя(ya)
Аа(a)А а 元音 对应汉语拼音a Бб(bai)Б б 浊辅音 对应汉语拼音b 嗓音要加重
Вв(wai)В в 浊辅音 对应英文字母V 注意不能成汉语拼音U Гг(gai)Г г 浊辅音 对应汉语拼音g 嗓音要加重 Дд(dai)Д д 浊辅音 对应汉语拼音d 嗓音要加重 Ее(ye)Е е 元音 对应汉语拼音ye,或者汉字“也”
Ёѐ(yao)Ё ѐ 元音 对应汉语拼音yo,介于汉字“舀”和“约”之间,嘴唇要撅起来
Жж(rai)Ж ж 浊辅音近似汉字“日”,但差别较大,舌头不要卷曲,声带要振动且有强烈的摩擦音
Зз(zai)З з 浊辅音 对应英文字母z,注意,与汉语拼音的z完全不同
Ии(yi~)И и 元音 对应汉语拼音i Йй(yi)Й й 浊辅音 读音有点像И,所以有时叫做“短И”,但它是辅音,有摩擦音,发音极为短促
Кк(ka)К к 清辅音 对应汉语拼音k,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音g,但俄文字母К是清辅音,所以声带不振动 Лл(eli)Л л 浊辅音 对应英文字母L Мм(em)М м 浊辅音 对应汉语拼音m Нн(en)Н н 浊辅音 对应汉语拼音n Оо(ou)О о 元音 对应汉语拼音o Пп(pai)П п 浊辅音 对应汉语拼音p, 注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音b,但俄文字母П是清辅音,所以声带不振动
Рр(el卷舌)Р р 浊辅音 所谓“舌音”,介于汉语拼音r和l之间,并且舌头要打个滚儿,有点象赶马车时候喊的“得儿——驾!”里面那个“儿---” Сс(es)С с 清辅音 对应汉语拼音s Тт(tai)Т т 清辅音 对应汉语拼音t,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音d,但俄文字母Т是清辅音,所以声带不振动 Уу(wu)У у 元音 对应汉语拼音U Фф(ef)Ф ф 清辅音 对应汉语拼音f Хх(ha)Х х 清辅音对应汉语拼音h Цц(cai)Ц ц 清辅音 对应汉语拼音c Чч(qie)Ч ч 清辅音 对应汉语拼音q Шш(sha)Ш ш 清辅音 对应汉语拼音sh Щщ(shxia)Щ щ 清辅音 对应汉语拼音x Ъ
ъъ
硬音符号 本身不发音,出现在单词里表示前后两个字母不能连读
Ыы(ei)Ы ы 元音近似汉语拼音ei,但舌头要向后缩,嘴巴张得比发И时稍大
ь Ь ь
软音符号,只要它出现,它前面的字母就读成所谓“软音”。可以把它看作是最短促的i(汉语拼音),因此,比如ть就读作很短促的ti(汉语拼音),但非常轻而且非常短促,不构成一个音节
Ээ(ai)Ээ 元音,相当于英语音标中的[e],或者说汉语拼音ye去掉声母y Юю(you)Ю ю 元音,相当于字母ЙУ连读,近似于汉字“优”,但嘴要扁一些,并且发音过程中嘴型保持不变
Яя(ya)Я я 元音,相当于字母ЙА连读,近似于汉字“亚”
Вв(wai)Гг(gai)Дд(dai)Ее(ye)Ёѐ(yao)Жж(rai)Зз(zai)Ии(yi~)Йй(yi)Кк(ka)Лл(eli)Рр(el卷舌)Сс(es)Тт(tai)Фф(ef)Хх(ha)Цц(cai)Чч(qie)Шш(sha)Щщ(shxia)ъ Ыы(ei)ь Юю(you)Яя(ya)
元音 [а, у, о, э] Аа(a)[a]:发元音[a]时,口张大(比发其他元音的口腔开度大),知自然平放。Уу(wu)[у]:发这个音时,双唇圆撮,向前伸出成圆筒状,舌后部高抬。应注意,不要发成汉语中的“屋”。
Оо(ou)[о]:发这个音时,双唇始终成圆形,口腔开度比发 [у]时稍大。
Ээ(ai)
[э]:发这个音时,舌中部抬起,舌尖抵下齿背,唇角向两边稍咧,双唇不能用力。
俄语辅音分为清辅音和浊辅音。发辅音时声带不振动所发出的音叫清辅音,声带振动所发出的音叫浊音。
辅音 [м п б н т д]
Мм(em)[м]:[м]是浊辅音。发音时,双唇紧闭,气流通过鼻腔和口腔而成音。与“妈”字的声母[m]相同。
Нн(en)[н]:是浊辅音。发音时,舌前部贴上齿背和齿龈,形成阻塞,气流通过鼻腔和口腔而成音。
[п-б]:是相对应的清浊辅音,二者发音部位相同。发音时,双唇紧闭,气流冲开双唇阻塞而成音。
Пп(pai)发[п]时,声带不振动,Бб(bai)发[б] 时,声带振动,试比较:
па-ба по-бо пу-бу
[т-д]:是相对应的清浊音,发音部位相同。发音时,舌前部(舌叶)紧贴上齿背及齿龈,形成阻塞,气流冲开阻塞成音。发[т]时,声带不振动,发[д]时,声带振动。试比较:
