第一篇:爵士常用术语
Ad-Libitum(Ad-Lib):自由演奏,即兴演奏。XQmh
Air-Check:无线电广播或电视演奏的录音。O'?uu
Apple the:纽约市(New York)的绰号。pT
Arrangement:编曲。(V
Attack:指演唱或演奏准备开始时而发出的第一声。>
Baby:表示爱抚的术语,意思是换对方演唱或演奏的部分。(可轮用于性别之间,异性、同性皆可。){GTW
Back Ground(B.G.):背景音乐。Z
Balance:指乐队演奏时,应保持音律均衡调和。AA
Ballad:浪漫流行歌谣,经常是慢板或中庸速度,多是32小节一个单位(Chorus)。(AYGW
Bar:计算音律的小节。5ab#[4
Barrel House:指早期不协和而粗鲁的爵士乐。d4
Beat:爵士乐的拍子,基础律动。2#Gj
Blow:吹奏,适用于任何吹奏的乐器。,Blow One's Top:表情激增,热烈疯狂。`R
Blue-Note:俗称蓝调音符,由第三音与第七音降低半音,构成蓝调音阶,而奏出黑人Blues的韵味。H4J~+J
Boogie-Woogie:爵士钢琴的一种Blues型态,顽固的低音伴奏是它专有的特色。FUy5T
Bop:摩登爵士的术语,有热爵士的意味,由Rock And Roll蜕变而来,最初名“勒咆勃”(Rebop),后改称“比咆勃”(Bebop),最后才叫“咆勃”(Bop),1947-1948年,纽约的百老汇(Broadway)成了Bop的圣地。X&
Bounce:一种轻松活泼的节拍,以前曾流行一时,例如“商人的跳跃”(Businessman's Bounce),描写单纯的二拍子,用愉快而让人兴奋的Tempo奏出。H
Bread(面包):钱。{h/g
Break:当演奏进行时,突然中断静止一刹那,插入一段美妙乐句,指定某件乐器单独演奏。tAz{d
Bridge:32小节乐曲单位里的第三个八小节(即A-A-B-A或是A-B交替乐曲形式内的B段音乐,亦称桥梁音乐或桥段)。5bK9.8
Bring Down:使消沉。1
Bug:使为难,使困恼。9<']A.Cat:音乐师。i
Catch On:求进步,在乐队花车上舞蹈。NS1
Changes:和弦进行。!#f/?r
Characters:有特殊性格的人物。ywc;_
Chase:两位或两位以上音乐师轮流独奏。@t0|“
Chip:女孩子。K0VYZ
Chops:嘴唇。`j[
Clinker:不对调子的音,不良音符。C”@r
Combo:小型康波乐队,由三重奏起至十重奏。RQ:
Cool:继热爵士消沉后而兴起的凉派爵士乐。j#
Comp:伴奏,为Accompaniment之简称。aB.qS
Corny:伤感的音乐。0YDO
Crazy:最上乘的、无比的。可用于形容词或惊叹词。
Cut orCut Out:离去、放弃;Cut又含有乐队竞争之意。“h
Dad or Daddy:谈吐应对时的一种恋慕语气及状态。X
Deejay:唱片播放人或音乐广播节目主持人。缩写为D.J.。*I1En
Dig:求进步,机敏的洞察,亦可当作欣赏或确定解释。K^D4
Disk Jockey:与Deejay同义。aC
Dixieland or Dixie:1917年代的早期爵士乐,含有纽奥尔良(New Orleans)各种黑人音乐的韵味。所有音乐中最高兴热闹的声音,就是一队Dixieland乐队吹出最后一段合奏,所有的音色都被放尽,每一个人都在作即兴演奏。K
Dog Tune:一首让人有疑问感觉的曲调。B
Down Beat:强拍,按传统应落在第一与第三拍,但按爵士却相反落在第二与第四拍。,e
Drag:使声音渐弱。g
Drive:集中动力演奏。*5
Eyes:注意、提防。yFZ,`L
Fake:较温和的即兴演奏。]n~IM-
Fall Out:离去,离开行列。5t,dM
Fall In:到达,集中。0AD}
Fill In:补充。=2wU
Flip:失去自制、反常的。m;keD
Fly:宁静,温和(指演奏时的态度与风格)。IV@B;+
Four Beat:一小节平均四拍(今日少用)。8{ Funky:实际含有黑人韵味的爵士。k` Gas:含有鼓励和兴奋的意味。ab Gate:早先与爵士乐同义,人们尊称Louis Armstrong或Jack为大门(Big Gate)Charlie为小门(Little Gate)。659q* Gig:零碎工、散工。(一般指临时工)MEd Gone:与Crazy同义。#Vb}” Goof:傻瓜,自找麻烦者。*{cT6_ Groovy:最上乘的演奏。(指Swing或Funky即兴演奏)' Gutbucket:杂碎桶,喻早期粗鲁的爵士乐。m]p Hame:超乎音乐本分以外的临时工。k Have A Ball:尽情欣赏。$nQ+ Head Arrangement:乐队队员将一套总谱就地安放在一起。v<' Hip:使加入。bD% Honky-Tonk:在低级舞场或酒馆内之散拍钢琴独奏。YB:)/' Horn:任何吹奏乐器之总名(包括铜管类乐器与簧片类乐器)。[R1 Hot:(目前很少使用这句术语)以前喻作真正的爵士乐或即兴爵士乐,且是不同于Fake型的的即兴演奏,乃自成一格热派爵士乐。e:}/ Hype:蒙混、瞒骗。[ Icky:鸡眼球,不求上进者。