第一篇:中文、英文摘要的写作要求
中文、英文摘要的写作要求科研论文的摘要是一篇独立于全文而存在的短文。不管是中文还是英文摘要,均不能只是指示出做了什么、分析了什么„,更重要的是要写出研究的结果(不仅仅得出结论)。为此,应当明确以下几个方面。
1.中文摘要的分类
对摘要进行分类, 明确不同类型摘要的功能,对摘要的写作及编辑加工是非常有用的。论文发表的最终目的是要被人利用。如果摘要写得不好,在当今信息爆炸的时代论文进入文摘杂志、检索数据库,被人阅读、引用的机会就会少得多,甚至丧失。一篇论文价值较高,创新内容较多,若写成指示性摘要,可能就会失去较多的读者。随着全文检索光盘的出现、期刊上网,摘要吸引读者和介绍文章内容的功能越来越明显。使用摘要的目的:(1)为读者检索论文服务。即使看不到全文,仅仅从摘要中就可以看出研究的水平,看出研究的方法、具体结果以及与以往同类研究的不同(创新之处)。让读者很容易看出您的研究结果与其他人的研究结果的区别,以决定是否有必要花时间寻找全文,从而扩大论文的影响力。(2)增加国际著名数据库(如EI)的检索比例。EI检索的首要条件还是研究的水平。在看不见全文的情况下,研究的水平只能通过摘要来体现。从以往EI检索的情况来看,只是交代做了什么,而没有具体写出做的结果是什么,具体规律是什么,具体关系是什么,等等,这样的文章被漏检的很多。可以这样说,摘要质量的高低,直接影响着论文的被利用情况和期刊的知名度。
中文摘要一般分为以下3种类型,作者应根据自己论文的内容来确定其摘要的写作类型。
1)报道性摘要(informative abstract)
也常称作信息性摘要或资料性摘要,其特点是全面、简要地概括论文的目的、方法、主要数据和结论。后来又出现了另一种摘要文体,即结构式摘要(structured abstract),其实质是报道性摘要的结构化表达,旨在强调论文摘要应有较多的信息量。学术性期刊多选用报道性摘要,用比其他类摘要字数稍多的篇幅,向读者介绍论文的主要内容。篇幅以300字左右为宜。这类摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,相当于简介。报道性摘要一般用来反映科技论文的目的(研究的问题、目的或设想等)、方法(所用的理论、条件、材料、手段、装备、程序等)、研究结果(观察、实验结果、数据、得到的效果、性能等)、结果分析或讨论(结果分析、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,预测等)以及结论(如含在结果分析或讨论中时也可不出现)等几个主要部分。重点应突出作者研究的创新性结果(特别是本研究的新发现、新规律、新关系),主要结果和结论应交待清楚,不能含混不清,似是而非;也应避免对标题的重复和一般性内容的叙述,最大限度地增加摘要的信息量,要在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。方法、模型类论文,应当交代清楚建模的原理、步骤,建模方法、模型的特别之处或独特的优势和具体特点,不能泛泛地说“很好、很快等等”。科技论文如果没有创新内容,如果没有经得起检验的与众不同的方法或结论,是不会引起读者兴趣的,同时还应注意语言的表达,避免难以理解的长句,用词应通俗易懂、简洁准确。注意:摘要和文章的结论不是一回事,但也不是结论中写了摘要中就不能写,结论中的主要结果应当在摘要中有所体现。
2)指示性摘要(indicative abstract)
这类摘要是指明一次文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要,其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。创新内容少的论文,其摘要可写成指示性摘要,这类摘要一般适用于技术性期刊,篇幅可短些(100字左右)。
3)报道-指示性摘要(informative-indicative abstract)
这类摘要介于上述两者之间,以报道性摘要的形式表述一次文献中信息价值较高的部分,而以指示性摘要的形式表述其余部分,篇幅介于两者之间(200字左右)。
2.中文摘要编写时的具体注意事项
1)摘要中应排除本学科领域已成为常识的内容,不写背景知识;切忌把应在引言中出现的内容写入摘要;一般也不要对论文内容作诠释和评论(尤其是自我评价)。
2)不得简单重复题名中已有的信息。比如一篇文章的题名是“一种„„的研究”,摘要的开头就不要再写:“为了„„,对„„进行了研究”。
3)结构严谨,表达简明,语义确切。摘要先写什么,后写什么,要按逻辑顺序来安排。句子之间要上下连贯,互相呼应。摘要慎用长句,句型应力求简单。每句话要表意明白,无空泛、笼统、含混之词,摘要不分段,摘要毕竟是一篇完整的短文,电报式的写法亦不足取。4)用第三人称。建议采用“报告了„„现状”、“进行了„„调查”、“对„„进行了研究”等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不要使用“本文”、“作者”等作为主语。5)要使用规范化的名词术语,不用非公知公用的符号和术语。新术语或尚无合适中文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。
6)除了实在无法变通以外,摘要一般不用数学公式和化学结构式,不出现插图和表格。7)摘要中不用引文,除非该文献证实或否定了他人已出版的著作。
8)若在摘要中出现缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明。
3.英文摘要的完整性以及中英文摘要的差别
目前,大多数作者在写英文摘要时都是把论文前面的中文摘要(往往写得很简单)翻译成英文,这种做法忽略了这样一个事实:论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文全文中获得全面且详细的信息,但由于英文读者(如《EI》的编辑)一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的信息源。因此,这里要特别提出并强调英文摘要的完整性,即英文摘要所提供的信息必须是完整的,这样,即使读者看不懂中文,只需要通过英文摘要就能对论文的主要目的,解决问题的主要方法、过程以及主要的结果,结论和文章的创新,独到之处有一个较为完整的了解。
另外,由于东、西方文化传统存在很大的差别,我国长期以来的传统教育都有些过分强调知识分子要“谦虚谨慎,戒骄戒躁”,因此我国学者在写作论文时一般不注重(或不敢)突出表现自己所做的贡献。这一点与西方的传统恰恰相反,西方的学者在写论文时总是很明确地突出自己的贡献,突出自己的创新和独到之处。西方的读者在阅读论文时也总是特别关注论文有什么创新独到之处,否则就认为论文是不值得读的。4.对英文摘要的基本要求
《EI》中国信息部要求信息性文摘应该用简洁,明确的语言将论文的“目的(Purposes),主要的研究“过程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“结果(Results)”和得出的重要“结论(Conclusions)”表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好英文摘要,作者必须回答好以下几个问题:
(1)What I want to do?(本文的目的或要解决的问题)(2)How I did it?(解决问题的方法及过程)(3)What results did I get and what conclusions can I draw?(主要结果及结论)(4)What is new and original in this paper?(本文的创新独到之处)。
由于中、英文摘要的读者对象不同,鉴于上述两方面的因素,可认为论文中的中、英文摘要不必强求一致。当然,这并不意味着中文摘要就不必强调完整性。事实上在将中文摘要单独上网发布或文章被收入中文文摘期刊时,中文摘要所提供的信息也必须具有完整性。
注重定量分析是科学研究的重要特征之一,这一点也应该体现在英文摘要的写作中。因此,在写作英文摘要时,要避免过于笼统的、空洞的一般论述和结论,要尽量利用文章中的公式、图表来阐述你的方法、过程、结果和结论,这样既可以给读者一个清晰的思路,又可以使你的论述有根有据,使读者对你的研究工作有一个清晰且全面的认识。
5.英文摘要写作的时态、人称和语态
5.1 时态
写作时所采用的时态应视情况而定,力求表达自然、妥当。写作中可大致遵循以下原则:
(1)介绍背景资料时,如果句子的内容为不受时间影响的普遍事实,应使用现在时(e.g.The authors review the current trend of torpedo development.);如果句子的内容是对某种研究趋势的概述,则使用现在完成时(e.g.Previous research has confirmed four dimensions of temperament: „)。
(2)在叙述研究目的或主要研究活动时,如果采用“论文导向”多使用现在时(e.g.This paper presents„);如果采用“研究导向”,则使用过去时(e.g.This study investigated„)
(3)概述实验程序、方法和主要结果时,通常用现在时。(e.g.We describe a new approach to analyzing„.e.g.Our results indicate that„)(4)叙述结论或建议时,可使用现在时、臆测动词或may,should,could等助动词(e.g.We suggest that„)。
5.2 人称和语态
由于主动语态的表达更为准确,且更易阅读,目前很多期刊都提倡使用主动语态,国际知名期刊《Nature》《Cell》等尤其如此,其中第一人称和主动语态使用十分普遍,见上述例句。
6.英文摘要各部分的写作及其常用表达方式 6.1 如何写好开头(目的)
一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应该把写作本文的目的(或要解决的主要问题)非常明确地交待清楚。必要时可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,根据论文类型有必要时可简要回顾研究背景,但这种介绍一定要极其简练。
在这方面《EI》提出了两点具体要求:(1)Eliminate or minimize background information(不谈或尽量少谈背景信息);(2)Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract(避免在摘要的第一句话重复使用题目或题目的一部分)。
回顾研究背景,常用词汇有:review,summarize,present,outline,Describe等。阐明写作或研究目的,常用词汇有:purpose, attempt, aim,goal等;另外还可以用动词不定式充当目的状语来表达。