та-да то-до ту-ду 应注意,发俄语清辅音[т]时,不要发成汉语的《t》(特)(送气音)。二者都是清辅音,但俄语т不是送气音,不要把俄语的та读成“他”。
元音[o,a]在不带重音的章节中,位于重音之前的第一个音节或词首,要读成短而弱的[a]音。位于其他的章节则要读更短、更弱的[a]音。
(注意元音[o]的弱化)
он-она он-оно том-тома дом-дома тут-туда
(注意元音[a,o]的弱化)
мама папа Анна дома это этот
Это дом.这是房子。Это он.这是他。
Это она.这是她。Дом там.房子在那里。
Он там.他在那里。Анна там.安娜在那里。
Она там.她在那里。
Это мама.这是妈妈。Это папа.这是爸爸。
Мама Дома.妈妈在家。Она дома.她在家里。
Папа дома.爸爸在家里。Он дома.他在家里。
Анна дома.安娜在家里。
мама 妈妈 дом 房子 дома 在家里
она 她 это 这是 Анна 安娜 он 他
папа 爸爸 там 在那里 辅音 [ф в с з й]
[ф-в]是相对应的清浊辅音,发音部位相同。发音时,上齿轻触下唇,形成缝隙,气流由缝隙中摩擦而出。发[ф]时,声带不振动,发[в]时,声带振动。
[с-з]是相对应的清浊辅音,发音部位相同。发音时,舌尖触下齿,舌前部(舌叶)靠近上齿背及齿龈并构成缝隙,气流从缝隙中摩擦而出。发[с]时,声带不振动,发[з]时,声带振动。
[й]是浊辅音。发音时,舌中部向上腭抬起,与上腭构成缝隙,气流通过缝隙摩擦而出。元音[и] 发元音[и]时,双唇向两旁舒展,舌向前移,舌中部向上抬起,口腔稍开。元音字母 я,ю,ѐ,е不是独立的元音。它们表示辅音й分别和а,у,о,э相并而成: я=йа ю=йу ѐ=йо е=йэ я ю ѐ е
词末浊辅音的清化
浊辅音位于词末时,要读成相对应的清辅音。词末浊辅音的清化是俄语读词时的重要读音规则之一。
浊辅音 б д в з м н й
清辅音 п т ф с------
зуб要读作[зуп] сад要读作[сат] зов要读作[зоф] таз要读作[тас] Это дом.这是房子。Это сад.这是花园。Это мама.这是妈妈。Это папа.这是爸爸。Это мой дом.这是我的房子。
Это мой сад.这是我的花园。Это моя мама.这是我的妈妈。Это твой папа.这是你的爸爸。Мама дома.妈妈在家里。Папа дома.爸爸在家里。Мама и папа дома.妈妈和爸爸在家里。
Я ем.我吃。Я ем суп.我喝汤。Он ест.他吃。Он ест суп.他喝汤。Она ест суп.她喝汤。Я иду.我去。Я иду домой.我回家去。单词:сад花园 ем我吃 мой我的 суп汤,汤菜 ест他(她)吃 и和 домой回家 я我 твой你的
Он ест суп.他在喝汤。и она ест суп.她也在喝汤。
Куда идут мама и папа ?妈妈和爸爸到哪儿去?Папа и мама идут домой.爸爸和妈妈正回家去。И я иду домой.我也正回家去。Кто поѐт? 谁在唱? Кто это?这是谁? Кто дома?谁在家里? Кто ест суп? 谁在喝汤?
Кто поѐт?谁在唱? Я пою.是我在唱。Анна поѐт?安娜在唱吗? И Анна поѐт.安娜也在唱。
Это окно?这是窗吗? Да.是的。Кто стоит у окна?谁站在窗子跟前? Анна.安娜。
Весь?是全部吗? Весь。是全部。Все?是全体吗? Все。是全体。Один?是一个吗? Один。一个。Идѐт?他去吗? Идѐт。他去。Идти?去吗? Иди。你去吧。Они?是他们吗? Они。是他们。
Звонит?他在打电话吗? Звонит。他在打电话。Позвонить?打个电话吗? Позвони。你打个电话。Статья?是文章吗? Статья。是文章。Судья?是裁判员吗? Судья。是裁判员。Книга.书。Твоя книга.你的书。
Твоя книга на окне.你的书在窗台上。
Статья?文章吗? Это статья?这是文章吗? Это твоя статья?这是你的文章吗?