f+|{^ Intro:前奏,Introduction之简称,同常使用两小节至八小节的乐句。H Jack:杂工(与美国爵士乐俚语“Mac or Bud”同义)。有时在谈话中以Jim代替。k Jam:即兴演奏。;FT Jam Session(大集会):一群乐师同时在作即兴演奏。].: Jazzy:伤感的音乐(同Corny)。p21“ Jitter Bug:摇滚迷(指一般热中于爵士乐的青年男女)。y3bz Jive:摇滚乐,演奏摇滚乐,或跳摇滚舞。'b4kF Juke Box:自动唱片点唱机。o[IJ Jump:摇摆(与Swing同义)。wO#jI Kicks:愉快的兴奋,刺激。[:q Kill:使受不了,使高兴。t Lead:乐曲的顶端一行,或指定某种乐器演奏这一行。^:7_ Leap:摇摆跳跃(与Jump同义)。4*m Lick:装饰乐节(专为独奏音特写,亦可称为热的乐节Hot Lick)。~vEyh Long Hair:古典音乐家,或传统音乐尖兵。x Mickey Mouse:指管弦乐演奏一种伤感的音乐,或描写其他各型奇腔怪调的音乐。F$< Moldy Fig:一句摩登的术语,形容早期对爵士乐狂热的歌颂者。c{ Off Beat:离拍,弱拍,非强拍。= Out Of This World:不合时宜的夸张。Uy Pad:公寓,家,床。]E Poly-Rhythm:大部份以八分音符为单位的复节奏。7 Pop:流行歌曲(Popular Music)的简称,aH=r Rhythm & Blues(R & B):爵士乐的基本要素,通常乃指Blues而言。KW% Riff:两小节或四小节的简短乐句。}@V& Rock:与Swing、Jump同义。KN Salty:发怒的,使急躁。?” Scat:一种带著胡乱歌唱音节的即兴演奏;以后被称为“咆勃”(Bop)。+m=W See:研读音乐O'm? Scene:一个特殊的地方,或是含有特殊的气氛,例如:含有纽约气氛,或是艾灵顿气氛。-$^s Send:鼓舞,移动,传递或传递者。fy; Sharp:流行入时的,极为适当的(指表现)。~C Side Man:一位音乐师在一个乐队里。_r Society Band:社交乐队,商业乐队。*#[O Solid:演奏得非常出色。(与Groovy同义)Y,Square:拘谨而不求上进者。xRta<| Standard:爵士乐经典。(原书:“一首曲调奏成了古典爵士”,怪怪的@@)Z Straight:不作即兴演奏而照谱直奏。];}R# Subtone:八度以下的低音。PD: Sweet(甜):今日很少使用,这是区分乐师风格的术语,以前曾经广泛地使用于乐曲方面,就是照谱演奏,没有花腔,以俾认识出原有旋律。t0gFgp Swing:摇摆乐,1935-1945年代是摇摆乐的颠峰时期。N0 Tag(附签):指作品的收尾音乐。Q@} Take Five:这是一个命令句,意即给予某人权利,可以休息五分钟(To take five minute intermission)。9O5 The End:好极啦,演奏得非常妙的意思。(与Crazy同义)_b"VH_ Ticky:伤感的音乐,含有Blues的韵味。(与Corny同义)H Tin Pan Alley(汀乒巷):指音乐地段的术语,就是写作与出售流行音乐的所在地。按地里上的看法,显然是纽约的百老汇,因为四十年代前和五十年代后,那里是音乐中心地区。h1h Too Much:通常指另一个高超无比的演奏。>}FOd Tutti:全体演奏。qH Two Beat:指纽奥良(New Orleans)和迪斯兰(Dixieland)四拍子爵士乐中的两个强拍。gB]jpC Unis:Unison的简称,意指齐唱或齐奏。$U;8P Wail:演奏得好极了。p Walking Rhythm:拍子进行时的节奏型态。(通常指低音部而言)f Wig:精确而熟练的技巧。(如果当名词看,可译为“智力”)*$- Wild:令人惊奇的。Hzx= Zoot:花俏的衣著服饰。-5 黑爵士经典语录 M: Unhappily Blackadder, the Lord High Executioner is dead.BA: Oh woe!Murdered of course.M: No, oddly enough no.They usually are but this one just got careless one night and signed his name on the wrong dotted line.They came for him while he slept.BA: He should have told them they had the wrong man.M: Oh he did, but you see they didn't, they had the right man and they had the form to prove it.梅琪:很遗憾,黑爵士,行刑官大人已经死了。黑爵士:哦天啊!肯定是谋杀。梅琪:不,很奇怪,竟然不是。谋杀的确很常见,但这次是他本人晚上工作时不小心把 自己的名字签错地方了。行刑队在他睡觉的时候找到了他。黑爵士:他肯定跟行刑队说找错人了。梅琪:他的确说了,可是行刑队坚持认为他们是对的,因为他们有文件证明。