6.2 如何阐述过程和方法
在英文摘要中,过程和方法的阐述起着承前启后的作用。开头交待了要解决的问题之后,接着要回答的自然就是如何解决问题。而且,最后的结果和结论也往往与研究过程和方法是密切相关的。
大多数作者在阐述过程和方法时最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,只有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。因此,在说明过程和方法时应结合论文中的公式、实验、框图等来阐述,这样可以既给读者一个清晰的思路,又可以给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可信的感觉。介绍论文的重点内容或研究范围,常用词汇有:study,present,include,focus,emphasize,emphasis,attention等。介绍研究或试验过程,常用词汇有:test,study,investigate,examine,experiment,discuss,consider,analyze,analysis等。说明研究和试验方法,常用词汇有:measure,estimate,calculate等。介绍应用和用途,常用词汇有:use,apply,application等
6.3 如何写好结尾(结果和结论)
结果和结论部分代表着文章的主要成就和贡献,论文有没有价值,值不值得读者阅读,主要取决于你所获得的结果和所得出的结论。因此,在写作结果和结论部分时,一般都要尽量结合实验结果或仿真结果的图、表、曲线等来加以说明,使结论有根有据。同时,对那些看不懂中文的英文读者来说,通过这些图表,结合英文摘要的说明就可以比较清楚地了解论文的结果和结论。也只有这样,论文的结论才有说服力。如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新独到之处。
展示研究结果,常用词汇有:show,result,present等。介绍结论,常用词汇有:summary,introduce,conclude等。陈述论文的论点和作者的观点,常用词汇有:suggest,report,present,explain,expect,describe等。阐明论证,常用词汇有:support,provide,indicate,identify,find,demonstrate,confirm,clarify等。推荐和建议,常用词汇有:suggest,suggestion,recommend,recommendation,propose,necessity,necessary,expect等
第二篇:英文摘要的写作要求
目前,由作者写作的英文摘要,绝大多数都比较粗糙,离参与国际交流的要求相距甚远,需要进行大的修改,有时甚至是重写。这一方面是由于作者英文写作水平有限;另一方面也由于大多数作者对英文摘要的写作要求和国际惯例不甚了解。下面就根据《ei》对英文摘要的写作要求,谈谈如何写好科技论文的英文摘要。目前,由作者写作的英文摘要,绝大多数都比较粗糙,离参与国际交流的要求相距甚远,需要进行大的修改,有时甚至是重写。这一方面是由于作者英文写作水平有限;另一方面也由于大多数作者对英文摘要的写作要求和国际惯例不甚了解。下面就根据《ei》对英文摘要的写作要求,谈谈如何写好科技论文的英文摘要。《ei》中国信息部要求信息性文摘(information abstract)应该用简洁、明确的语言(一般不超过150 words)将论文的“目的(purposes)”,主要的研究“过程(procedures)”及所采用的“方法(methods)”,由此得到的主要 “结果(results)”和得出的重要“结论(conclusions)”表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好英文摘要,作者必须回答好以下几个问题:1)
本文的目的或要解决的问题(what i want to do?)2)解决问题的方法及过程(how i did it?)3)主要结果及结论(what results did i get and what conclusions can i draw?)4)本文的创新、独到之处(what is new and original in this paper?)5.3 英文摘要各部分的写作根据《ei》对英文摘要的写作要求,英文摘要的写作并没有一成不变的格式,但一般来说,英文摘要是对原始文献不加诠释或评论的准确而简短的概括,并要求它能反映原始文献的主要信息。5.3.1 目的(what i want to do?)目的。主要说明作者写作此文的目的,或本文主要解决的问题。一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应该把作者本文的目的或要解决的主要问题非常明确地交待清楚。必要时,可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,但这种介绍一定要极其简练。在这方面,《ei》提出了两点具体要求:1)eliminate or minimize background information(不谈或尽量少谈背景信息).2)avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract(避免在摘要的第一句话重
复使用题目或题目的一部分)。5.3.2 过程与方法(how i did it?)过程及方法。主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也应包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。在英文摘要中,过程与方法的阐述起着承前启后的作用。开头交待了要解决的问题(what i want to do)之后,接着要回答的自然就是如何解决问题(how i did it),而且,最后的结果和结论也往往与研究过程及方法是密切相关的。大多数作者在阐述过程与方法时,最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,只有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。因此,在说明过程与方法时,应结合(指向)论文中的公式、实验框图等来进行阐述,这样可以既给读者一个清晰的思路,又给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可信的感觉。5.3.3 结果和结论(what results did i get and what conclusions can i draw?)结果和结论部分代表着文章的主要成就和贡献,论文有没有价值,值不值得读者阅读,主要取决于你所获得的结果和所得出的结论。因此,在写作结果和结论部分时,一般都要尽量结合实验结果或仿真结果的图、表、曲线等来加以说明,使结论部分言
之有物,有根有据;同时,对那些看不懂中文的英文读者来说,通过这些图表,结合英文摘要的说明就可以比较清楚地了解论文的结果和结论。也只有这样,论文的结论才有说服力。如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处(回答what is new and original in this paper)。5.3.4 如何提高英文摘要的文字效能《ei》很看重英文摘要的文字效能。为了提高文字效能,应尽量删去所有多余的字、句。在这方面,《ei》提出了两个原则:1)limit the abstract to new information(摘要中只谈新的信息)。2)trive for brevity(尽量使摘要简洁)。就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离《ei》的要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。总而言之,就是文字的信息含量少。因此,《ei》中国信息部还对英文摘要的写作提出了以下几点具体要求。5.3.5 关于英文摘要的句法关于英文摘要的句法,《ei》提出了以下三个一般原则:
1)尽量用短句(use short sentences)。2)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。3)一般都应使用动词的主动语态,如:写成a exceeds b比写成b is exceeded by a更好。
第三篇:英文摘要写作格式和输入规范要求
英文摘要和外文翻译的格式要求
目录
一、总体要求...............................................................................................................................................2
二、英文标题...............................................................................................................................................2
三、作者姓名...............................................................................................................................................2
四、摘要.........................................................................................................................................................3
五、关键词....................................................................................................................................................3
六、正文。....................................................................................................................................................3