Студент?大学生吗? Это студент?这是大学生吗? Это новый студент?这是新来的大学生吗? Куда идѐт Нина.尼娜去哪儿?
Нина идѐт домой.尼娜回家去。Кто это?这是谁? Это Иван.这是伊万。
Это новый студент?这是新来的大学生吗? Да.是的。Вы новый студент?您是新来的大学生吗? Да.是的。Как вас зовут?您叫什么名字? Иван.伊万。Где моя книга?我的书在哪儿?
Твоя книга на окне.你的书在窗台上。
На каком окне?在哪个窗台上? На том.在那个上。
第四篇:俄语发音规则
俄语发音规则
一、俄语语音因素
6个元音:Аа, Оо, Уу, Ээ, Ии, ы
字母 Яя, Ёѐ, Юю, Ее 如果在辅音字母之后,除了表示 а, о, у, э 之外,还表示前面的辅音是软辅音。如果这四个字母在词首、元音字母后面或者字母 ъ, ь 后面则表示 [йа], [йо], [йу], [йэ]。37个辅音,6对清浊辅音
清辅音:Пп, Фф, Кк, Тт, Сс, Шш 浊辅音:Бб, Вв, Гг, Дд, Зз ,Жж 重浊音:Лл, Мм, Нн, Рр
没有对应浊辅音的清辅音:Йй, Цц, Щщ, Чч, Хх 硬音符号 ъ 和软音符号 ь 不发任何音。
软音符号 ь 在词里表示它前面的辅音是软辅音,例如 Мать(母亲);软音符号 ь 还有分音作用,表示前面的辅音字母和后面的元音字母要分开读,例如 Статья(文章)。
硬音符号 ъ 用在 я, ѐ, ю, е 前面,其到分读的作用。例如 Съезд(代表大会)。
二、普通规则
01.ш, ж 永远是硬辅音,й 永远是软辅音
02.在字母 ж, ч, ш, щ, г, к, х 后面不能与元音字母 ы, э, ю, я 拼写,而要用 и 代替 ы,е 代替 э,у 代替 ю,а 代替 я。(外来语除外)03.ши 发 [шы] 04.ше 发 [шэ] 05.жи 发 [жы] 06.же 发 [жэ] 07.шѐ 发 [шо] 08.жѐ 发 [жо] 09.ци 发 [цы] 10.це 发 [цэ] 11.ць 仍发 [ц]
三、辅音脱落
在两个元音之间,如果有几个辅音连接在一起,有时其中一个发音, 这种情况称为辅音脱落。01.音组 стн, здн 中的 т, д 不发音
Честный /че(сн)ый/
Устный /у(ст)ый/ Поздна /по(зн)а/
Праздник /пра(зн)ик/
02.音组 стл 中的 т 通常不发音
Счастливо /ща(сл)иво/ Участливый /уча(сл)ивый/
03.音组 вств 中的第一个 в 不发音。(通常只出现在 чувств, здравств 这个两个词干中)
Чувство /чу(ств)о/
Сочувствие /сочу(ст)вйе/
Здравствуйте /здра(ств)уйте/
Здравствует /здра(ств)ует/
04.音组 рдц, рдч 中的 д 不发音。(这种音组几乎只出现在一个词根中)Сердце /се(рц)е/
Сердчишко /се(рч)ишко/
05.音组 лнц 中的 л 不发音。(这种音组几乎只出现在一个词中)Солнце /со(нц)е/
四、元音的变化
1.元音的弱化:元音在非重读音节,它的发音不仅短而弱,有时音质还发生变化,这种现象叫元音弱化。1)元音 [а], [о] 在重音前第一音节和非重读音的词首,读成短而弱的 [а] 音。2)元音 [а], [о] 在重音前其它音节和重音后的的音节读成更短,更弱的 [а] 音。
2.я, е在非重读音节要弱化(软辅音后а, э)的弱化。
1)重音前第一音节及词首时,读成近似 и-э 的音,音标为[и]。
如:Часы /ч(и)сы/(此单词参考普通规则02)。
2)在其他非重读音节读成更短,更弱的и音,音标为[ь]。例如:Ищем /ищ(ь)м/。3)词末发得短一些,弱一些。但较其他非重读音节清楚些, 音标为 е[ь], я[ъ]。
如:Море /мор(ь)/
Моря /мор(ъ)/
3.о, е 在一些外来词语中的读音
1)о 在一些外来语的词中(包括词头 контр)非重读音节不发生弱化,仍然读 [о] 的音。
如:Радно, Какао, Мопассан
2)е 在一些外来的词中, 要读成 [э] 的音。
Купе /куп(э)/ Шоссе /шос(э)/ Тенденция /т(э)нд(э)нцыя/ Модель /мод(э)ль/ Фонетика /фон(э)тика/ Термос /т(э)мос/ Тезис /т(э)зис/ Теннис /т(э)нис/ Отель /от(э)ль/ Бутерброд /бут(э)рброт/ 但也并不是所有俄语外来词里的 о, е 读音都不发生变化。