BA: Oh yes Percy, and the new rough? P: Better? BA: Worse.P: Ah, the fashion today is towards the tiny.BA:In that case, Percy, you have the most fashionable brain in London.黑爵士:啊,是珀西啊,穿着新领子? 珀西:更好看了? 黑爵士:更丑。珀西:啊,现在比较时尚小一点的东西。黑爵士:要是那样,珀西,你的大脑恐怕是伦敦城里最时尚的东西了。Queen: But where is Captain Rum? Blackadder: Uh, bad news, my Lady;Rum is dead.Percy: Do not despair, good woman.He died a hero's death: giving his life that his friends might live.Blackadder: And that his enemies might have something to go with their potatoes.Nursie: You mean they put him in the pot? Blackadder: Yes, your fiance was only a third-rate sailor, but a first-rate second course.女王:那么朗姆船长在哪里? 黑爵士:呃,我的女王,不幸的是他死了。珀西:不要伤心,女士们。他为了他的同伴牺牲了自己的生命,英雄般的死去。黑爵士:而且他的敌人们也有东西可以和土豆一起煮了。娜西:你是说他们把他煮了吃了? 黑爵士:是的,您的未婚夫是个三流的水手,但绝对是道一流的菜。M: Oh, has there been a general election, then, Mr.Blackadder? E: Indeed there has, Mrs.Miggins.M: Oh, well, I never heard about it.E: Well of course you didn't;you're not eligible to vote.M: Well, why not? E: Because virtually no-one is: women, peasants,chimpanzees,lunatics, Lords...Marvelous thing, democracy.Look at Manchester: population, 60,000;electoral roll, 3.米根斯夫人:哦,举办过大选,黑爵士先生? 黑爵士:的确,米根斯夫人。米根斯夫人:好吧,我根本就没有听说。黑爵士:你当然没有听说;你没有资格投票。米根斯夫人:好吧,为什么? 黑爵士:因为实际上没有人有资格:女人,农民,猩猩,疯子,爵士„„民主是一个很 奇妙的东西。你看看曼彻斯特:常住人口,;六万,选民,三个。G: Hmm.Anything in mind? E: Well, you could appoint him a High Court judge...G: Is he qualified? E: He's a violent, bigoted, mindless old fool.G: Sounds a bit over qualified...王子:恩,你有主意了么? 黑爵士:有了,我们可以任命他作最高法院大法官。王子:他有那个资质么? 黑爵士:他是个凶残的,固执的,没脑子的老傻瓜。王子:听起来当大法官有点屈才了。I care not a jot that you are the son of a certified sauerkraut-sucking loon!It minds not me that you dress like a mad parrot and talk like a plate of beans negotiating their way out of a cow's digestive system.It is no skin off my rosy nose that there are bits of lemon peel floating down the Thames that would make better Regents than you.我根本不在乎你的父亲是个爱吃蒜泥香肠的德国疯子,不在乎你穿的像只疯鹦鹉,不在乎你说话就像一堆豆子试图逃出奶牛的消化系统,不在乎泰晤士河上漂浮着的柠檬皮都 比你适合做摄政王。E: Meet the new member of Parliament for Dunny-on-the-Wold.G: But he's an absolute arsehead!E: Precisely, sir.Our slogan shall be: “A rotten candidate for a rotten borough.” 黑爵士:来见见来自腐败选区的新议员。王子:可他是个彻头彻尾的傻瓜!黑爵士:正是。我们的竞选口号就是,“穷山恶水,泼妇刁民。”