计算机软件资格水平考试分数线

时间:2019-05-13 11:01:14下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《计算机软件资格水平考试分数线》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《计算机软件资格水平考试分数线》。

第一篇:计算机软件资格水平考试分数线

(一)资格考试

初级程序员:基础知识(上午)和编程能力(下午)科目均为36分(各科目试卷满分均为60分)。

程序员:基础知识(上午)科目为45分,编程能力(下午)科目为42分(各科目试卷满分均为75分)。

高级程序员:基础知识(上午)科目为45分,软件设计能力(下午)科目为42分(各科目试卷满分均为75分)。

(二)水平考试

初级程序员:基础知识(上午)和编程能力(下午)科目均为36分(各科目试卷满分为60分)。

程序员:基础知识(上午)和编程能力(下午)科目均为45分(各科目试卷满分均为75分)。

高级程序员:基础知识(上午)和软件设计能力(下午)科目均为45分(各科目试卷满分均为75分)。

系统分析员:综合知识(上午)科目和系统分析设计、论文(下午)科目均为45分(各科目试卷满分均为75分)。

网络程序员:网络基础知识(上午)和网络编程(下午)科目均为40分(各科目试卷满分均为75分)。

网络设计师:网络综合知识(上午)和网络设计与管理科目均为40分(各科目试卷满分均为75分)。

第二篇:翻译专业资格(水平)考试

四川省人力资源和社会保障厅

关于做好2012一级、二级、三级

翻译专业资格(水平)考试工作有关问题的通知

川人社办发〔2012〕62号

各市(州)人力资源和社会保障局,省级有关部门:

根据原人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发〔2003〕21号)和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》(国人厅发〔2003〕17号)和原人事部办公厅《关于2007二级、三级翻译专业资格(水平)考试有关工作的通知》(国人厅发〔2007〕12号)及人力资源和社会保障部人事考试中心、国家外国专家局培训中心《关于做好2012翻译专业资格(水平)考试考务工作的通知》(人考中心函〔2012〕6号)精神,结合我省实际情况,现就做好我省2012一级、二级、三级翻译专业资格(水平)考试(笔译、口译)考务工作的有关问题通知如下:

一、考试时间和科目

2012全国翻译专业资格(水平)考试时间分别于5月26、27日和11月10、11日举行。根据人力资源和社会保障部人社部发﹝2011﹞51号文件规定,从2012年开始增设一级翻译考试,每年举行一次,2012安排在上半年进行,只设一级英语笔译、一级英语口译两个专业。

二、报考条件

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。

经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试。

根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,参加二级口译同声传译的考生,持二级交替传译合格证书,可免考“二级口译综合能力”,只考“口译实务(同声传译)”1个科目。2012年二级英语口译“同声传译”类考试仍在北京举行,考试时间为11月10日。

根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章)在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《口(笔)译综合能力》科目,只参加《口(笔)译实务》科目考试。全国现有159所翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位见附件1,翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)见附件2。

三、报名时间及程序

(一)我省一、二、三级英语翻译专业资格(水平)考试(口译、笔译)上半年的报名时间统一定于2012年3月1日至3月30日;下半年考试的报名时间统一定于2012年8月1日至8月31日。

(二)笔译考试报名

笔译考试报名采取网上报名方式进行。

1.选择级别。报考者登录四川人事考试网(),认真阅读有关文件,了解有关政策规定和注意事项等内容,然后根据本人的实际情况选择级别进行报名。

2.填报信息。报考者按网络提示要求通过注册,如实、准确填写《全国一级、二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试(笔译)报名信息表》的各项内容。报考者如隐瞒有关情况或者提供虚假材料,所造成的一切后果由报考者本人承担。

3.上传相片。报考者按网络提示上传相片,相片为报考者近期的免冠照片,文件格式为JPG格式,大小应在16K至30K之间。省考试中心根据报考者所传相片的质量在网上进行审核,并在报考者上传相片后的2个工作日内提出审查意见。对相片质量审查不合格的,应说明理由并要求重新上传。

4.免试资格审核。全国159所翻译硕士专业学位教育单位在读研究生将学校及教务处盖章的《翻译硕士专业学位研究生在读证明表》交市(州)人事考试机构审核后,市(州)考试机构通过考务通确认免试资格。