七、图表。....................................................................................................................................................4
八、参考文献。...........................................................................................................................................4
九、斜体。....................................................................................................................................................4
十、英国人姓名规则.................................................................................................................................4
十一、英文大、小写字母的使用........................................................................................................5
十二、英文回行的基本规则...................................................................................................................6
十三、段落规则...........................................................................................................................................7
十四、英文标点使用规则........................................................................................................................7
十五、英国英语和美国英语标点符号的差异.................................................................................19
十六、中英文标点符号的差异.............................................................................................................19 十七:中国学生常见标点符号错误例析..........................................................................................21
一、总体要求
要求英语语言较为地道、通顺、简练,语法正确,符合英语表达习惯,专业术语规范、准确。外文页所有字体均为Times New Roman,要在英文状态输入法下输入,注意标点符号是英文的。请结合所给模版认真体会。本说明未尽事项,请查阅相关规定。
二、英文标题
题目应写在第一行的中间,题目左右两边的空白距离大致相等。
题目的第一个单词的第一个字母必须大写。从第二个单词起,其中每个实义词的第一个字母大写,而冠词、介词和连词的第一个字母则一般小写。如: A Day to Remember Let's Go in for Sports 题目的另一种写法是所有单词的第一个字母全部用大写。如: My Life As Factory Worker A Walk Under The Rain 写题目不要用括号或引号。题目后除了问号和感叹号之外,不加其它标点符号。
1、冠词:位于标题头时,首字母大写;位于标题中时,全部字母小写;
2、介词及连词:位于标题头时,首字母大写;位于标题中时,5个(含)以上字母的,首字母大写;4个(含)以下字母的,全部字母小写。
三、作者姓名
居中,斜体;中国人姓名按照中国人习惯,姓前名后,姓全部字母大写,名第一个字母大写,若名为2个字,则2个字之间加短线“-”,作者姓名之间加逗号“·” 最后两作者之间加“and”。
⑴XIANG Hong-qiong and FENG Zhi-xin ⑵YANG Xiu-hong , WU Zong-pu and ZHANG Guo-dong ⑶西方国家及其它国家人的姓名按其习慣顺序排列,如:Sophie Dupont;缩写姓名时,姓要大写,之间用句号;如:J.H.Caemmere ;M.H.Thatcher(句号后面空1字符)⑷作者姓名及其排序应与中文稿一致。
四、摘要
Abstract顶格(不要首行缩进),空3个字母,然后接内容,小四号加粗;摘要正文用小四号。外文标题的含义应与论文的中文标题含义相同,字数一般不超过10个实词。外文摘要注意大小写,单词之间要空1个英文字符。外文摘要含250个左右的实词。
五、关键词
Key words顶格(即不要首行缩进),空3个字母,然后接关键词,小四号加粗;关键词用小四号,关键词之间空2个英文字符。
六、正文。
文章本体
文章第一段的第一行应与题目隔一行或两行。
每段的开头一般应该缩格;即向右缩进约四个字母的间隔。
单词与单词之间须留一个字母的间隔,句与句之间须留两个字母的间隔(标点符号算一个间隔,在敲一个空格)。
假若每行的最后一个单词写不下,最好不要轻易拆字移行,可将该单词移到后一行去书写。书写时,不要因为一行末尾还有一点空间就把一个词的前半截硬塞在那里,造成非移行不可的局面。实际上,移行过多是书写、打字或排印质量不高的表现。不必过分地去追求右边的整齐,宁可多空一些,每行长短错落,要比移行过多看上去舒服。
顶格数起,数字与单位之间空1个英文字符;例如,500 m, 5 000 ml;品种名称含数字时,表示为:Linghe891
Xianyu63 ;千位以上的数字,从个位算起每3位空1个英文字符;变量x, y, z等、参数、概率P、相关系数r、常数k等用斜体;数字若不跟计量单位,句首用文字形式,句中时,10以内用文字,10以上用数字;若跟单位,一律用数字形式;天、小时、分钟、秒等可缩写;例如,5 d, 10 h, 20 m, 30 s;
七、图表。
译稿中的图表不得省略;表用三线表;图表标题居左;图表中的项目标题居中;三线格中的内容居中;数字以小数点为基准线,相同位数整列对齐;图题及表题均采用小五号体。
八、参考文献。
专利题名、连续出版物中的析出题名的首字母、专有名词首字母和其它特殊规定的字母大写,其它词均小写;书名中各实词首字母大写;出版者按著录来源形式著录,著录来源载有多个出版者时,只著录一个处于显要位置的出版者(若显要位置无法辨别,则著录第一个);出版者的各词首字母大写。
九、斜体。
书名、刊名、专利名、专利国别、专利文献种类均排斜体;拉丁学名;用英文字母代表的物理量,例如:m(质量)、F(力)、p(压力)、W(功)、v(速度)、Q(热量)、E(电场强度)等;无量纲参数,例如:Mα(马赫数)、Re(雷诺数)等;正文中用于表示重点句的用斜体。
十、英国人姓名规则
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
1、个人名。按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
2、昵称。昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
3、姓氏。
4、英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M.H.Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W.Reagan。
5、在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres.可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。
6、西方人姓名中的von ,van,de,la 作为姓的组成部分,移至姓名前面时,小写,如:von Caemmere S
十一、英文大、小写字母的使用
一般情况下,英文字母常用小写表示,但在下列情况下应予大写。
(1)每个段落的段首字母,每句话的句首字母均用大写字母,人称代词I永远是大写。例如:That is a best song that I have ever heard.(那是我所听到的最好的一首歌)。
(2)人名中的姓、名、父名的首字母应大写(其中:复姓应连写,其首字母大写;双名可连写或用连字符连接,其第一个字的首字母大写)。例如:Hongbing Li.(李红兵)。
(3)地名、建筑物名称、朝代名称中属专有名词部分,其实词的首字母应大写。例如: Shanghai(上海)。
(4)国家、国际组织、国际会议、条例、文件、机关、党派、团体以及学校等名称中,其首字母应大写。例如: the People's Republic of China(中华人民共和国)。
(5)参考文献表中的篇名的首词首字母应大写,其余字母一律小写(但其中的专有名词的首字母应大写)。例如:R·A·Ulichney Digital Halftone The MIT Press
(6)报纸、书刊名称中的实词首字母应大写(缩写词亦同)。例如:《 the People's Daily》 《(人民日报》)。(7)标题中每个词的第一个字母要大写(但是个别很短、很常用的虚词除外),为了突出主题,有时,书刊的标题、章节名称等也可全部用大写字母表示。
(8)缩写字母一般用大写,例如:
ISO=International Standardization Organization(国际标准化组织)。
(9)月份的首字母应大写,例如:
October(十月),May(五月)。
⑽在英文书籍中,一些短小标题或作者姓名经常采用不同字号的大写字母表示。例如:VOCABULARY(词汇表),QING ZHANG(张青)。
十二、英文回行的基本规则
一个英文单词在上行末尾排不下,需分拆一部分移至下一行行头,叫英文回行,或称“断句”。而掌握以下英文的元辅音基础知识是准确地进行断句的必要条件。
在移行时,我们还应特别注意以下几点: 1.单音节词不能移行,即使是字母较多的单音节词,如through等也不能例外。2.缩略词如Mr.,Dr.等不能和后面的名字拆开移行。缩略的专用名词如U.K.,U.S.A等也不能拆开移行。3.时间、量度及货币单位应视为一个整体;不能分开移行。如;