Now;any history of insanity in the family? Tell you what, I'll cross out the `in'.Any history of sanity in the family? `None whatsoever'.好的,你的家族有过精神不正常史么?不对,我应该把这句话改一下。你家里出过精神 正常的人么?从来没有。E: Well, we in the Adder Party are going to fight this campaign on issues, not personalities.H: Why is that? E: Because our candidate doesn't have a personality.黑爵士:我们爵士党在竞选中只会关注具体事务,不会进行人格攻击。记者:为什么? 黑爵士:因为我们的候选人没有人格。H: I'll just try to get a final word from some of the candidates as they come up from the stage.Master William Pitt the Even Younger, are you disappointed? P(the Even Younger): Yes!I'm horrified!I smeared my opponent,bribed the press to be on my side, and threatened to torture the electorate.if we lost.I fail to see what more a decent politician could have done.记者:我要采访一下刚从竞选台上下来的候选人们。小小皮特,你失望么? 小小皮特:是的!我被震惊了!我抹黑对手,贿赂媒体为我说话,恐吓选民们不选我就 折磨他们,可是像我这样正直的政治家居然都失败了!H: And now, finally, a word with the man who is at the centre of this bye-election mystery: the voter himself.And his name is...Mr.Blackadder, you are the only voter in this rotten borough...? E: Yes, that's right.H: How long have you lived in this constituency? E: Since Wednesday morning.I took over the previous electorate when he, very sadly, accidently brutally cut his head off while combing his hair.记者:那么,最后,我们来采访下这次选举的漩涡中心:选民自己。他的名字是„„黑 爵士先生??黑爵士先生,你是腐败选区的唯一选民? 黑爵士:是的,没错。记者:你在这个选区住了多久了? 黑爵士:从星期三上午开始。我取代了原来的选民,他很不幸的在用梳子梳头的时候把 自己的脑袋给残忍地切掉了。E: It is a triumph for stupidity over common sense.B: Thank you very much.E: As a reward, Baldrick, take a short holiday...Did you enjoy it? Right;on your way.黑爵士:这是愚蠢对常识的一次伟大胜利。包里克:非常感谢你。黑爵士:作为奖赏,包里克,我给你放个短假„„享受够你的假期了么?好吧,开始工 作!G: Oh, oh, oh, Blackadder!BLACKADDER!Wha--wha--what time is it? E: Three o'clock in the afternoon, Your Highness.G: Oh, thank God for that;I thought I'd overslept.王子:哦,哦,哦,黑爵士,黑爵士!现在几点了?? 黑爵士:下午三点,殿下。王子:哦,感谢上帝。我还以为我睡过头了呢。G: That renowned brainbox, Dr.Samuel Johnson, has asked me to be patron of his new book, and I intend to accept.E: Would this be the long-awaited Dictionary, sir? G: Oh, who cares.I hear it's a masterpiece.E: No, sir, it is not.It's the most pointless book since “How To Learn French” was translated into French.王子:那个著名的学者,萨缪尔杰克逊博士,请求我做他的新书的赞助人,我准备同意 他的请求。黑爵士:是他那本长期跳票的字典么,殿下? 王子:哦,谁在乎这个。我听说这本书是一部大师之作。黑爵士:不,殿下,绝对不是。