第一篇:国际贸易采购合同(中英文)
CONTRACT
合 同
合同号Contract No:签字日期Signing Date:
The Buyer: Address: Tel:
The Seller:Address: TEL:
This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice)本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。
2.COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:
原产地和制造商:
3.TRANSPORTATION: Marine refrigerated container transportation.运输方式:海洋冷藏集装箱运输。4.PACKING:
To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling.The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。5.SHIPPING MARK:
The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “RIGHT SIDE UP”,“HANDLE WITH CARE”, “KEEP AWAY FROM MOISTUE”, and the shipping mark.卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。
6.TIME OF TRANSPORTATION: BEFORE JUL.30,2014.装货时间:2014年7月30日之前。
7.PLACE OF TRANSPORTATION:
起运地点:
8.PLACE OF DESTINATION:DALIAN,CHINA.目的地: 中国大连。
9.INSURANCE:
To be covered by the Seller for 110%(one hundred and ten percent)of total contract value against ALL Risks.保险:由卖方按合同价的110%投保一切险。
10.PAYMENT:
By T/T.The payment shall be effected after receipt the contract goods and the document stipulated in Clause 10.支付:现款电汇方式。
11.DOCUMENT FOR PAYMENT:
The seller shall present following documents to Buyer to effect the payment.1)Two copies of Commercial Invoice,2)Two copies of Packing List,3)Three copies of Certificates of Quality issued by manufacturer
4)One copy of certificate of origin
5)One copy of Health Certificate 6)A filling certificate from factory
7)Fumigation Certificate or Non-wood Packing Material Certificate
8)The relevant insurance policy which be covered 110% of the total contract value against ALL Risks.9)Five copies of labels(front and back)
In case of by sea transportation, the seller shall send simultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents to XXX CO.LTD.支付单据:卖方将向买方提供如下单据以履行支付。
1)商业发票两份;
2)装箱单两份;
3)制造商出具的质量证明书一份。
4)原产地证一份(正本)
5)卫生证一份(正本)
6)工厂出具灌装证明一份
7)有木质包装情况下的熏蒸证明或非木质包装证明
8)按合同价的110%投保一切险的保险单。
9)标签五份(正面、背面)
如果采用海运,卖方在装船的同时将如上单据各一份寄送给目的港的xxx公司。
12.DATE OF SHIPPING:
The date of Bill of Lading shall be regarded as the actual date of shipment.装运日期:提单上的日期将被视为装运日期。
13.GUARANTEE OF QUALITY:
The Seller guarantee that complies in all respects with the quality and specifications stipulated in this Contract.The seller guarantees that choose the right means of transportation will be the goods arrived at the port of destination.1)质量保证:卖方保证货物的质量和规格与本合同的规定相符。卖方保证选用合适的运输方式将货物运抵目的港。
14.INSPECTION:
(1)Such as the quality of the goods in conformity with the contract and specification, the buyer of the commodity inspection bureau should be invited for inspection, and shall have the right to claim against the seller according to a report issued by the commodity inspection bureau inspection.(1)如货物的质量与规格与合同不符,买方应请商检局进行检验,并有权根据商检局出具的检验报告向卖方索赔。
15.CLAIMS:
In case that the Seller are liable for the discrepancies and a claim is made by Buyer within the time-limit of inspection and quality guarantee period as stipulated in Clause 14 of this Contract, the Seller shall settle the claim upon the agreement of the Buyers in one or the combination of the following ways:
(1)Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyers the value of the goods so rejected in the same currency as contractedherein , and to bear all directlosses and expensesin connectiontherewithincluding interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expensesrequired for the custody and protection of the rejected goods.(2)Devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by the Buyers.The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Sellers fail to reply within 30 days after receiving the Buyers' claim.索赔:买方按照本合同14条的规定,在检验或质量保证期内提出的索赔,其问题应由卖方负责时,卖方在取得买方同意后应按下列之一或混合的方式处理索赔。
(1)同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切直接损失和费用,包括利息、银行费用、运费、保险费用、商检费、仓储费和装卸费。
(2)按照货物的疵劣程度,损坏的范围和买方所遭受的损失将货物贬值。
卖方在收到买方的索赔30天内没有答复将被认为接受上述索赔。
16.FORCE MAJEURE:
The seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure , such as war , serious fire , flood , typhoon and earthquake , or other events agreed upon between both parties , which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Seller shall advise the Buyer by cable/telex immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities, where the accident occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Seller, however , are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.不可抗力:由于严重的火灾、水灾、台风、地震以及双方同意的其它不可抗力事故,致使卖方交货延迟或不能交货时,卖方可不负责任,但发生上述事故时,卖方应立即以电传或电报通知买方,并于事故发生后14天内将事故发生地主管当局出具的事故证明书用航空寄交买方,依不可抗力事件之轻重,一部或全部免除合同责任。
17.ARBITRATION:
All disputes in connection with this Contract or the execution there of shall be stetted friendly through negotiations.In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the Rules of Arbitration promulgated by the said Arbitration Commission.The Arbitration shall take place in Dalian and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties;neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision.Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争议,应由双方友好协商解决,如经协商不能解决时,应提交中国国际经济与贸易仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在大连,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。
18.EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT:
This Contract shall come into force immediately after signature by representative of both parties and upon approval by the relevant authority of both parties.合同的生效:本合同在双方代表签字后及双方有关当局批准后立即生效。
19.SPECIAL PROVISIONS:
This contract is made out in English and Chinese, both version being equally authentic.The original Contracts are in two copies;each part keeps one of two original copies after signature.本合同采用中文、英文书写,具有同等法律效力。合同正本两份,签字后双方各持一份。
For the Buyer:
LEGEND IMPORT & EXPORT CO.LTD._________________________________
Authorized Signature