5.网上缴费。上传相片审查合格的考生,参加上半年考试的须于2012年3月1日—3月31日,参加下半年考试的须于2012年8月1日—9月1日登录到四川人事考试网按网络提示进行网上缴费。网络报名成功且上传相片质量合格的考生未在规定时间内进行网上缴费,视为自动放弃考试。网上缴费成功的考生,可分别于2012年3月1日至4月10日、2012年8月1日至9月10日到当地人事考试机构打印发票。未在规定时间内打印发票的,视为自动放弃发票。

四、考试收费按国家发展和改革委员会、财政部发改价格〔2009〕1586号和省物价局川价费〔2003〕237号文件规定的标准执行,即:一级口译1050元,一级笔译1350元,二级口译530元,二级笔译460元,三级口译460元,三级笔译400元。

五、我省一、二、三级英语翻译专业资格(水平)考试口译(交替传译)考点设置在四川大学出国留学人员培训部考试中心(地址:成都市一环路南一段24号,联系电话:028-85407413,联系人:张晓峰),有关报名、考试考务工作等事宜,请考生直接与考点联系。

翻译专业资格(水平)考试笔译考场由省考试中心统一规划、设置,准考证由省考试中心统一编排,准考证由考生在考试前一周在四川人事考试网上自行打印。考生凭身份证(不含过期身份证和身份证复印件)和准考证进入考场,两证不全者不得参加考试。考试时,应考人员可携带黑色墨水笔、2B铅笔、橡皮等,参加“笔译实务”科目考试时可携带纸质中外、外中词典各一本。答题所用草稿纸由考场统一发放。

各级别笔译考试采用纸笔作答,分为主观题和客观题两种,主观题在答题纸上作答,客观题在答题卡上作答。

六、有关考试大纲、考试教材,请考生自行到书店购买或与中国外文局翻译专业资格考评中心联系(联系电话:010-68328249)。

七、我省一、二、三级翻译专业资格(水平)考试(笔译)的培训工作由我厅委托成都市科技培训中心(地址:成都市体育场路2号,联系电话:86628987,联系人:何红嘉)负责组织,具体事宜请直接与成都市科技培训中心联系。

八、根据原人事部办公厅国人厅发〔2007〕12号文件规定,截止2006年底,二级、三级日语、法语翻译专业资格(水平)笔译、口译考试已在全国范围内举行。各地、各部门不再进行翻译系列英语、日语、法语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。2012二级、三级日语翻译专业资格(水平)考试考点设在北京、上海、大连、山东(济南、青岛)、天津、重庆、福建、广东、浙江、江苏、吉林、黑龙江、湖北、武汉等;二级、三级法语、德语专业资格(水平)考试考点设在北京和上海;二级、三级俄语、西班牙语、阿拉伯语专业资格(水平)考试考点设在北京。英、日、法、阿拉伯语的考试时间为5月26、27日;英、俄、德、西班牙语的考试时间为11月10、11日。有关考试具体事宜考生可直接与考点所在地的人事考试中心联系(北京市人事考试中心联系电话:010-63959505、63959168,重庆市人事考试中心联系电话:023-89077283、89077285,上海市人事考试中心联系电话:021-54961738、54961806)。自2008起,各地、各部门不再进行翻译系列阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。

附件:1.全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单(159所)

2.翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)

二O一二年二月二十日

第三篇:翻译专业资格(水平)考试(CATTI )

CATTI

翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

2003年人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会,并于2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。经过多方协商、共同协作和精心组织,圆满完成了本次试点考试任务。考试结束后,人事部专技司、外文局、外专局培训中心和人事部人事考试中心还专门召开了座谈会,认真听取考生对试点考试的意见和建议。据统计,本次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。试点考试的参考率高、考生范围广,从各方面反映看,试点工作得到了人事部、外文局领导、各位专家及社会各界的充分肯定。外文局常务副局长、翻译专业资格(水平)考试筹备工作领导小组组长郭晓勇称“考试社会反响良好”。根据考试中出现的问题和考生反映的情况,外文局请英语专家委员会调整了英语考试大纲的部分内容。翻译资格(水平)考试报名条件放开,面向社会,得到广大考生的欢迎和社会的认可,符合人才评价的发展方向。由高等院校和翻译一线的专家承担的命题工作是成功的,起到了通过试点检验命题标准、命题方式和试卷结构的作用,这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验,得到了广大考生的认可。2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。