这是自从那本《如何学法语》被翻译成了法语之后最没 有意义的书籍。E: Yes, I gave myself a female pseudonym.Everybody's doing it these days: Mrs.Ratcliffe, Jane Austen--B: What, Jane Austen's a man? E: Of course--a huge Yorkshireman with a beard like a rhododendron bush.黑爵士:是的,我给自己取了个女性笔名。如今大家都这么做,拉德克里夫夫人,简奥 斯汀„„ 包里克:什么,简奥斯汀是个男的? 黑爵士:当然,是一个身材粗壮的,有一把跟杜鹃花似的胡子的约克郡男人。E: Right, let's get the book.Now;Baldrick, where's the manuscript? B: You mean the big papery thing tied up with string? E: Yes, Baldrick--the manuscript belonging to Dr.Johnson.B: You mean the baity fellow in the black coat who just left? E: Yes, Baldrick--Dr.Johnson.B: So you're asking where the big papery thing tied up with string belonging to the baity fellow in the black coat who just left is.E: Yes, Baldrick, I am, and if you don't answer, then the booted bony thing with five toes at the end of my leg will soon connect sharply with the soft dangly collection of objects in your trousers.For the last time, Baldrick: Where is Dr.Johnson's manuscript? B: On the fire.E: On the what? B: The hot orangy thing under the stony mantlepiece.黑爵士:好的,我们拿书吧。包里克,手稿在哪里? 包里克:你是说那个被绳子串起来的那一堆纸? 黑爵士:是,包里克,那本约翰逊博士的手稿。包里克:那么你是在问,那个刚走的穿着黑色外套的胖子? 黑爵士:是,包里克,约翰逊博士。 包里克:那么你是在问,那个穿着黑色外套的胖子刚刚留下来的属于他的那个被绳子串 起来的那一堆纸? 黑爵士:是的,包里克,我是在问这个,你要是再不回答,我就用我这个位于腿的末端,穿着靴子还有五个趾头的东西和你裤子里面那个柔软的摇晃着的玩意做亲密接触。我最后问一遍,约翰逊博士的手稿在哪里? 包里克:在火里。黑爵士:在什么里?? 包里克:大理石壁炉里面那个灼热的橘红色的东西。(翻译的好累„„)E: A cup of your best hot water with brown grit in it--unless, of course,by some miracle, your coffee shop has started selling coffee.M: Don't you worry about my poets, Mr.Blackadder.They're not dead;they're just being intellectual.E: Mrs.Miggins, there's nothing intellectual about wandering around Italy in a big shirt, trying to get laid.黑爵士:来一杯你们这最好的棕色沙粒泡的热开水,除非你这个咖啡店奇迹般的开始卖 咖啡了。米根斯夫人:不要担心这些诗人(指一旁的雪莱和拜伦),黑爵士先生。他们没有死,他们只是太聪明了。黑爵士:米根斯夫人,我可没看出来穿着蓬松的衬衫在意大利的大街上乱晃等着被上有 什么聪明可言。Sir, I have been unable to replace the Dictionary.I am therefore leaving immediately for Nepal, where I intend to live as a goat.And, of course, when the people discover you have burnt Dr.Johnson's Dictionary, they may go round saying, “Look!There's thick George.He's got a brain the size of a weasel's wedding tackle.” 殿下,我没有能够取回那本字典,我马上离开出发去尼泊尔,准备在那里以伪装山羊为 生。而你,当然,当人们发现是你把约翰逊博士的字典烧掉的时候,他们会走到你身边 说,“看,那是傻瓜乔治!