For the Seller:DIGITAL CHINA TECHENOLOGY LIMITED_________________________________ Authorized Signature
第二篇:国际贸易采购合同
采购合同
合同编号: 签约日期: 签约地点:
买方:__________(以下称“甲方”)经办人: 邮寄地址:
电子邮件(E-mail): 联系电话(TEL):
卖方:(以下称“乙方”)经办人: 邮寄地址:
电子邮件(E-mail): 电话(TEL):
Contract No.:
甲乙双方同意按照下列条款签订本合同:
1.总则
1.1 在本合同有效期内,甲方以采购订单方式向乙方采购产品的,除另有说明外,均受本合同约束。
甲方采购需求如下:
收货公司: 收货地址: 英文地址: ATTN:
1.2 对于采购产品的名称、规格、产地、单价、单位、数量、金额,应在具体采购订单中约定。
1.3 最终的采购订单数量需要甲乙双方以书面确认为准。所有产品必须是原箱包装,保质期视商品而定。
2.付款条款
甲方合同签订之日马上支付 ?货款
甲方于该笔订单项下所有货物进港。(具体时间由物流服务提供商出具的提单副本凭证为准),甲方办理采购订单总标额的余款汇款手续后,需将银行的付款凭证提供给乙方,乙方见付款凭证后即可安排电放提单。
甲方的货款?需汇入到乙方所指定的账户
Contract No.:
乙方所指定的账户如下:
2.2.1 如在甲方余款支付之前出现本合同第八项约定的退货情形,应由乙方承担的退货所涉及货款及费用将从余款中扣除; 2.2.2 如乙方实际交货数量(以经营保税仓储的物流服务提供商出具的保税仓入库凭证为准)少于约定数量,经甲方催告,而截至余款支付之前甲方既未收到乙方退款也未收到乙方补发货物的,所涉及短缺货物的货款从余款中扣除;
2.2.3 其他在合同履行过程中、余款支付之前因乙方过错而发生的非必要费用,甲方垫付的,将从余款中扣除;
2.2.4 甲方应将每笔费用扣除的原因、金额以书面形式通知乙方,如乙方有异议,应于收到通知后1个工作日内向甲方提出,否则视为同意。
2.3 甲方付出款项之后向乙方提供付款银行水单,即甲方完成付款义务。
3.交货条款: 3.1 国际贸易术语、装运地点、交货地点、交货日期等内容均以具体采购订单为准。具体采购订单中对国际贸易术语(如CIF、CFR、FOB、EXW等)之援引均视为对国际商会出版的《2010国际贸易术语解释通则》的援引。3.2 迟交货
Contract No.:
3.2.1 自采购订单约定的交货日期起,乙方延迟交货超过10日的,甲方有权取消订单,乙方应当在1日内将甲方已支付的货款返还,赔偿甲方因而遭受的损失,具体赔偿金额甲方乙方协商后而定。3.2.2 乙方应在货物发运后1日内书面通知甲方预计提货时间及地点。
3.2.3 乙方实际交货日期以货物交接单日期为准。如乙方能够证明相关提货延迟情形完全由甲方过错导致,乙方书面通知的提货日期视为实际交货日期。
3.2.4 除非另有约定,乙方不得就同一采购订单中的货物分批发货,否则甲方有权拒收货物、取消订单并要求乙方赔偿相关损失。3.2.5 如在合同成立后发生情事变更,采购订单约定的交货日期需要更改的,需经甲乙双方书面同意。3.3 不完全交货
3.3.1 乙方实际交货总数量(以经营保税仓储的物流服务提供商出具的保税仓入库凭证为准)大于采购订单约定数量的,除非经甲方书面同意,视为按采购订单约定数量交货。
3.3.2 乙方实际交货总数量(以经营保税仓储的物流服务提供商出具的保税仓入库凭证为准)小于采购订单约定数量的,差额在0.1%以内视为按采购订单约定数量交货,差额大于0.1%的,甲方将在支付该笔订单货款时扣除该短缺商品货款(价格以采购订单为准)的120%;差额大于5%的,甲方有权拒收整批货物并取消订单。
Contract No.:
4.包装条款: 4.1 运输包装: 乙方应保证货物具有适合于远洋运输/联运的包装和标识,使其安全无损地到达目的地。由于货物包装不良、包装箱标识错误或不明而造成货物毁损的,视为乙方不完全交货(见本合同3.3条约定),甲方有权要求乙方按照毁损货物货款(价格以采购订单为准)的120%退款或者要求乙方立即补发货物。造成货物灭失的,视为乙方未交货,甲方有权要求乙方重新交货或者按照该笔订单总额的120%支付违约金。4.2 标识要求
乙方应确保货物的包装及标识完全符合中国法律对进口商品标识的要求,若发生包装或标识不符合中国法律对进口商品的要求而不能进入中国境内的,乙方应赔偿甲方由此遭受的直接损失和间接损失。
5.单据
5.1 在甲方要求下, 乙方应在交运前1个工作日内提供给甲方真实、有效、符合跨境贸易操作要求的以下文件:(1)生产商产品成份列表正本一式两份;
(2)海运:标明通知收货人/货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单,含正本/电放单
Contract No.:
空运:以甲方作为收货人和通知人的清洁的、已装运并注明运费已付/到付的空运提单。
(3)标有采购订单编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票,正本一式两份;
(4)由乙方出具的装箱或重量单,正本一式两份;
(5)保险单,2份正本,1份副本(CIF/CIP/DDP交货条件下)(6)乙方的公司注册证明(7)乙方的开户行信息(汇款用)
5.2 如乙方提供5.1中约定的文件不及时或者有虚假、无效、不符合跨境贸易操作要求的情形,造成甲方损失的,构成违约,应赔偿甲方因此遭受的损失,并向甲方支付该笔采购订单总标的额10%的违约金。
5.3 除所列明单据外,如果中国海关及检验检疫部门就货物依法要求甲方提供与乙方有关的任何文件,乙方应向甲方提供所需的所有协助。如乙方拒绝提供,甲方有权立即取消采购订单,乙方应赔偿甲方因此遭受的损失。
5.4 除所列明单据外,出于对货物来源和品质进行合理控制的目的,甲方有权随时要求乙方提供与产品来源、产品质量等相关的任何文件。如乙方拒绝提供甲方所要求的文件,又无法有效证明其货物来源和品质的,甲方有权立即取消采购订单,乙方应赔偿甲方因此遭受的损失。
Contract No.:
6.质量保证
6.1 货到目的港1个月内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成货物损害的,乙方应承担因此对甲方造成的损失。
6.2 除甲乙双方另有书面协议,食品等有保质期的产品在到港时所剩保质期应大于保质期的三分之二。若甲方实际收到的货物保质期与约定不符,甲方有权选择要求乙方针对该不符的商品重新发货或按照该不符商品货款(价格以采购订单为准)的120%向甲方退款。6.3如乙方向甲方交付的产品中有掺杂、掺假,以假充真,以次充好或者以不合格产品冒充合格产品的情形,甲方自知悉该情形起有权拒绝支付乙方的货款,且乙方应向甲方赔偿该采购订单标的额,具体的采购订单标的额需甲乙双方具体协商后而定,同时甲方可以采取一切合法措施维护自己及第三方的权益。