二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制等都是由翻译资格考试最高层次的专家组织——日、法语专家委员会的专家们参与完成的。这些专家都是翻译界的资深教授和学者,代表着法语、日语翻译界的最高水平。同时专家委员会对考试制度的建立和完善,对更好地形成一套科学化、社会化、规范化的翻译人才评价制度都发挥了重要作用。人事部专业技术人员管理司司长刘宝英在日法语考试试点成立大会上说:“我们相信,这项资格考试在推行几年、十几年后,中国会有一大批高素质的翻译、翻译家成长起来,更好的为我国的对外开放、经济建设做出重要贡献。”外文局常务副局长郭晓勇说:“在翻译专业中实行资格考试制度,是中国提高翻译人才整体素质和规范国家翻译人才资格标准的重要举措,也是对翻译人才评价方式的重大改革。”

据全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会主任黄友义介绍:预计2005年就将在全国范围内铺开,语种也将逐步扩大为俄、德、西班牙、阿拉伯等多个语种,英语还将开设同声传译。由于一旦某语种相应级别的考试在全国统一进行,将不再实行该语种相应的职称评审工作。停止评审后,专业技术人员只有参加相应的考试,才能具备被聘任的资格。因此,翻译专业技术人员如有再晋升专业技术职务的需要,最好参加更高级别的考试。这项考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。考试的难度大致为:三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。目前我们进行的是二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的考试。中国外文局组织实施的翻译专业资格证书与职称挂钩,建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职称将不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。而且,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,不仅适合从事外文工作的专业人士考取,也是其他专业人士进入翻译行业的准入证。

翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。翻译专业人才在我国经济发展和社会

进步中起着非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带。翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于我国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起着关键的作用。党中央、国务院高度关注和重视人才战略的实施,“小康大业,人才为本”。翻译人才是我国专业人才的重要组成部分,将翻译专业资格(水平)考试纳入我国职业资格制度通盘考虑、通盘设计,是进一步规范和提高翻译人员的业务素质,适应我国加入世贸组织和提高翻译队伍的要求,也是为了改革、改进、完善翻译专业技术职务评审和聘任制度。

此外,现行的各级翻译人员的评审按地域或行业组织,因此,其评价水平也体现了地域性标准。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化。全国翻译专业资格(水平)考试,作为国家的一种资格制度建立并组织实施,应当是翻译界的一件大事,它是为培养高层次翻译人才做的一项制度建设,是为推动翻译队伍建设所作的一件大事。国家实施学历证书和职业资格证书并重的制度是在党的十四届三中全会决定中提出的,目前已建立和实施31项。职业资格是人才评价的重要手段和机制,当前正处于起步阶段,将来的发展领域会很广,任务会很艰巨。我们要从实施人才战略的要求出发,规划好、设计好、实施好我国的职业资格制度,通过建立具有中国特色的专业技术人员职业资格制度体系,将中国人才评价工作推向新的阶段,以适应我国人才战略的要求。

第四篇:全国翻译资格(水平)考试经验总结

全国翻译资格(水平)考试经验总结

译之灵CATTI考试交流会简报

2013年上半年全国翻译专业资格(水平)考试刚刚结束,“译之灵翻译培训”教学部邀请了部分参考学员举行了考试交流座谈会,希望大家总结考试中的经验教训,分享学习和备考心得,为以后参加考试的同学提供借鉴。

座谈会中大家踊跃发言,纷纷提出自己对CATTI考试和翻译学习的看法和建议:

一、纠正对翻译考试认识的误区

1、英语好就能翻译好。不少同学英语基础很好,以为通过翻译考试没有问题。可是在考试中经常遇到“可意会却难以言传”的尴尬、“能听懂却记不住细节”的困境。其实翻译资格考试涉及很多翻译专业知识和技巧,平时还需要专业的练习,熟练的掌握这些技巧才能在考试中得心应手。