他脑子的大小还不如鼹鼠的结婚用具。”Baldrick: Oh, Sir!Poor little Mildred the cat!What's he ever done to you? Edmund: It is the way of the world, Baldrick--the abused always kick downwards.I am annoyed, and so I kick the cat...the cat pounces on the mouse, and, finally,the mouse--bites you on the behind.包里克:哦先生!这只可怜的猫咪对你怎么了!黑爵士:这就是世界的运行方式,包里克。愤怒总会一层层往下传递。我很生气,所以 我踢这只猫。猫就去追老鼠,而最后,老鼠咬你的后背。Edmund: Baldrick, when did you last change your trousers? Baldrick: I have never changed my trousers.Edmund: Thank you.You see, the ancient Greeks, Sir, wrote in legend of a terrible container in which all the evils of the world were trapped.How prophetic they were.All they got wrong was the name.They called it “Pandora's Box,” when, of course,they meant “Baldrick's Trousers.” 黑爵士:包里克,你上一次换裤子是什么时候? 包里克:我从来没有换过裤子。黑爵士:很好。你们看,古希腊人在神话中曾经提到过一种恐怖的容器,容纳了这个世 界上所有的丑恶。他们的预言多么准确,美中不足的是搞错了这样东西的名字。希腊人 管它叫“潘多拉魔盒”,实际上应该叫它“包里克的裤子”。B: What, doesn't he like it, either? E: No, no, he loves it.The problem is that he doesn't realise it's made up.Last year, when Brutus was about to kill Julius Caesar, the Prince yelled out, “Look behind you, Mr.Caesar!”.包里克:什么,王子也不喜欢看戏? 黑爵士:不,他喜欢。问题在于他不知道戏里演的都是编出来的。去年,当布鲁图斯准 备杀死凯撒的时候,王子大喊,“注意身后,凯撒先生。”B: Don't worry Mr B., I have a cunning plan to solve the problem.E: Yes Baldrick, let us not forget that you tried to solve the problem of your mother's low ceiling by cutting off her head.包里克:不用担心黑爵士先生,我有一个绝妙的计划可以解决这个问题。黑爵士:好吧包里克,我还记得你对家里天花板太低的问题的解决方法是把你母亲的脑 袋给削掉了。E:I can't find a single person suitable to marry the prince.Of the 262 princesses in Europe, 165 are over 80, they're out, 47 are under 10,they're out, and 39 are mad.B: Well they sound ideal.E: Well they would be if they hadn't all got married last week in Munich to the same horse.黑爵士:我根本找不到有什么适合的人来嫁给王子。欧洲一共有262个公主,165个八十 岁以上了,排除;47个小于十岁,排除;剩下的39个是疯子。包里克:听起来他们很符合条件。黑爵士:是啊,如果她们上个星期没有集体嫁给慕尼黑的一匹马的话。E: Well, there's Grand Duchess Sophia of Turin.We'll never get her to marry him.B:&n 爵士拼音 【注音】: jue shi 爵士解释 【意思】:欧洲君主国最低的封号,不世袭,不在贵族之内。 爵士造句: 1、国王封汤姆为爵士。 2、请你跟威廉爵士和玛丽亚一块儿去看看他们吧。 3、我仔细凝视着棋盘,试着找到一种方法去拿走她的爵士或者移动我的主教。 4、约翰爵士坚持认为这不是什么为自己公司特殊的请求。 5、托马斯·皮克顿爵士的肖像悬挂于威尔士一家法庭之中,利剑在手,好像在威胁着被告,或是在提醒被告,他们活在法律比起他的时代没有那么残酷的当下是多么幸运。 6、这屋子里随便哪两个人都不比我们说话说得少的,因此威廉爵士打断不了什么话。 