7.检验
7.1 甲方在提货时,可委托货运代理对货物的规格、数量、重量、包装等表面属性进行验收,并将验收结果如实记录在以经营保税仓储的物流服务提供商出具的保税仓入库凭证为准中。
7.2 甲方验收货物时发现货物的规格、数量、重量、包装等表面属性与本合同或具体采购订单约定不符的,应在最终验收货物之日(以经营保税仓储的物流服务提供商出具的保税仓入库凭证为准)起30个工作日内向乙方提出。甲方逾期后再向乙方提出索赔的,乙方可以拒绝赔偿。
Contract No.:
8.退货条款
8.1 甲乙双方同意选择以下第(3)款退货方式:(1)乙方接受甲方任何原因的退货;
(2)乙方接受甲方库存过剩或滞销、残次品退货;
(3)乙方接受甲方所有产品质量问题退货。(只接受甲方向乙方购买的产品,在海关检查后发现问题即可一次性退换货,不包括甲方卖给客户后退回来的产品)8.2 乙方须向甲方提供中华人民共和国大陆地区境内的退货地址。8.3 从甲方指定地点退货至乙方退货地址的运费,除非另有书面约定,应由乙方承担。
8.4 乙方应在收到退货后3个工作日内将退货款返还至甲方指定账户。
9.不可抗力
9.1 任何一方对由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时不能预料,无法控制且不能避免和克服的事件而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,可以免除相应责任。9.2 遭受不可抗力影响的一方,应及时将不可抗力事由通知另一方。9.3 如果不可抗力事件之影响超过120天,合同自动解除。
10.争议解决
Contract No.:
10.1 本合同及其相关采购订单的签订、解释、变更、履行均适用中华人民共和国大陆地区现行有效的法律。
10.2 就本合同及其相关采购订单引发的争议,双方协商不成时,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会上海仲裁中心,依据提交仲裁时该会现行有效的仲裁规则仲裁,仲裁地点在上海。
11.通知
除非另有约定,与本合同有关的所有通知应按照本合同顶部所列地址用电子邮件送达给各方。若地址变更,且变更一方未在变更后7日内书面通知另一方的,变更一方需承担由此产生的一切风险。
12.保密义务
双方须对合同签订、履行过程中获悉的对方所有商业信息、资料承担保密职责。未经对方书面同意,一方不得以履行本合同以外的目的使用信息,若违反本规定给对方造成损失的一方应承担全部赔偿责任。
13.附则
13.1本合同一式肆份,甲方持叁份,乙方持壹份,自双方签字盖章之日起生效,传真/扫描签署有效,有效期为一年。
13.2若合同或采购订单的实际签署日期和文本填写日期不同,以双方签字盖章的合同送达双方的日期为实际签署日期。
Contract No.:
(以下无正文)
甲方(盖章): 乙方(盖章):
甲方(授权人签名):乙方(授权人签名): Contract No.:
第三篇:中英文采购合同
采购合同
该采购合同为美国卡洛驰责任有限公司(以下简称甲方)和小灵猫哈特发热鞋有限公司(以下简称乙方)于广州签订
一:产品描述:
产品名称:C10103小灵猫
卖家:小灵猫有限公司
地址: 中国,广州国际贸易中心,站西路26号。
价格:900 元
数量:150 双
1.鞋子穿着柔软舒适并且有超过五小时的加热时间,电池的寿命为三年以上,并且可以反复充电500次以上。
2.温度调节开关是由微型电脑控制的,从台湾引进了有专利权的电脑微型芯片,有着高质量和高稳定的控制系统。
3.鞋子由头等皮具做成,高尚和大气。整双鞋可以保修半年。
4.独立的商标和专利,自己的工厂,可以确保售后服务的稳定和质量。二:运输
经友好协商双方于本日达成如下条款:
1.执行船舶:黄河号,1982年造,船长/型宽:106/17m,载重吨/吃水 6644mt on
7.745m,总吨/净吨3905/2905mt,散装舱容/包装舱容8778/8205cbm,2船舱2.舱口,单甲板,吊杆12mtx4
2.货物:150双小灵猫的鞋
3.装港:中国香港 1个安全港口1个安全泊位
4.卸港:美国丹佛 1个安全港口1个安全泊位
5.受载期:8th----31st/Dec.2010
6.装卸效率:按港口习惯速度尽快装卸
7.滞留损失:如果船舶在双边港口因货物和/或单证未备妥而遭受船期损失,租船人应每日支付USD2500,不足一天按比例计算。
滞留损失费在装港发生的话,连同运费一起支付,若在卸港发生,则在卸货开始前支付。
8.运费:usd9/mt,FIOST(船东不管装,卸,理舱,平舱),一装一卸
9. 所有运费在装完货并签发预付运费提单后两个银行工作日内付至船东指定帐号。所有运费在装完货后即视为已赚取,不得扣减,无须返还,无论船舶和/或货物灭失与否。
10.两边港口由船东指定代理。
11.捆扎/加固/垫舱费如有发生,由租船人承担。
12.驳船费/过驳费如发生由租船人承担。
13.船边理货/岸边理货分别由船东/租船人承担。
14.关于货物/运费的税费分别由租船人/船东承担。
15.熏舱:如果需要熏舱的话,由租船人承担熏蒸费用。船东允许熏舱24小时,租船人需补偿船东USD1500,作为船员食宿交通费用。
16.保险由买家自行负责。
三.质量保证与检验
1.在货物到达目的港时,若发现质量不符合合同规定,买方可向卖方提出索赔。由经双方一致同意后的检验机构出具调查报告。但是,那些属于保险公司及/或船公司的责任的索赔例外。买方对品质提出的异议,应在货物到达目的港由买方15日内提交。卖方应在收到索赔通知后30日内答复买方
四、货款支付
买方应通过卖方所接受的银行(也就是中国银行),于装运月份(—月)前20天开立以乙方公司为受益人的不可撤销即期信用证,并送达卖方。该信用证有效期至装船后15天在中国银行议付。
五、违约及索赔
1若买方违约:
1.1若买方在按信用证支付方式成交的条件下不开证或不按期开证,后果由买方承担
1.2若买方不按合同规定付款赎单,除了无法拿到货物之外还应支付卖方在交易过程中除了货款之外的一切费用和经济赔偿。
1.3若买方无理拒收货物应支付卖方在交易过程中除了货款之外的一切费用和经济赔偿。
1.4在买方租船订舱的情况下,未按合同规定履行应尽义务,卖方不予发货,并由买方支付货物在发货期到期的当天之后的港口滞留费用和劳务费用,因保险费用由买方支付但由卖方负责代理办理,如果买方到装船前未告知买方投保险的类别,买方自动投最小险别,之后产生的保险纠纷由买方负责。
2若卖方违约:
2.1若卖方售出的产品有下列情形之一的,卖方应当负责修理、更换、退货;给购买产品的消费者造成损失的,卖房应当赔偿损失:
(一)不具备产品应当具备的使用性能而事先未作说明的;
(二)不符合在产品或者其包装上注明采用的产品标准的;