2、口译就是口语。很多同学的听力口语都很好,和外国人交流没有任何障碍,甚至还做过一些陪同口译。但是在考试中却手忙脚乱,不适应考试题目的特点和节奏。这是因为翻译资格考试偏重的是更加专业的翻译材料,要求更加正式、更加精确地传递细节,与口语交流有很大差别。

3、被指定教材误导。教材的整体水平比考试要难,这个在口译考试中更为明显,教材练习题中两段录音中间留的间隙比较短,平时练习的时候习惯了听完就快速翻译的节凑。但是考试中给的翻译时间足够长,大家都很快的说完了,然后是静静的等待,这时候即便没有说完也不敢说了。所以一定要多用一些真题训练,保持自己的节凑。

二、翻译考试中的几个注意事项

1、口译考试中录音时需要注意的问题:

(1)不要抢话,每段话录音之前都会有提示音,提示音还没有放,就不要着急说话,否则阅卷人听到的就只是从一半开始了。

(2)要保持音量稳定,一般口译考试录音刚开始的时候,每个人都大声的翻译,但是到后面不断有人翻完了或者说不下去了,整个考场的声音越来越小,大家纷纷把声音压低,甚至不堪压力或者不够自信还没说完就没声儿了。

(3)切记不要有杂音,因为口译都是麦克风录音,考生在录音过程中发出的任何杂音都会被考官听到而且会放大。所以录音时尽量不要发出咳嗽、喷嚏、叹气、自言自语等等声音,这些都很影响录音的质量和考官的心情,这个平时需要自己录音听听,找出自己的一些不良习惯,尤其是要戒掉一些明显的口头禅。

2、口译考试中笔记的问题

口译考试的时候一般都需要做笔记,而这是大部分同学的软肋。一些同学听力和记忆力好,在平时练习中不注重笔记法的训练,结果在考试中丢掉很多细节。一些同学在平时练习笔记法时不规范、不简洁,在考试的时候很快就用完了草稿纸。所以在备考过程中还是要严格按照老师教授的方法加强笔记法的训练,养成

良好的笔记习惯。在考试中也争取向监考老师多要一点草稿纸。

3、笔译考试中查阅词典的问题:

(1)务必要带大词典,很多人因为嫌词典太重不便携带而放弃带词典或者带一本简易的小词典,结果在考试时候遇到生词毫无办法,关键时候小词典根本不顶用。根据大家的考试经验,正常情况下是有足够的时间查阅词典的,所以建议大家还是带两本词典,有备无患。

(2)关于词典的选择,笔译三级、二级实务考试允许考生携带两本纸质字典(中外、外中各一本),但是在词典的选择上比较混乱,有些词典带去了没派上用场。同学们推荐了两本比较好的词典:一是《英汉大词典》(上海译文出版社出版,陆谷孙主编,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书)。二是《汉英大辞典》第三版(吴光华主编,上海译文社出版。这两本词典很大很重,但是真的很管用,查询一些生僻的人名地名时会有意外惊喜。

(3)不要过分依赖词典,虽然一般来说笔译考试时间是足够的,但是也经不起字斟句酌,不到不得已不要轻易翻词典。建议在动笔之前先大体浏览一遍文章,把个别拿不准的生词先查一下。有的同学因为有词典在身边就不信任自己了,一个并不是很难的单词也要查一下,白白浪费时间,结果最后的汉译英匆匆了事。另外,平时就要养成查词典的习惯,这样也会在考试时争取宝贵的时间。

第五篇:2020年计算机软件水平考试《信息系统项目管理师》考点归纳总结

1、动态投资收益率=收益净现值/投资净现值。可以先求出每年的动态投资收益率,再除以年数。

2、信息系统项目可行性研究:项目可行性一般包括可能性、效益性、必要性这三个方面,三者相辅相成,缺一不可。项目可行性研究就是从技术、经济、社会和人员等方面的条件和情况进行调查研究,对可能的技术方案进行论证,以最终确定整个项目是否可行。主要包括以下几个方面内容:投资必要性、技术的可行性、财务的可行性、组织可行性、经济可行性、社会可行性、风险因素和对策。分为三个基本阶段:初步可行性研究、详细可行性研究、可行性研究报告。初步可行性研究的结果和主要内容和详细可行性研究相同,只不过两者占有的资源细节有较大的差异。可以归纳为以下几个基本步骤:(1)确定项目规模和目标(2)研究正在运行的系统(3)建立新系统的逻辑模型(4)导出和评价各种方案(5)推荐可行性方案(6)编写可行性研究报告(7)递交可行性研究报告。