11:00P.M.应写在一行内,不能将11:00和P.M.分开移行;写38℃时,不能将36和C分开
移行。
4.由“年、月、日”表示的日期,如果必须分开移行只能将“月、日”与“年”分开。如January 6,1980 不能将January和6分开移行,但可以把January 6,和1980分成两行。
5.含双写辅音字母的单词,在移行时要将辅音字母拆开。如better可拆成better,necessary可拆成necessary。
十三、段落规则
(1)空行式:开头不空格,段落之间空一行
History knowledge is previous,pecular and complex,which give difficulty in history teaching in senior middle school,so historical maps are helpful in history teaching.The object advantage of historical maps is useful for the students to memorize
History knowledge is previous,pecular and complex,which give difficulty in history teaching in senior middle school,so historical maps are helpful in history teaching.The object advantage of historical maps is useful for the students to memorize(2)缩进式:第一段开头不空格,其余段落开头空5个字符,段落之间不空行。History knowledge is previous, peculiar and complex, which gives difficulty in history teaching in senior middle school, so historical maps are helpful in history teaching.The object advantage of historical maps is useful for the students to memorize.History knowledge is previous, peculiar and complex, which gives difficulty in history teaching in senior middle school, so historical maps are helpful in history teaching.The object advantage of historical maps is useful for the students to memorize.十四、英文标点使用规则
1、句号 Full Stop / Period [.](1)用以表示一个句子的结束,用于当一句话完全结束时。Hockey is a popular sport in Canada.The federal government is based in Ottawa.(2)用在英文单词的缩写(省略词)中
B.C.is the province located on the West Coast.Dr.Bethune was a Canadian who worked in China.The company is located at 888 Bay St.in Toronto.It is 4:00 p.m.in Halifax right now.Mrs., Dr., P.S.等。注意当缩写的字母形成了一个单词的时候就不要使用句点。如 IBM, DNA 等。如:Mr.Mrs.Ms.B.A.p.m.注意在B.A.等词后面那个句号不要丢掉,现在有趋势在省略词后面不加句号,尤其是在团体、通讯社和广播电台名称后面:UN NATO BBC NBC UNESCO(3)如果在一个句子后面使用省略号,后面还得加句号,即变成四个句号。
2、问号 Question Mark [?](1)在句子的结尾使用问号表示是直接疑问句 How many provinces are there in Canada? How will you solve the problem?(2)在间接疑问句结尾不要加问号 The teacher asked the class a question.Do not ask me why.How will you solve the problem? 是正确的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不对了,应该使用句点而不是问号。
(3)在客气的用语中,也是用句点而不是问号.Will you please give me a call tomorrow.问号要用在一个直接的问句,而不是间接的。(4)一个文句涉及多项时,各项之后皆可打问号。Did she buy butter? milk? eggs? apples? books?(5)放在括号中的问号表示不能肯定它前面的那个词、数字或日期的准确性。The author of this strange book was born in 1078(?)and died in 1135.3、叹号 Exclamation Mark [!] 感叹号用于感叹和惊叹的陈述中,在句子的结尾使用叹号表示惊讶、兴奋等情绪,要注意感叹号的应用,因为不恰当的使用会显得突兀及不稳重。We won the Stanley Cup!The forest is on fire!
4、逗号 Comma [,](1)句子中的停顿。如:Therefore, we should write a letter to the prime minister.(2)用于直接引用的句子之前。如:“I can come today,” she said, “but not tomorrow.” Mary said, “Let’s go fishing.”
注意:这里说的和上面提及的冒号在直接引语中的使用不一样。如果是引用比较正式的发言讲话就要用冒号,一般情况下就用逗点。)
(3)排列三个或以上的名词。如:Ontario, Quebec, and B.C.are the three biggest provinces.(4)引出定语从句。如:Emily Carr, who was born in 1871, was a great painter.(5)分隔一系列的简单内容,如 I will go to Shanghai, Beijing, and Shenzhen.(6)用于修饰名词的多个形容词之间,如 a small, fancy bike.(7)用于连接两个较长的独立子句,而且每个句子的主语不同,如:The Grizzlies were out of timeouts, and Miller missed a desperation 3-pointer as time expired.(8)用于关联的子句之间,如 Since he’s your younger brother, please take care of him.(9)用于一个较长的修饰短语之后,如:In the middle of the coldest winter on record, the pipes froze.(10)如果句中含有间接引用就不需要逗点,如 Mary said we should go fishing.(11)在反问句之前要使用逗点,如 :He worked very hard, didn’t he?
(12)在并列句中,连词(and, but, or, for, so, nor, yet)的前面用逗号。如果两个或三个并列从句都很简短,意思又紧密相连,它们之间可以不用连词而只用逗号,如:A memoir is history, it is based on evidence.(13)写日期时,如次序是月-日-年,在日和年之间加逗号。如次序是日-月-年,则不加逗号。如:He was born on October 15,1983.;He was born on 15 October 1983.注意:英文中是没有顿号的,基本上可以说在中文中用顿号的地方可以用逗号取代。
5、引号Quotation Marks [“][“”‘’]
引号分单引号(single quotation marks)和双引号(double quotation marks)。(1)单引号只用在一个直接引语中所含有的另一个直接引语上。(2)直接引出某人说的话:
The prime minister said, ”We will win the election.“ ”I can come today,“ she said, ”but not tomorrow.“(3)表示直接引语。当直接引语超过四行或多于40 个字词时, 一般不用引号而改用黑体字以便与文章的其它部分界线清晰
“Well, ”the foreigner said to him ,“ you look like an engineer.”(4)句号和逗号必须置于引号(双引号和单引号)之内。
He told the gunman ,“I refuse to do that ”;his knees , however , were shaking even as he said those words.She called this schedule of activities her “load ”:work , study , exercise , recreation , and sleep.(5)冒号与分号必置于引号外。The teacher asked , “Could you understand me”?
Did the teacher ask ,“Have they gone”? Did the teacher ask ,“They have gone ?” The frightened girl screamed ,“Help”!The fellow only said ,“Sorry!”
He interrupted me , “Now , listen”——and went on saying.(6)问号、感叹号和破折号有时置于引号之内, 有时置于外号之外。如果所引内容本身是疑问句或感叹句或带有破折号, 问号、感叹号或破折号一般放在引号之内。否则,放在引号之外。
(7)标明短篇出版物的标题, 诸如杂志、报纸上的文章、短篇故事、短诗及歌曲和整部书的书中各章节的题目,应用引号标出,同时,书刊名称应该用斜体字或字下线标明。Have you read“The Old Man and the Sea”?