4.元音字母 и 在硬辅音后的读音
1)и 位于以硬辅音结尾的实词和前置词之后连续时读成 [ы] 音。
如:В институт /в-(ы)нститут/ 2)и 在硬辅音 ж, ш, ц 之后读成 [ы] 音。
如:Жизнь /ж(ы)знь/
Широкий /ш(ы)рокий/
Цирк /ц(ы)рк/
五、辅音的的清浊变化
1.浊辅音的清化
1)浊辅音的清化、浊辅音在词末,或处于清辅音。
如:В[ф]сегда
По–араб[п]ски
Народ[т] Друг[к] Таз[с] Зуб[п]
Нож[ш] Готов[ф] Город[т] Близ[с]кий Ред[т]ка
Ав[ф]тоус
Об[п]щий
Берёк[к]ся
Круж[ш]ка
2)由于词末的辅音的清化,在它前面的浊音也要读成相应的清辅音。
如:Мозг /мо(ск)/ Поезд /пое(ст)/
2.清辅音的浊化
1)清辅音的浊化清辅音在浊辅音之前要浊化发成相对应的浊辅音。
Эк[г]замен
Так[г]жет
С[з]делать
От[д]бежать
Фут[д]бол
Вок[г]зал 2)清辅音在重浊辅音 м, н, п, р 前都不浊化。
如:Слово
Три
Словарь
Книга 中 с, т, с, к 都不浊化。3)清辅音在浊辅音 [в] 前也不浊化。
如:Москва, Свой, Квас, Ответ, Твой中 к, с, к, т , т 都不浊化。4)快速语流中两个单词交接处的清辅音也按上述规则变化。
Наш дом /на(ж)-дом/ В школе /(ф)-шклде/ Без конца /бе(с)-конца/ Близ реки /бли(с)-реки/ 注:清辅音 [с], [т], [к], [п], [ф] 后接元音时,由于不送气,故发出的音类似于浊化音,但保持清辅音特点,即声带不震动,区别于清辅音的浊化。
六、前置词与后面的词的连续
前置词和后面词一般要连读,形成一个语音整体。在连续的时候要注意以下几点:
1.前置词以硬辅音结尾,后面的词以元音字母 и 开头,连读时 и 要发成 [ы] 音。
如:С иваном /с-(ы)ваном/
В иститут /в-(ы)иститут/ 注:和物主代词 их 连读时,и 不变音。如:В их комнате /в-(их)-комнате/
2.前置词结尾的辅音遇到后面词开头清浊不同的的辅音时,前置词的辅音按照辅音按照辅音清化,浊化及音组变化的原则发生变化。В школе /(ф)-школе/ С бабушкой /(з)-бабушкой/ Без шума /бе(с)-шума/ 但前置词后面的词以 м, н, л, р, в 开头时,前置词结尾的清辅音不发生浊化。
如:С врачом, К нам 中 с, к 不浊化
3.一般情况下,前置词中不带重音的的元音要弱化。
如:Онас /(а)нас/
Овас /(а)вас/
七、个别音, 音组和词的特殊读法
01.音组 сш, зш 要读成较长的 [ш] 音
Сшить /(ш)ить/
Бесшумно /бе(ш)умно/
Низштй /ни(ш)ий/
02.音组 сж, зж 要读成的 [ж] 音
Сжать /(ж)ать/
Сжёг /(ж)ёк/ Позже /по(ж)е/
03.音组 сч зч, жч 要读成较长的 [щ] 音
Счастье /(щ)астье/
Грузчик /гру(щ)ик/ Рассказчик /раска(щ)ик/
Мужчина /му(щ)ина/
04.音组 тск, дск 中的 тс, дс 读成 [ц] 音
Собетский /собе(ц)кий/ Заводской /заво(ц)кой/ Братский /бра(ц)кий/
05.音组 тц, дц, тс, тьс 要读成较长的 [ц] 音,整个音组 тся, ться 读成 [цъ(а 的弱化音)] Отца /о(ц)а/
Молодца /моло(ц)а/
Двадцать /два(ц)ать/ Учиться /учи(цъ)/
Учится /учи(цъ)/
Заниматься /занима(цъ)/
06.音组 тч, дч 要读成较长的 [ч] 音
Переводчик /перево(ч)ик/
Лётчик /лё(ч)ик/
Отчество /о(ч)ество/
07.音组 чн 在一部分单词中要读成 [шн] 音