7、过不多久,达什伍德母女就会有机会对客人的另外几个孩子展开一场争论,因为约翰爵士得不到她们同意第二天去巴顿庄园用餐的许诺,说什么也不肯离去。 8、不过,撤出投资似乎远不在弗雷德爵士考虑范围之内。 9、第一个色圈图正是由爱萨克·牛顿爵士于1666年设计的。 10、约翰爵士曾经暗示过,他以前遭受过创伤和挫折,这就证明她有理由认为他是个不幸的人,因而对他充满了敬意和同情。 11、人们会反复的聆听爵士和古典音乐,但没有人再会去听亚当和蚂蚁乐队的歌。 12、但就在他说话的时候,查尔斯爵士已经意识到他误解了这个姿势。这个魔鬼实际上意思是要给他东西。 13、大学电台播放各种类型的音乐,从爵士到重摇滚。 14、实际上,燃料电池的工作原理是英国科学家威廉·格罗夫爵士于1839年首先提出的。 15、马克思是第一个教我把爵士和我的另一个信念--《人权法案》联系起来的人。 16、爵士乐手不会按照固定的乐谱一个音符一个音符地演奏,而是在演出的时候自编旋律及变化和弦。 17、在我与查尔斯爵士追赶塞尔登的那个晚上我曾见过那个人,所以我决定从那个地方附近开始找起。 18、正南方,也就是我面前的旋转山脉的正上方,是一位英国外交官亨利莫蒂默爵士在1893年勾勒出的巴基斯坦弯曲的边界线。 19、这一点后来我就见识到了。第二天,这片土地的主人杰弗里·纽曼爵士来带我去参观灯塔。 20、劳伦斯爵士作书的目的不在与制定一项政策。 爵士用英文怎么表达 爵士用英文怎么表达? jazziness; Sir; chevalier; 爵士用英文怎么表达?例句分享 1.休爵士对此明确表示了怀疑。 Sir hugh clearly has his doubts.2.他先赐予他爵士,之后是参议员,最后授予了伯爵身份。He made him first a knight, then a senator and finally a count.3.默文爵士所言不虚。 Sir mervyn has a point.4.保罗爵士有了新头衔。 Sir paul has a new title.5.默文爵士是经济学家们的经济学家。 Sir mervyn is the economist's economist.原文来自 必克英语 《爵士风》音乐鉴赏 【教材】普通高中课程标准实验教科书 音乐(人音版)【课题】高中音乐鉴赏课第13单元,二十三节 《爵士风》 【课时】40分钟 【对象】高一年级 【教学目标】 一、聆听爵士音乐《南部之子》、歌曲《不知为何》感受和体验歌曲的音乐特点,并在此基础上认识其音乐风格。 二、通过乐曲欣赏,让学生们了解爵士音乐典型的节奏类型,并进一步加深对爵士音乐风格特征的认识。 三、欣赏中国流行乐《夜来香》,感受并说出爵士乐对中国流行音乐的影响,引导学生用开放的心态,正确审视美国黑人爵士音乐文化,增加学生对多元文化的接纳与包容的意识。 【教学重点】 聆听《南部之子》及《不知为何》两首爵士歌曲,了解爵士音乐的特点,通过欣赏《夜来香》,了解爵士乐对中国流行音乐的影响。 【教学难点】 引导学生感受和体验音乐,让学生初步了解爵士音乐的音乐特点,提高对通俗音乐的鉴别能力。 【教学过程】 一、导课 1、对比欣赏歌曲片段《小苹果》原版和爵士版《小苹果》,通过对歌曲两个不同版本的欣赏,感受歌曲演唱风格上的不同特点。 2、导入课题:本节课的学习内容是《爵士风》。 二、讲解爵士音乐 1、爵士音乐定义:爵士乐(Jazz),于19世纪末20世纪初源于美国,诞生于南部港口城市新奥尔良,音乐根基来自布鲁斯(Blues)和拉格泰姆(Ragtime)。 2、爵士音乐特征:(1)这类音乐的旋律并无固定,老到传统民歌、新到流行歌曲都可作为爵士乐的旋律;(2)爵士音乐强调娱乐性和即兴性,表现手法和风格都很自由而富于变化;(3)爵士乐通常以器乐演奏为主,它既有独奏、重奏以及小乐队的形式,也有类似交响乐团的大乐队编制;(4)爵士乐强调即兴演奏,通常在主题陈述后,按照爵士的风格特点,对音乐进行即兴的加花变奏。 3、爵士音乐的主要风格:新奥尔良爵士、摇滚乐、比博普、冷爵士、自由爵士、拉丁爵士、融合爵士等。 4、爵士音乐的常用乐器: 钢琴、爵士鼓、萨克斯、小号、长号、低音提琴、单簧管。 三、新课教学:欣赏爵士歌曲《南部之子》、《不知为何》 (一)欣赏爵士歌曲《南部之子》 1、播放视频 2、提问:①整首歌曲的音乐情绪是怎样的?②乐曲开始和结尾部分以什么乐器演奏结束? 3、歌曲简介:这首《南部之子》是由路易斯·阿姆斯特朗演奏并演唱的爵士音乐。他是著名的美国黑人爵士音乐家。 (二)欣赏爵士歌曲《不知为何》 1、播放视频。 2、提问:①前奏部分以哪两种乐器伴奏?(大提琴和钢琴)②整首歌的音乐情绪? 3、歌曲简介:《不知为何》是由 “爵士公主”诺拉·琼斯演唱,歌声徐缓,缠绵,曲调松驰,怡然,略带忧伤,散发着一种特有的民谣的清新韵律。 (三)欣赏中国流行歌曲《夜来香》 1、播放视频《夜来香》。 2、了解爵士乐对中国音乐的影响:①爵士乐对中国音乐形式的影响;②爵士乐对中国歌手的影响;③爵士乐对中国歌曲演唱的影响;④爵士乐对中国钢琴的影响。 四、课堂互动 1、学习爵士乐中常出现的基本节奏: 2、分两组进行pk。 五、扩展 课后练习:请同学们下去后找出《蓝色狂想曲》进行视听。 六、课堂小结第二篇:黑爵士经典语录
第三篇:爵士的造句
第四篇:爵士用英文怎么表达
第五篇:《爵士风》音乐鉴赏