Chapter three is entitled“The Internet.”
(8)表示所用的词语具有特殊意义。另外,当俚语出现在较正式的文章中, 也用引号引起来, 以表示文风的有意转变。
The report contained the“facts”of the case.The speaker owns a“fat farm”in California , which slims down rich overeaters for $2 , 500 a week.(9)用于表示引起读者注意的词语, 或读者不熟悉的特殊词语。
It is customary to say“Youpre welcome” whenever anyone says“Thank you.” “SOS”is a message for help from a ship or aircraft when in danger.7、冒号Colon [ : ](1)冒号用于对后面内容的介绍或解释,如 This is her plan: go shopping.(2)冒号用于名单之前,特别是一个竖排的名单。如: We transferred three employees to new branches: Tony Wang to New York City Mike Jackson to Tokyo Mark Foster to Paris(3)当名单横排的时候,冒号要用在一个完整的句子之后,如 We need seven people: three students, three engineers, and a professor.(4)冒号用于一个正式的引用之前。如 The professor said: “It was horrible.” ;或引出一个较长的引语。如:The prime minister said: ”We will fight.We will not give up.We will win the next election.“(5)冒号也可用于商业或正式信函的称谓后面,如 Dear Mr.Lee:(美国英语中,信件或演说词的称呼语之后用冒号,而在英国英语中多用逗号。)(6)冒号用于数字时间的表示,如16:45 或 4:45 p.m.(7)冒号用于主标题和副标题之间,如 Web Directory: World and Non-U.S.Economic Data
(8)引出一系列名词。如:There are three positions in hockey: goalie, defence, and forward.8、分号Semicolon [;](1)与中文一样,分号用于分隔地位平等的独立子句,将两个相关的句子连接起来。在某些情况下,使用分号比使用句点更显出子句之间的紧密联系
The festival is very popular;people from all over the world visit each year.(2)分号也经常与连接副词 thus, however, therefore一起使用,放在这些词语之前。有些起连系作用的副词,如 however, therefore, hence, nevertheless, moreover, thus, otherwise, besides等等,不应该用作连词来联系并列从句,在它们之间应该用分号而不是逗号。如:I realize I need exercise;however, I’ll lie down first to think about it.(3)在句子中如果已经使用过逗点,为了避免歧义的产生,就用分号来分隔相似的内容,和逗号一同使用引出一系列名词。如: The employees were Tom Hanks, the manager;Jim White, the engineer;and Dr.Jack Lee.The three biggest cities in Canada are Toronto, Ontario;Montreal, Quebec;and Vancouver, B.C.如从句内已经已有标点,即使从句中有连词仍应用分号:Unfortunately, Tom couldn’t come;and his absence made things difficult for us.(4)需要注意的是:一个完整的句子以大写字母开始,以句点结束。写英文时用逗点代替句点、分号、冒号或破折号叫“逗号错”,这正是中国学生所要避免的。请比较下列例句: 误:It was raining hard, they could not work in the fields.注意:上面句子中划横线的部分是两个不同的主语,而且逗点前后的句子是完整的单独拿出来都能代表一个完整的意思。因此,用逗号违反了英文规定,即一个句子只能有一套主干。正:It was raining hard;they could not work in the fields.It was raining hard.They could not work in the fields.It was raining so hard that they could not work in the fields.They could not work in the fields because it was raining hard.It was raining hard, so they could not work in the fields.As it was raining hard, they could not work in the fields.误:The essay is poorly organized, there is no central idea.正:The essay is poorly organized;there is no central idea.The essay is poorly organized: there is no central idea.(5)如若干项内已有逗号,可用分号将各项分开。
On the committee are quite a few well-known people;for example, Professor Zhao, Dean of the Normal College;Mr.Han, editor-in-chief of the local evening paper;Miss Xu, a popular actress;and Mr.Hu, Director of the Bureau of Culture.9、连字符(连字号)Hyphen [-] 输入方法:插入-符号-字体(Times New Roman),子集(拉丁语-1)-(3,13);也可直接按键盘上角对应的符号。
(1)构成复合词,连接复合词的各个组成部分。例如:
jack-of-all-trades(什么都能干一手的人,杂而不精的人);,brand-new(全新的),poorly-dressed(衣着破烂的);sweet-smelling;fire-resistant ;one-quarter;twenty-three
I have forty-thousand or fifty-thousand dollars.I want to obtain the whole-year or half-year lease of the apartment.当两个或两个以上复合词并用, 而各复合词连字号后的部分相同时, 各复合词的相同部分只出现一次,应改为the whole-or half-year lease.(2)连接词缀与词根(或词),主要用于某些前缀(如: self-,ex-和all-)后。例如:re-creation(再创造;再现);anti-universe(反宇宙);ex-husband(前夫);anti-Canadian ;non-contact;
(3)行末单词的一部分转行时。用于一个词的一部分要移行, 一般按音节间断开单词加连字号(例如:ha-ppy,不可断为hap-py……),或根据发音,不要把单个字母留在行尾或行首。注意一页中最后一个单词不能使用连字号将其置于两页。(4)在数字中使用,构成某些复合数字,分隔数字。例如: 电话号码: 386-1110 社会安全号: 783-45-0927 体育比分之间: 88-77 victory over...(88比77战胜……)ISBN: 0-226-10389-7 在英文写作中,100以下的数字应该用英文单词写出来,不可用阿拉伯数字代替)如:twenty-one during the years 1949-1999
有时, 用作名词的分数可以不用连字号, 但所有用作形容词的分词均须加连字号。如: one fourth [ 也可one-fourth ] of those surveyed(5)用于区分同一词源(6)当某复合词中出现重复的字母或过多的元音, 使阅读困难时, 可用连字号把前缀和词根分开。如:non-nuclear, re-use, semi-independent
10、连接号(En Dash)[—] 输入方法:插入-符号-字体(Times New Roman),子集(广义标点)-(1,2);(1)连接两个数字表明起止范围。例如:
10:00A.M.-5:00P.M.上午10点到下午5点
1968-72
1968~1972年
John 4:3-6:2
约翰福音第4章第3节至第6章第2节
Winter of 1944-45 1944年末到1945年初的那个冬季
en dash的这个功能,在中文中相应地是使用一字线或浪纹“~”。(2)连接两个复合词构成一个形容词作定语。例如:
以quasi-public–quasi–judicial body 准公共—准司法的机构
注意,quasi-public与quasi-judicial各自都是带有连字号(hyphen)的复合词,它们由en dash连起来作定语修饰body。(3)open compound post–Civil War period 内战之后的时期 New York-London flight 纽约—伦敦航班
注意这两个例子中,Civil War和New York都是复合词,但是没有连字号,叫做open compound,当这样的复合词与其他词组合时,用en dash连接而不用hyphen。使用时要注意以下两点:en dash前后不留空;en dash的长度介于em dash和hyphen两者之间,它们各有各的功能,切忌混用。
11、破折号Em Dash [ — ] em dash顾名思义,长度应该与m字母差不多(与大写M宽度相当),只有一个字长。不能用二字长的中文破折号代替英文破折号em dash。输入方法:插入-符号-字体(Times New Roman),子集(广义标点)-(1,4);(1)在一个句子前作总结
Mild, wet, and cloudy-these are the characteristics of weather in Vancouver.在一个句子的前面或后面加入额外的注释
The children-Pierre, Laura, and Ashleybut not all” when the earthquake began to shake the room.(3)主要用于表示单词中省略了字母。em dash前后不要留空。这一点与中文破折号用法一样。
2-em dash
例如:
H——h(Hirsch?)