(三)不符合以产品说明、实物样品等方式表明的质量状况的。
2.2因产品存在缺陷造成人身、他人财产损害的,受害人可以向产品的生产者要求赔偿,也可以向产品的销售者要求赔偿。属于产品的生产者的责任,产品的销售者赔偿的,产品的销售者有权向产品的生产者追偿。属于产品的销售者的责任,产品的生产者赔偿的,产品的生产者有权向产品的销售者追偿。
3违约金为货款的2倍
4在货到目的口岸20天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
5由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
6本合同受《2000通则》的管辖。
六、仲裁
凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国 国际贸易 促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
本协议英文正本两份,双方各持一份。
双方确认上述内容,并于_________年_________月_________日签字立约,以资证明。
寄售人(签字):_________代售人(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
Purchasing Contract
This Contract for purchase is made on Guangzhou,by and between American Crocs Company Ltd.(here-inafter called Party A)andVigourcat-hootttCompany Ltd.(hereinaftercalled Party B).Ⅰ.DESCRIPTIONS OF COMMODITY
Name of commodity:C10103Vigourcat-hoottt
Seller: Vigour catShoes CO.LTD
Address: 26,Zhanxi Road, Global International business center,Guangzhou, China
Price:900 RMB
Number:150 Pairs
1.The shoes are comfortable with 5 hours’ heating time,battery life span is more than 3 years and can repeatedly charging for more than 500 times.2.Switch of temperature is controlled by microcomputer.We import patent for microcomputer chip and good quality and high stability temperature control system from Taiwan.3.The shoes are made by high quality leather,noble and generous.the whole shoes warranty for half a year.4.We have independent brand and independent patent,we have our own factory to make the quality reliable and high-quality after-sales service.Ⅱ.TRANSPOTATION
It is on this date that mutually agreed between the undersigned parties on the terms and conditions asf:
1)Performing Vessel:Mv xxx or sub
Yellow river,blt 1982,loa/bm 106/17m,dwt/dft 6644mt,on 7.745m grt/nrt 3905/2905,g/b capa 8778/8205cbm,2ha/2ho,sid,derriks 12mtx4
2)Cgo:150 pair of shoes from Xiaolingmao
3)L/P:1sbp Hongkong,China
4)D/P:1sbp Denver,America
5)Lycn:8th----31st/Dec.2010
6)L/d Rate:CQD bends
7)Detention charges at the rate of USD2500 per day or pro-rata, if time lost in waiting for cargo and/or documents at both ends.Detention charges incurred at loading port, if any, to be settled together with freight payment and which incurred at discharging port, to be settled before commence of discharging.8)Freight:usd9/mt,FIOST,basis 1/1
9)Full freight wb paid to owrs nominated bank acct w/i 2 bankdays acol n s/r bs/l which marked‘frt prepaid’.Full freight to be deemed as earned with discountless and non-returnable on cargo shipped on board whether ship and/or cargo lost or not lost.10)Owrs agent bends.11)L/s/d if any chtr’s acct
12)Lighterage/lightering if any chtrs acct
13)Shipside /dockside tally tbf owrs/chtrs acct
14)Taxes/dues on cgo/frt tbf chtrs/owrs acct
15)Fumigation:Fumigation if any to be for chtr’s acct.Owr allow 24hrs for fumigation, chtr should compensate owr usd1500 for crews hotel/traffic/ accomodation charges.16)The insurance is to be covered by the Buyer