Конечно /коне(шн)о/
Скучно /ску(шн)о/
08.音组 чт 在 что, чтобы 等词中要读成 [шт]。(注:不要把其他词中的 чт 读成 [шт])
Что /(шт)о/ Что-нибудь /(шт)о-нибудь/ Что-то /(шт)о-то/ Чтобы /(шт)обы/
09.音组 гк, гч 在 Мягкий 和 Лѐгкий 两词及派生词中要读成 [хк], [хч] Мягкий /мя(хк)ий/
Мягко /мя(хк)о/ Легче /ле(хч)е/
Смегчить /сме(хч)ить/
10.以 ого, его 结尾的形容次和代词的单数第二格形式中,г 要发成 [в] 如:Кого /ко(в)о/ Чего /че(в)о/ Своего /свое(в)о/ 在 Сегодня, Сегодняшний 两词中,因为有代词有 сего 的形式,其中 г 要发成 [в]
11.г 在 бог 组合中要发成 [х] 如:Богзнает /бо(х)знает/天知道,Славабогу /славабо(х)у/谢天谢地
12.Семьсот 要读成 /семсот/,但 Семьдесят 不能读成 /семдесят/
13.Помощник 要读成 /помо(ш)ник/
14.在口语中 Дождь 可读成 [дош], Сейчас 可读成 [щас]
15.两个临近的相同辅音发长音.如:Касса /ка(с)а/
第五篇:俄语日常用语中文发音
海外工作人员俄语日常用语300句
一.问候语
здравствуй(те)!(音译: zi 您好!(你们好!)
(备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音)
2、доброе утро!早安!(早晨好!)
3、добрый день!日安!(中午好!)
4、добрый вечер!(音译:舵不勒衣晚上好!
5、спасибо!(音译:斯吧)谢谢!
6、не за что!(音译:聂 砸 不客气!
7、пожалуйста!请!(不客气!)
8、с праздником!(音译:斯 节日好!
9、с новым годом!(音译:斯 新年好!
10、рад вас приветствовать.(音译:拉特 哇斯 ci特哇哇齐)向您表示问候。
11、как ваши дела?(音译:喀克 哇谁您近况如何?
12、рад(а)вас видеть.(音译:拉特 哇斯 很高兴见到您。
13、приветствую вас!(音译:扑丽哇斯)向您表示欢迎。
14、здравствуйте ещ? раз.也肖 拉斯)再一次问您好。
15、как вы жив?те?(音译:喀克 为 rei 您过得怎么样?
16、спасибо, вс? в порядке.(音译:斯吧巴,夫肖 夫 拔特改)谢谢,一切都好!
17、спасибо, хорошо.а у вас?(音译:斯吧巴, 阿 无 哇斯?)谢谢,很好。您呢?
18、садитесь пожалуйста!(ci)请坐!
二.告别
19、до свидания!(音译:达斯)再见!20、до завтра!(音译:达)明天见!
21、до скорой встречи!(音译:达)一会儿见!
22、всего доброго!()一切顺利!
23、мне уже пора.(音译:木聂 物rei我该走了。
24、не провожайте!(音译:聂 扑拉哇已姐)请不要送了。
25、приходите к нам ещ?.(克 娜姆)请再到我们这儿来。
26、счастливого пути!()旅途愉快!
27、пишите не забывайте нас.(聂 娜斯)请给我们写信,别忘了我们。
28、благодарю вас зат?плый при?м.(哇斯 扑力哟姆)谢谢您的亲切接待
三.相识与介绍
29、давайте познакомимся!(音译:达哇一接)让我们认识一下!30、разрешите познакомиться.()请允许我和您认识一下。
31、позвольте представиться.(扑列ci 胃擦)请允许我和您介绍一下。
32、как вас зовут?(音译:喀克 哇斯)您叫什么名字?
33、меня зовут ли минхуа.(音译:灭nia 李明华)我叫李明华。
34、познакомьтесь, это наш директор.(,挨打 娜室)请认识一下,这是我们经理。
35、это наш водитель.(娜室)这是我们的司机。
36、простите, кто вы?(为?)对不起,您是谁?
37、очень приятно!(音译 扑力呀特娜!)很高兴!(非常愉快!)