We ha a copy in the library.注意:第一个例子中2-em dash前后不留空,因为省略的是一个单词的中间部分。
第二个例子中省略的是单词的后部,2—em dash与下一个单词之间要留空。(4)用于整个单词都被省略的情况。例如:
A vessel that left the— in July…
(5)在著录的一系列参考文献目录中,紧接着的条目如果作者是同样的,可以用3-em dash来代替前一条目中同一作者的名字。例如:
West, Donald J., and D.P.Farrington.Who Becomes Delinquent? London: Heinemann,1973.———.The Delinquent Way of Life.London: Heinemann, 1973.第(2)条文献中的3-em dash就是代替第(1)条中的作者West,Donald J.和D.P.Fa rrington。
注意:使用3-em dash时,前后均要留空。
12、括号Parentheses 包括:小括号“()”;中括号“[]”;大括号“{}”(1)圆括弧Parenthesis
()
①标出表顺序的数字和字母。如:(1)、(2)等。
②用来表示其中插入的、补充性的、注释性的或附加的解释成分。这个插入成分可以是单词、词组或句子.但要注意,括号会削弱强调作用,因此,如果要强调插入的句子成份,则要用破折号。如:They might take a walk together(remember feet)and see the neighborhood with fresh , new eyes.(2)方括号[] ①标明引语中引用者加的或说明部分。
②如果圆括号中还需用括号,则用方括号代替圆括号。
13、撇号,缩写,省字号及所有格符号(Apostrophe [’ ]或[' ])
(1)表示所有,构成名词所有格。如:rest my son’ s;a moment’s books ;A three weeks’pay This is David's computer.These are the player's things.(things that belong to the player)(2)表示词、字母、数码、符号等的复数形式。如: Don’t use so many ands in the sentence.How many 5’ts have you got?
对于复数形式的名词,只加',这与一般单词的复数形式不同, 正规的写法须在s 前加“ ’ ”, 要牢记规则。
These are the players' things.(things that belong to the players)。缩写I don't know how to fix it.(3)除表动词的紧缩形式外, 还表一个或几个字母和数字的省略。如: I’ve got it.“Yes ,ma’ am ,”the waiter said.注意:有相当大一部分省略词是口语中的用法,不宜出现在书面语中。例如:I’d like to(在书面语中要写作I would like to)
14、省略号Ell ipsis(...)(1)省略号用三个句点表示,即表示为“...”。
(2)省略号无论出现在句首、句中、还是句尾,都是表示单词的省略。
(3)表示直接引语中的省略。如:Max wrote ,“...in one word ,manps consciousness , changes with every change in the conditions of his material existence....” 句后的省略号和句号的写法应是在一条直线上的四个黑点。前三个黑点表示省略号,后一个黑点表句号。
(4)表示说话中的犹豫或迟疑。如:“If that the way you think...just go back to school ,”he said.(5)表示段落或整行词句的省略, 须使用一整行黑点。
15、字底线Underline()和斜体Italics
斜体是英语的一种独特的书写手段, 但具有标点的作用, 在手写稿和打印稿中,字下线和印刷品中的斜体字功用相同。斜体和字底线的作用完全一样。
(1)用于火车、飞机、轮船、太空船和艺术作品的名称之下。如:Challenger(飞机)Apollo Nine(太空船)
(2)用于具有一定厚度的书籍、报纸、杂志、长诗、电影、作曲的标题下。Have you read Gone with the Wind ?
(3)在书写体中,长篇小说书名下要加字底线,如是印刷体写成斜体即可。the Washington Post Time magazine
(4)表示不常用的或还没有被英语这一语言所接受的外来词或短语。但外来语中的动植物科目须用字底线来表示。
In Korea , the sixty-first birthday is calld huan gup(beginning of new life)1 He longed for La dolce vita.(5)强调文章中的某些词语, 提及某一词或字母时,以引起读者的注意, 相当于汉语中的着重号(即在所强调的汉字下加一个黑点)。
What a man does is more important than what he says.十五、英国英语和美国英语标点符号的差异
1.引号的用法:①属于引语的逗号、句号在美国英语中位于引号内,而在英国英语中多位于引号外;②引语内再套用引语时,美国英语中双引号在外单引号在内,而英国英语中的单引号在外、双引号在内。
在美国英语中,如果省略号恰好在句尾,就用四个点,如I‘d like to...that is...if you don‘t mind....2. 冒号的用法:①在小时与分钟之间,美国英语多用冒号,英国英语多用句号;②美国英语中,信件或演说词的称呼语之后用冒号,而在英国英语中多用逗号。
十六、中英文标点符号的差异
汉语中目前使用的标点符号是参考借鉴西文的标点体系而制定的,它既保留了西文标点的主体特征,又带有与汉语语言特点相适应的特色。因而,中英文标点符号之间存在着一定的差异。逗号、句号、单引号、双引号、冒号、分号等所有与英文类似的标点均改为半角符号。⒈ 汉语中的某些标点符号为英语所没有。
⑴ 顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如: She slowly, carefully, deliberately moved the box.注意:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略--She slowly, carefully(,)and deliberately moved the box.⑵ 书名号(《》):英文没有书名号,将其做为一种专有名词来处理,采用引号、大写或改变字型的方式来表示书名,一般书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如:
Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》
Winter‘s Tale / Winter‘s Tale 《冬天的童话》
The New York Times / The New York Times 《纽约时报》
另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示。
⑶ 间隔号(•):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如“一二•九”、“奥黛丽•赫本(人名)”等。英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗点。
⑷ 着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心点就是着重号。而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。
⒉ 英语中的某些标点符号为汉语所没有。
⑴ 撇号--Apostrophe(‘)⑵ 连字号--Hyphen(-)
⑶ 斜线号—Virgule or Slash(/):该符号主要起分割作用,如It could be for staff and / or students.也常用于标音,如bed /bed/。
⒊ 某些符号在汉英两种语言中的形式不同。
⑴ 中文的句号是空心圈(。)英文的句号是实心点(.)。
⑵ 英文的省略号是三个点(...),位置在行底;中文的为六个点(......),居于行中。⑶ 英文的破折号是(-)中文的是(--)
十七:中国学生常见标点符号错误例析
英语的标点符号与汉语的标点符号在形式上与使用上大同小异。学生容易疏忽的地方,大致有以下几处:
1.英语句号是实心点,而不是小圆圈,如果英语的句号也和汉语一样,则容易和字母“o”相混淆。