Ⅲ Quality insurance and checkout
1)In case the quality is found to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are held responsible.Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 15 days after arrival of the goods at the port of destination.The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, send reply to the Buyers.2)It is mutually agreed that the Certificate of Quality issued by China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau.The inspection fee shall be borne by the Buyer.Ⅳ Payment
The buyers shall open with the Bank of China, Beijing, an irrevocable L/C in favor of the seller payable at the issuing bank against presentation of the shipping documents as stipulated under the general terms and conditions of this contrast after departure of the carrying vessel.The said L/C shall remain in force till the 15th day after shipment.Ⅵ Default and claim
Within 20 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable.The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after.The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods Ⅶ Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation.In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission.The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties.And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.This Agreement is written in English,in two originals; each Party retains one copy.As a token of acceptance,both parties have set their respective hands on this _________ day of _________,_________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.The Consignor(signature):_________The Consignee(signature):_________ Date:_________Date:_________
第四篇:国际贸易合同样本中英文对照
CONTRACT
DATE:
NO.:
THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX:
THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1.COMMODITY:
2.COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商: 3.PACKING: To be packed in standard airway packing.The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。
4.SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE” “HANDLE WITH CARE” “THIS SIDE UP” etc.and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为: 5.TIME OF SHIPMENT(装运期): within days after receipt of L/C 6.PORT OF SHIPMENT(装运港): 7.PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA 1
8.INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9.PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。银行资料: 10.DOCUMENTS: ① Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant.空运提单一套
② Invoice in three copies.发票一式叁份
③ Packing list in three copies issued by the Sellers.装箱单一式叁份 ④ Certificate of Quality issued by the Sellers.制造厂家出具的质量证明书 ⑤ Insurance Policy.保险单一份
⑥ Certificate of origin issued by the Sellers.原产地证书
⑦ Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份