38、очень приятно с вами познакомиться.(扑力呀特娜 斯 哇迷)很高兴认识您。
39、я очень рад(а)!(音译:亚 欧卿 拉特(达))我很高兴!40、я вас знаю.(音译:亚 哇斯)我认识您。
41、я давно хотел с вами познакомиться.(音译:亚斯 哇迷)我早就想和您认识了。
42、откуда вы?(为?)您从哪儿来?
43、я из пекина.(音译:亚 义子 别那)我来自北京。
44、вы китаец?(音译:为 给达爷cei?)您是中国人吗?
45、да я китаец.(音译:达 亚 给达爷cei)是的,我是中国人。
46、простите, могу ли я подойти к директору ван? 对不起,我可以见见王经理吗?(立 亚 克 王?)
47、конечно, он у себя в кабинете.(ong 物 泄bia 夫可以,他在自己的办公室里。
48、очень приятно.из какой страны вы приехали? 很高兴。您从哪国来的?(.义子 斯特拉内 为 ?)
49、меня зовут чжан хуа.я из китая.(音译:灭nia 砸雾特 张华 亚 义子 我叫张华,我来自中国。
四.辨别身份
50、кто это?(音译:喀克)这是谁?
51、это антон.(安东)这是安东。
52、а это кто?(音译:阿克舵?)那位呢?
53、это мой друг ли мин.(李明)这是我的朋友李明。
54、господин ли, это наш директор.(那师)李先生,是我们的经理。
55、это ван линь.(王林)这是王林。
56、кто вы?(音译:克舵 为?)您是做什么的?
57、я помощник директора.(音译:亚)我是经理的助手。
58、он сварщик на нашем заводе.(音译:ong 那 那谁姆)他是我们工厂的焊接工。
59、познакомьтесь, пожалуйста, это мая коллега-------ма хуа.请认识一下,这是我的同事马华。(ci,妈呀 马华)60、он наш бригадир.(音译:ong 那师)他是我们的队长(组长、班长)。61、простите, вы не инженер ван из китая?对不起,您是从中国来的王工程师吗?
(为 聂 王 义子 给大亚?)62、да, это я.(音译:达,呀)是的,我就是。
五.关于国家和国籍
63、гражданином какой страны вы являетесь?你是什么国籍?(为 ci?)64、я из китая.(音译:牙 义子)我来自中国。65、сприездом()欢迎您到来
66、вы первый раз в москве?(音译:为 拉丝 夫)您是第一次来到莫斯科吗? 67、где вы уже успели побывать?(音译:隔接 为 雾rai)您已经去过哪些地方了?
69、покажите мне, пожалуйста, ваш город.(音译:八卡 木聂,)请带我看一看你们的城市。70、вы первый рас приехали в наш город?这是您第一次来我们城市吗?(音译:为 拉丝夫 那是)71、а что там интересного?(音译:阿 达姆)那有什么有趣的东西?
(音译:达哇义接 木73、китай-------наша родина.(音译:给打义 那纱)中国是我们的祖国。74、пекин------это сталица нашей родины..北京是我们的首都。
(音译:别kei 那筛义)75、пекин------один из самых старых китайских городов..北京是中国最古老的城市之一。(音译:别kei — 阿进 义子)76、ему уже 850(восемьсот пятьдесят)лет..(音译:爷木 物rai闭即霞特 列特)它已经有850年历史。
77、вы когда-нибудь побывали в городе пекине? 您去过北京吗?
.(音译:为 卡割哒-哩不接 夫 别聂?)78、нет, а что там интересного?.(阿 达姆)没有,那儿有什么好玩的? 79、пекин-------большой, современный и красивый город..北京是一座很漂亮的现代化大城市。(音译:别—— 八里烁义,衣 克拉微
80、в пекине очень много достопримечательностей..北京有许多名胜古迹。(音译: 别聂)81、вы обязательно должны побывать там..您一定要去那儿看看。
(音译:微 阿bia 挡姆)六.关于语言
82、вы говорите по-русски?.(音译:微?)您会说俄语吗? 83、да, я немножко говорю по-русски.是的,我会说一点俄语。
.(音译:哒,亚-鹿斯给)84、мой родной язык-----китайский..汉语是我的母语。(音译:毛衣 给打一斯给)85、я немного понимаю по-русски..(音译:牙八陆斯给)我俄语懂得不多。
86、я вас не понимаю..(音译:牙 哇斯 聂)我听不懂您说的话。87、говорите, пожалуйста, медленнее..()请说得慢一点。
88、как это называется по-русски?.(音译:卡克 八陆斯给?)这用俄语怎么说?