2.英语的省略号一般使用“…”是3点,不是像汉语那样用6点“……”
3.字符号不要写得太长,写长了容易跟破折号混淆。其长度应该与一个字母的宽度相当。破折号的长度约占两个字母的位置。书写破折号时,与前后的单词应有一定的距离。4.英语中没有顿号“、”。要表示句中较短的并列词语之间的停顿,汉语习惯用顿号,而英语只能用逗号;汉语中连词“和”、“及”等之前不可用顿号,而英语中连接一系列并列项目的“and”或“or”之前往往可以用逗号。
5.使用所有格符号时,要注意放在正确的位置上,以免引起意义上的混淆。如my father's book不能写成my fathers’ book。
6.汉语中直接引语前的“某某说”等词语之后一律用冒号。而英语中既可用逗号,也可用冒号。当“某某说”等词语在直接引语后时,汉语的引语末尾用句号,而英语一般用逗号。如句子 “It's none of your business,” the young men said rudely.的汉语译文是:“这不管你的事。”年轻人粗暴地说。
7.英语中没有书名号《 》,书名一般用引号。如:Yesterday she saw an English film “Gone with the Wind” 8.文章每行的起首除了引号和括号外,不应书写其它标点,引号和括号最好标在同一行中。句子较长时,可以分行标号,但千万不能顾头不顾尾。
第四篇:《农业工程学报》论文英文摘要写作要求
《农业工程学报》论文英文摘要写作要求
1)英文摘要重点撰写论文的主体核心内容,切忌过多涉及论文引言部分的论述,若确属必要,原则上用一句话精炼概括。英文摘要核心内容需要清楚阐述研究的目的、方法、结果和结论,应该包括论文的主要内容,及必要时上述部分的展开分析,能够单独地向读者提供主要的论文信息。英文摘要字数要求一般不少于600个实词。
2)在英文摘要中,研究目的和结论需精炼概括,研究方法和结果部分的写作应尽可能详实、信息量丰富。研究方法主要指作者的研究过程及采用的技术手段或方法,包括原理、理论、条件、材料、工艺、结构、应用范围等;研究结果主要包括试验所获得的试验数据与结果、理论性成果、观察到的主要现象与结果,以及设计与测试中得到的效果与性能等。
3)在英文摘要的时态方面,阐述自己的研究过程以及研究结果、引用他人已完成的工作时采用一般过去时,叙述研究结论时采用一般现在时。
4)英文摘要要比中文摘要详尽,不要求与中文摘要对应一致,不需要由中文摘要一一对应地直接翻译。
5)英文摘要中的数字除位于句首外统一用阿拉伯数字,分数形式用阿拉伯数字表示且分数表示范围时“%”不能省略;英文摘要中不能出现公式及符号;缩写第一次出现需括注全称。
6)关于其他英文信息:英文标题和图表标题尽量简练,冠词the,不定冠词a、an省略;英文标题尽量不出现study on、research on等没有实际意义的词语。图题、图例名称、图标目、图注、表题、表栏头、表注等内容均应为中英文对照,而且要求英文翻译准确、与中文一致。
7)英文摘要的撰写与图表中的英文翻译务求准确无误,简洁精炼,尽量使用短句。
《农业工程学报》编辑部
2014-08-20
第五篇:英文摘要的写作格式
[摘要]根据自己在编审医学论文英文摘要工作中的实际经验,总结和归纳在翻译医学论文摘要时应注意的问题及使用的方法、策略,重点论述医学论文英文摘要的写作格式、文章标题的表达方式、语态和时态的使用、长难句翻译等。
[关键词]医学论文;英语摘要;写作;翻译
为繁荣医学教育,提高医疗水平,传播医学知识,促进同国外的医学交流,推动医学科学的进步,我国目前已出版发行了数百种医学期刊。为了方便论文的检索和查阅,保持同国外医学期刊的一致性,医学论文大多要求书写中、英文摘要。笔者在医学期刊的英文编辑工作中发现,相当一部分摘要的书写不够规范,部分作者在遇到长句及疑难句子时就不知从何下手,有的将检索的外文资料生搬硬抄,同自己的原文完全不对应。笔者特撰写此文,以期对提高广大医务工作者书写英文摘要的水平、提高医学论文的质量有所帮助。
1英文摘要的写作格式
医学论文摘要的格式目前主要采用结构式摘要(structured abstract),它是由加拿大Mc Master大学临床流行病学和生物统计学教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。而几乎在同年,美国《内科学纪事》(Annals of Internal Medicine'Ann Intern Med)在国际上率先应用结构式摘要[2],随之,世界各国的医学期刊都采用了结构式摘要[3]。这些结构式摘要有8段式、7段式、6段式、5段式、4段式及3段式等,内容主要包括研究目的、研究设计、研究单位、研究对象或病人、处理方法、检测方法、结果及结论共8项。而在实际应用中,8段式结构式摘要逐渐简化为4段式。我国大多数医学期刊都采用了4段式结构式摘要,即目的、方法、结果和结论。(1)目的(objective):简要说明研究的目的,表明研究的范围、内容和重要性,常常涵盖文章的标题内容。(2)方法(methods):简要说明研究课题的设计思路,使用何种材料和方法,如何对照分组,如何处理数据等。(3)结果(results):简要介绍研究的主要结果和数据,有何新发现,说明其价值及局限。此外,还要给出结果的置信值,统计学显著性检验的确切值。(4)结论(conclusion):简要对以上的研究结果进行分析或讨论,并进行总结,给出符合科学规律的结论。为了更好地说明问题,我们来看下例:(1)目的:探讨螺旋CT(SCT)对结、直肠癌术前分期的价值。(2)方法:51例疑诊结、直肠肿瘤的患者行SCT扫描,扫描前清洁肠道,并经直肠注气,扫描范围从膈顶至耻骨联合。51例中,41例经直肠镜或手术病理证实为结、直肠癌,其中31例有手术、SCT等完整资料参与分期研究,将影像诊断与手术病理结果进行对照。(3)结果:SCT总的分期准确率为58.1%(18/31),判断T分期的准确率为84.4%(27/32)'N分期的准确率为61.3%(19/31)。评价肿瘤浆膜外侵犯的敏感性和特异性分别为92.9%和50.0%。(4)结论:SCT扫描对结、直肠癌的术前分期有重要价值,有助于判断肿瘤浆膜外侵犯及区域淋巴结和远处转移情况。其对应的英文摘要为:(1)Objective:To evaluate spiral CT(SCT)in the preoperative staging of colorectal carcinomas.(2)Methods:Fifty?one patients suspicious of having colorectal carcinoma underwent spiral CT scans performed from the dome of the diaphragm to symphysis pubica after cleansing enema and rectal air insufflation.41 of the 51 patients were proved to have colorectal carcinoma by colonoscopy and/or pathology.The findings of SCT of 31 patients treated with
surgery were compared with the surgical pathological examination for staging.(3)Results:The overall accuracy rate of SCT staging was 58.1%(18/31).For evaluation of T staging and N
staging'the accuracy rates were 84.4%(27/32)and 61.3%(19/31).Sensitivity and specificity for serosal infiltration were 92.9% and 50.0%.(4)Conclusion:SCT scan'playing a significant role in the preoperative staging of colorectal carcinoma'is useful to detect the serosal infiltration'lymph node and distant metastasis.上述摘要中英文对应准确,叙述简练,基本上概括了全文的主要内容,便于专家和编辑的审稿和校对,也便于医务工作者以及普通读者的查阅和检索。2英文摘要写作与翻译
应注意的问题众所周知,任何英文书面材料只有用英文思维、构思、写作,才可能成为比较地道的英文文章,医学论文摘要也是这样,最好直接用英文书写。然而笔者在实际工作中以及同论文作者的交流中了解到,80%以上的医务工作者不能做到这一点。他们基本上要首先写出中文摘要,再按照中文内容翻译成英文。在写作和翻译的过程中,他们不可避免地都会犯下一些错误。下面将重点讨论摘要写作与翻译中应注意的问题。