⑧ The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched according to the contract terms by express airmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.⑨ Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
11.SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination.Transshipment is allowed.Partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。
12.SHIPPING ADVICE: The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc.In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.装运通知:卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。13.GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user‘s site.质量保证:卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。
14.CLAIMS: Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C.or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses(such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.)shall be borne by the Sellers.As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C..The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim.The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s),.If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.索赔:货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符(除过保险公司和运输公司的责任所负),买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,所有的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方承担。卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应立即书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。卖方在接到买方的索赔后,有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价; 如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。
15.FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take 3
all necessary measures to hasten the delivery of the goods.In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。
16.LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract.The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment.The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery.The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days.Odd days less than seven days should be counted as seven days.In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.迟交货和罚金:如果卖方未能按合同规定及时交货(除了本合同15条款所言的不可抗力),买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货。罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5%,罚金按每7日0.5%计算,少于7日的增加天数按7日计。如果卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运,买方有权取消该合同,除此之外,卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方。17.ARBITRATION: Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both partied.Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。
19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.其它:本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。
THE BUYERS: THE SELLERS:
第五篇:国际贸易货物采购合同
国际贸易货物采购合同(精选多篇)
买方名称,以下简称买方)为一方,为另一方,于20__年__月__日共同签署本合同。
鉴于买方希望卖方提供货物××,并接受卖方以××提供上述货物的投标,现特此签订合同如下:
1.合同包括此合同书和下列文件。其中的所有证件、图纸、规范和其它文件
都是本合同不可分割的一部分。
中标通知书;
投标书和价格表;
合同的特殊条件;
合同的一般条件;以及
规范
本合同制约所有与此供货有关的一切合同和协议。以前曾有过的任何与此供货
有关的口头式书面协议一律作废。
本合同优越其它任何合同文件。如果合同文件中出现分歧,则以本合同文件为
准。