89、напишите по-русски, пожалуйста..()请用俄文写出来。
90、вы неплохо говорите по-русски..(音译:微)您俄语说得不错。
91、понятно?.(音译:八特那?)明白了吗? 92、извините, пожалуйста, ещ? повторите.对不起,请再说一遍。.(移肖)93、какие языки вы знаете?.(微)您懂哪种语言?.94、я знаю китайский язык..(音译:牙)我懂汉语。95、он хорошо знает китайский язык и культуру..他汉语很好,而且很了解中国文化。(音译:ong 子那也特衣)96、вы знаете китайский язык?.(音译:为)您懂汉语吗? 97、да, немножко знаю..(音译:哒子那油)是的,懂得不多(会一点)。
七.关于日期、时间
98、какой сегодня день?.(音译:喀过义 nia)今天星期几?.99、сегодня понедельник..(nia)今天星期一。100、какое число будет завтра?.()明天是几号?卡 101、завтра будет первое января..(明天是一月一号。102、что вы будете делать на следующей неделе?.下周你干什么?
(为 那 xai一 ?)103、на следующей неделе у нас начинаются каникулы..我们下一周开始放假。(音译:那 xai衣 无 娜斯)104、когда вы приехали в москву?.(音译:卡哥哒 为夫 您什么时候来的莫斯科?
105、я приехал(а)в москву в прошлом месяце.我是在上个月到莫斯科的。
(音译:亚夫 扑落师拉姆)106、который час сейчас?.(掐斯 谢掐斯?)现在几点了? 107、сейчас два часа..(音译 谢掐斯 德哇)现在两点。108、на моих часах десять часов тридцать минут..我的表现在是10点30分。.(音译:那)109、давайте встретимся в полдесятого..(音译:哒哇义接夫 抱了接霞答哇)我们九点半见面吧。.110、самол?т не опаздывает?.(音译:撒马料特 聂)飞机没有晚点吧? 111、скажите,пожалуйста,точное время.(音译:斯卡,mia)请告诉一下现在的准确时间。
112、сколько времени здесь стоит поезд? 火车在这儿停多长时间?
(音译:斯过里喀)113、поезд прибывает через 20(двадцать)минут.火车过20分钟到站。(得哇擦期)114、у меня вс? ещ? показывают пекинское время.我的表还是北京时间呢!
(音译:物 灭 夫肖 也肖 别 mia)115、видите, сейчас в москве один час пять минут.您看,现在莫斯科是一点过五分。(谢恰斯 夫 马斯科外 阿进 恰斯 bia齐)116、надо перевести.(音译:那答)应该对一下(表)。
117、обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.我通常6点起床,10点睡觉。(亚 夫 晒撕齐斯八齐 夫)118、когда вы начинаете работать?(音译:卡格哒 为)你什么时候开始工作?
119、иван петрович!мне нужно с вами встретиться.伊万·彼得洛维奇,我需要和你见面。(音译:伊万·彼得洛维奇!穆聂 努日那 丝)120、да, да, конечно.когда вы сможете приехать? 当然可以。您什么时候能来?(.卡割哒 微 斯莫)121、завтра, в среду, часа в три-----четыре вы свободны?明天星期三,三四点钟您有空吗?(夫 特利-为)122、сейчас посмотрю...а вы не могли бы приехать по-раньше? 等一下我看看您不能早一点来吗?(啊 微 聂 马克利 倍 八)123、в два? хорошо.я приеду в два.(音译:夫.亚 夫 得哇)两点?好。我两点钟来。
124、как работает этот магазин?(音译:喀克 这个商店的营业时间是几点?
125、с девяти утра до восеми вечера.(音译:丝 哒)从早上9点到晚上8点。
八.谈论活动
126、что вы делаете?(为 ?)您在干什么? 127、я читаю книгу.(音译:亚)我在看书。
128、мы сидим в комнате и смотрим телевизор.我们坐在房间里看电视。(音译:煤 夫 衣)129、давайте пойд?м сегодня на концерт.(音译:哒哇义借nia 娜)我们今天去听音乐会。
130、очень хорошо!у вас нет лишнего билета? 太好了,您有多余的票吗?(哇丝 聂特)131、есть, у меня есть два билета в ложу.(音译:叶丝齐,无 灭爷丝齐 得哇 夫 有,我有两张包厢的票。
132、как вы отдыхаете после работы?(音译:喀克 微 您下班后怎么休息?
133、после работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.篇二:俄语日常用语汇总
俄语日常用语汇总
问候语:
1、здравствуй(те)!您好!(你们好!)
2、доброе утро!早安!(早晨好!)
3、добрый день!日安!(中午好!)
4、добрый вечер!晚上好!
5、спасибо!谢谢!
6、не за что!不客气!
7、пожалуйста!请!(不客气!)
8、с праздником!节日好!
9、с новым годом!新年好!
10、рад вас приветствовать.向您表示问候。
11、привет!你好(青年人间或者熟人间的问候)!