2.1文章标题文章标题具备信息功能(提供文章的主要内容)、祈使功能(吸引读者阅读和购买)、美感功能(简单明了、新颖、醒目)和检索功能(方便读者和科技工作者检索、查阅及引用)。医学论文的标题还有它自己的特点,即有较多的专业术语和较长的字数。对于它们的翻译,要忠实于原文,一般都采用直译方法,并且要注意各成分之间的关系[3]。请看下例:“针刺对冠心病心绞痛患者左心功能状态的影响”翻译:The acupuncture effect on left ventricular function in patients with coronary heart disease and angina pectoris分析:“影响”为中心词,但它在本文中的意思为“疗效”,因为“针刺”是种治疗疾病的方法,“针刺的疗效”可译为“acupuncture effect”。“左心功能状态”是表类属的定语,应紧跟“影响”,“患者”修饰“左心功能状态”,“冠心病心绞痛”修饰“患者”。层层修饰关系在译文中均以介词连接,译文简洁而明晰。
2.2语态在英语中,被动语态的使用远不及主动语态广泛。然而,在翻译医学论文摘要时,却常常采用第三人称的被动语态。这是因为医学研究着重于客观事物和过程的描述,使得整项活动更显出科学性。同时,被动语态的句子在结构上有较大的调节余地,有利于采用必要的修辞手段,扩大句子的信息量,从而突出重要的概念、问题、事实、结论等内容[4]。请看下例:“采用Western blotting技术检测37例食管鳞状细胞癌组织、癌旁组织、区域淋巴结和相应正常食管组织中P73蛋白的表达,并探讨与食管临床病理特征的关系。”翻译:The expression of P73 protein was detected by Western blotting in 37 cases of esophageal tumor tissues'para?cancer tissues'regional lymphnodes and matched esophageal normal tissues'and their relation to clinical pathologic characteristics of esophageal cancer was explored.分析:(P73蛋白的)“表达”和“关系”是两个中心词,只有使用被动语态,才能突出这两个词。“检测”和“探讨”都是科学研究的过程,使用被动语态就是强调其科学性。整个译句使用被动语态达到的效果是结构紧凑,上下联贯。
2.3时态时态是大多数作者遇到的一大难题,他们不知何时该用何种时态。有时全文从头到尾只用一种时态,或几种时态杂乱交错,给人不知所云的感觉。笔者通过多年对医学论文英文摘要的加工、翻译发现'医学论文摘要中所采用的时态主要是一般现在时和一般过去时,偶尔也会出现完成时。而它们的功能也很明确,即,一般现在时(偶尔有现在完成时)使用于摘要的目的与结论当中。对于摘要的目的,现在常常省略主语,只用不定式短语进行
表达。如“to study;to evaluate;to understand”等;而一般过去时(偶尔有过去完成时)则常常用于摘要的方法和结果之中。请看下例:例1:“106例宫颈癌均行广泛性子宫切除和盆腔淋巴结清除术,其中78例行术前放疗(体外加腔内放疗),16例采用腔内放疗加手术,12例术后放疗。”翻译:106 patients with cervical carcinoma were all treated by radical hysterectomy and pelvic lymphadenectomy'of whom 78 had preoperative radiotherapy'(external radiation and brachytherapy)'16 combination of brachytherapy and radical operation'12 adjuvant postoperative radiotherapy.分析:上文是摘要“方法”中的一句。主句使用了过去时,从句则使用了过去完成时。之所以使用这两种时态,是因为在撰写此文时,研究工作已经结束,研究过程中所做的一切已成过去。读者阅过就一目了然。例2:“初步结果显示肝素酶基因表达可能为肺癌细胞获得转移活性的可靠标志之一,其检测可用于辅助判断肺癌患者预后。”翻译:The preliminary results suggest that the expression of heparanase gene may be one of the reliable markers for the metastastic activity gained by the lung cancer cells and can be used
clinically in predicting the prognosis of patients.分析:这是摘要“结论”中的一句,是论文作者对研究工作进行的总结,并指出其对当前实际工作的指导意义,因此使用的是一般现在时。当然,使用何种时态不能一概而论。在翻译时,要根据原文中所要表达的意思来最后确定。3长、难句的翻译
不管是英语还是汉语医学文章,都有一个共同的特点,即它们的句子通常较长,结构较复杂,有时,长长的一段文字仅由一句话组成。在医学论文摘要中更是如此,要做好它们的互译还真不容易。这是因为汉语句子建构在意念主轴(thought?pivot)上'英语句子建构在形式(或主谓)主轴(form?pivot or subject?predict?pivot)上[4]。也就是说,虽然句子是表达完整意义的语言单位,汉语强调的是意义,不太强调句子结构,许多句子没有主语,还有的句子主语不明显,但意义是明确的;而英语句子特别强调句子结构,绝大多数句子需要主语和谓语。这就要求在汉译英过程中注意句意的转换,学会抓找中心词和使用英语中的各个关联词。请看下列例子:例1:“以BPDE诱导恶性转化的人支气管上皮细胞株16HBE为模型,采用cDNA代表性差异分析方法,比较转化细胞及正常对照细胞间基因表达的差异,分离恶变细胞中差异表达的cDNA片段。”翻译:The malignant transformation of human bronchial cell line 16HBE induced by BPDE was used as a model for comparing gene expression between the transformed cells and controls.cDNA representational difference analysis was performed to
isolate differentially expressed cDNA fragment in transformed cells.分析:在中文原句中,出现了“以„„”、“采用„„”以及“比较„„”、“分离„„”这两个看似并列的机构'如果按照原文翻译'就会不知所云。因此,根据句意和英语的句子结构,将原文分成两层意思,按照两个句子去翻译。在第一层意思中,“上皮细胞株”在句中是中心词,但在实际翻译中,应通过所有格形式将“恶性转化”处理为中心词。翻译时,将它们的位置颠倒过来,并且为了保持和中文“以„”结构相一致,使用了被动语态。第二层意思中,“cDNA代表性差异分析方法”是中心词。其他结构按照英文习惯出现,层次分明,出落自然,毫无累赘之感。例2:“这些感受器是神经末梢,它们嵌入血管壁,根据该血管扩张的程度发出冲动。”翻译:These receptors are nerve endings that discharge impulses according to the extent of stretch in the wall of the vessels in which they are imbedded.分析:原文虽然不是太长'但如果按照中文结构去译'就显得很幼稚。因此'就应使用英语中的各个关联词及关联结构。本句中采用的是定语分译法'即用一个主句带上一个定语从句'该定语从句又带上它自己的定语从句'这不仅符合英文习惯'而且逻辑性很强。整个译文层次明晰、流畅自然。以上是笔者在工作中的一些探索'希望能对进行医学论文英语摘要写作的医务工作者有所启发。
[参考文献]
[1]HAYNES R B.More informative abstracts revisited[J].Am Intern Med'1990'113:6976.[2]PENROSE A M'KATZ S B.Writing in the Sciences [M].New York:St.Martin?s Inc.'1998:123125.[3]PICKETT N A'LASTER A A.Technical English [M].New York:Harper Collins Publishers'1996:6568.[4]陈宏薇.新实用汉译英教程[M] 武汉:湖北教育出版社'1996:102105.