2.鉴于买方要向卖方付货款,故卖方在此向买方作出书面承诺:保证按照合
同条款的各项规定提供货物并对任何可能出现的不足进行补偿。
3.鉴于卖方要向买方提供货物并补偿不足,故买方也在此向卖方作出书面承
诺:保证以合同价或任何合同条款下的价格,按合同规定的时间和方式向卖方付款。
4.与本合同有关的一切通知都应以书信、电传、电报或传真发出。一方
给另
一方的通知要以对方所告最新的书面地址为准。如果一方没有接到另一方新的书面
地址通知,则应按以下地址通知对方:
买方地址、电传和电报挂号
卖方地址、电传和电报挂号
通知一经发出或在通知规定之日内生效,两者中以在后之日为准。
买卖双方遵照有关法律规定于上述日期签署此合同
以资证明
买方签字买方证人____
卖方签字卖方证人____
地址:____日期:____
合同编号:____
日期:____
卖方:____签约地点:____
地址:____电报挂号:____
买方:____
地址:____电报挂号:____
兹经卖买双方同意成交下列商品订立条款如下:
1.商品:_________
2.规格:_________
3.数量:_________
4.单价:_________
5.总价:___u.s.d.。______
6.包装:_________
7.装运期:____收到信用证后____天。______
8.装运口岸和目的地:从__经__至__。
9.保险:____________
10.付款条件:___________
买方须于19__年__月__日前将保兑的、不可撤销的、可转让、可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后,__天在__到期。
买方须于签约后即付定金_____%。
11.装船标记及交货条件:货运标记由卖方指定。
12.注意:开立信用证时请注明合同编号号码。
13.备注:__________
卖方:______买方:______
注:① 格式合同亦称标准合同。在国际贸易买卖中,由一个国际组织或外贸商业组织或律师事务所根据买卖合同应具有的基本内容而拟定的固定条文,即成固定格式的空白标准合同。经双方当事人签字后,才能成为有效的合同,对双方当事人都有法律的约束力。
卖方:__________________________________
__
地址:____________邮码:____________电话:____________
法定代表人:____________职务:____________
乙方:____________________________________
地址:____________邮码:____________电话:____________
法定代表人:____________职务:____________
经卖买双方友好协商一致同意成交下列商品,订立条款如下,共同遵守:
1.商品:________________________
2.规格:________________________
3.数量:________________________
4.单价:________________________
5.总价:u.s.d________________________
6.包装:________________________
7.装运期:________________收到信用证后____天。
8.装运口岸和目的地:从____________经____至____________.9.保险:________________________
10.付款条件:________________________
买方须于____年__月__日前将保兑的、不可撤销的、可转让、可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后____天在________到期。
买方须于签约后即付定金________%。
11.装船标记及交货条件:货运标记由卖方指定。
12.注意:开立信用证时请注明合
同编号号码。
卖方:____________________
代表:________
买方:____________________
代表:________
签订日期:____年__月__日
合同编号:_________
签订日期:_________年_________月_________日
签约地点:_________
卖方:_________
地址:_________
电报挂号:_________
买方:_________
地址:_________
电报挂号:_________
兹经卖买双方同意成交下列商品订立条款如下:
1.商品:_________。
2.规格:_________。
3.数量:_________。
4.单价:_________。
5.总价:u.s.d.。
6.包装:_________。
7.装运期:_________收到信用证后_________天。
8.装运口岸和目的地:从_________经_________至_________。
9.保险:_________。
10.付款条件:_________
买方须于_________年_________月_________日前将保兑的、不可撤销的、可转让、可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后,_________天在_________到期。
买方须于签约后即付定金_________%。
11.装船标记及交货条件:货运标记由卖方指定。
12.开立信用证时请注明合同编号号码。
13.备注:_________
卖方:_________买方:_________
国际贸易货物采购投标书
致
敬启者:
仔细研究了有关上述合同的招标文件后,我本投标书签署方愿意按照招标文件 中规定的条件提供和运送总价为×××金额的货物。本投标书的签署 人被授权代表投标者,按照招标文件 的规定,向你们提交下列文件正本一份,副本复印件×份。
①投标价格表
②资格预审材料
③设备清单、生产厂家名称及技术资料。
如果你方接受我方投标,我方保证在收到授标通知后的××天内装运货物,并 且按合同的规定在××天内完成货物的运输。
如果你方接受我方投标,我方将提交数额为合同总额××%的履约保函××× 美元,以保证合同的顺利实施。
我方同意在投标有效期内受本标的约束。如果在规定的开标日之后,在
投标的 有效期内撤回投标,得到中标通知后,没能在合同规定的日期内与招标者签订合同,提交履约保证金保函,则其投标保证金将被没收。
在正式合同制定和签署之前,本投标书连同你方的书面授标通知将成为约束我 们的合同。
我方理解你方有权不接受最低标价的投标,或者期它任何你们可能收到的投标。
20__年__月__日
签字____签字人职务______
授权代表×××在此投标书签字
证人签字____