12、рад(а)вас видеть.很高兴见到您。
13、приветствую вас!向您表示欢迎。
14、здравствуйте ещ? раз.再一次问您好。
15、как вы жив?те? 您过得怎么样?
16、спасибо, вс? в порядке.谢谢,一切都好!
17、спасибо, хорошо.а у вас? 谢谢,很好。您呢?
18、садитесь пожалуйста!请坐!
告别:
19、до свидания!再见!
20、до завтра!明天见!
21、до скорой встречи!一会儿见!
22、всего доброго!一切顺利!
23、мне уже пора.我该走了。
24、не провожайте!请不要送了。
25、приходите к нам ещ?!请再到我们这儿来。
26、счастливого пути!旅途愉快!
27、пишите!не забывайте нас!请给我们写信,别忘了我们。
28、спасибо.мы тоже рады увидетьв гостях.谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。
相识与介绍:
29、давайте познакомимся!让我们认识一下!30、разрешите познакомиться.请允许我和您认识一下。
вас усебя
31、позвольте представиться.请允许我和您介绍一下。
32、как вас зовут? 您叫什么名字?
33、меня зовут ли минхуа.我叫李明华。
34、познакомьтесь, это наш директор.请认识一下,这是我们经理。
35、это наш водитель.这是我们的司机。
36、простите, кто вы? 对不起,您是谁?
37、очень приятно!很高兴!(非常愉快!)
38、очень приятно с вами познакомиться.很高兴认识您!
39、я очень рад(а)!我很高兴!
40、я вас знаю.我认识您。
41、я давно хотел с вами познакомиться.我早就想和您认识了。
42、откуда вы?您从哪儿来?
43、откуда? я из пекина.从哪儿来?我来自北京。
44、вы китаец?您是中国人吗?
45、да, я китаец.是的,我是中国人。
46、простите, могу ли я подойти к директору ван?对不起,我可以见见王经理吗?
47、конечно, он у себя в кабинете.可以,他在自己的办公室里。
48、очень приятно.из какой страны вы приехали?很高兴。您从哪国来的?
49、меня зовут чжан хуа.я из китая.我叫张华,我来自中国。篇三:常用俄语句子发音
常用语:
1、见面:
您好!——здравствуй(-те)——兹的拉st屋一(杰)
第一句中的“-te”表示的是尊敬,去掉-te表示一般的问候!
早上好!——доброе утро!——兜不拉耶 悟t拉!
您好!——добрый день!——都不累一 杰恩!
晚上好!——добрый вечер!——都不累一 wie切了!
晚安!——спокойной ночи!——丝巴过一那一 no七!
2、寒暄:
很高兴认识你!
очень рад с вами познакомиться!(男版)
欧亲 拉d s 哇咪 把兹那够米擦!
очень рада с вами познакомиться!(女版)
欧亲 拉达 s 哇咪 把兹那够米擦!我也是!
и я тоже!一 牙 多rai!
3、告别:
再见!——до свидания!——打 s为哒尼亚!
回头见!——пока!——八嘎!
1、见面问候:
—как дела? 最近怎么样?
—cпасибо, хорошо!а вы? 谢谢,很好,您呢?
—и я тоже, спасибо!我也很好,谢谢您!
—嘎k 解拉?
—斯吧细吧,哈拉受!啊 为?
—衣 牙 多rai,斯吧细吧!
2、节日祝福:
新年快乐!—с новым годом!—s 诺为m 过大m 春节快乐!—с праздником весны!—s p拉z尼卡m wie丝内
元宵节快乐!—с праздником фонарей!—s p拉z尼卡m 发那列衣 圣诞快乐!—с рождеством!—s 拉日接st沃m 生日快乐!—с дн?м рождения!—z d尿m 拉日接尼呀
端午快乐!—с праздником начала лета!—s p拉z尼卡m 那恰拉 列达 中秋快乐!—с праздником осени!—s p拉z尼卡m 欧写尼
万事如意!—всего доброго!—弗些沃 多b拉哇
一路顺风!—счастливого пути!—夏s力哇哇 不记 помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗?
巴吗gi接 么捏,哈啦朔?
я вас не понимаю 我听不懂您的话。
亚 哇思 捏 吧尼吗呦
я понимаю 我知道了
亚 吧尼骂呦
даваите познакомимся 让我们认识一下打外一街 八子那阔米擦
пожалуйста 不用谢
八绕斯特
пока 再见
八嘎
меня зовут 我叫。
米你呀 咋悟特。。
который час? 现在几点了?
卡多利 掐思?
извините 对不起
一子微逆接
не знаю 不知道
捏 子那有
боже мой!天哪
波rei 莫伊!не за что没关系
捏 咋 使豆
это хорошо.很好。这个很好。
挨搭 哈啦朔。