3、项目论证:指对拟实施项目技术上的先进性、适用性,经济上的合理性、盈利性,实施上的可能性、风险性进行全面科学的综合分析,为项目决策提供客观的一种技术经济研究活动。分为三个阶段:(1)机会研究:寻求投资机会,鉴别投资方向;(2)初步可行性研究:初步判断项目是否有生命力,能否盈利;(3)详细可行性研究:详细技术经济论证,要在多方案比较的基础上选择出方案。其中,机会研究和初步可行性研究可以合二为一,但是详细可行性研究不可缺少。主要步骤包括:(1)明确项目范围和业主目标(2)收集并分析相关资料(3)拟定多种可行的能够相互替代的实施方案(4)多方案分析和比较(5)选择方案进一步详细全面的论证(6)编制项目论证报告、环境影响报告书和采购方式审批报告(7)编制资金筹措计划和项目实施进展计划。

4、项目评估:在项目可行性研究的基础上,由第三方从项目,国民经济,社会角度出发,对项目的各个方面进行评价,分析和论证。目的是审查项目可行性研究的可靠性,真实性和客观性,为银行贷款决策或行政部门审批决策提供科学依据。主要步骤包括:(1)成立评估小组,进行分工,制定评估工作计划。评估工作计划一般应包括评估目的、评估内容、评估方法和评估进度。(2)开展调查研究,收集数据资料,并对可行性研究报告和相关资料进行审查和分析(3)分析和评估(4)编写评估报告(5)讨论、修正报告(6)专家论证会(7)评估报告定稿。

5、项目论证、项目评估的关系和区别。项目论证是建设方自己论证,项目评估是第三方评估。先论证后评估。

6、可行性研究和项目论证的关系和区别。可行性研究是分析某一种实施方案是否可行;而项目论证是在多个方案比较的基础上选择方案。项目论证可以贯穿可行性研究的整个阶段,也可以在可行性研究完成之后才开始执行。

7、可行性研究的原则:科学性原则、客观性原则、公正性原则

8、可行性研究的方法:经济评价法、市场预测法、投资估算法、增量净效益法。

9、可行性研究的作用主要体现在以下几个方面:(1)是坚持科学发展观、建设节约型社会的需要(2)是建设项目投资决策和编制设计任务书的依据(3)是项目建设单位筹集资金的重要依据(4)是建设单位和各有关部门签订各种协议和合同的依据(5)是建设项目进行工程设计、设备购置等的重要依据(6)是项目考核和后期评估的重要依据。

10、收益分析方法:一般用于可行性研究和项目组合管理中,用于项目选择,不用于项目监控。

11、贴现现金流绩效评估办法适用于未来现金流能可靠预测的项目,从好到差的顺序是:1、成本减少,如设备更新2、现有产品扩大规模3、新产品开发,新业务和新市场拓展。

12、可行性研究报告只能是概要性的技术方案,不包括投资风险分析和人力资源计划。

下载计算机软件资格水平考试分数线word格式文档
下载计算机软件资格水平考试分数线.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    临沂同等学力申请硕士学位外国语水平考试资格(精选合集)

    临沂同等学力申请硕士学位外国语水平考试资格完成修课式硕士课程所需的时间为一年到两年不等,入学资格一般为学士毕业便可。另一方面,由于哲学硕士需要进行全职研究和担任教学......

    2011年全国翻译专业资格水平考试安排

    一、考试性质根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,已纳入考试试点的省市,相应语种和级别的翻译技术职务评审工作将不再进行。翻译专业资格证......

    2013年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试(笔译)工作计划

    2013年二级、三级翻译专业资格(水平)考试组织非英语专业考试的省(市)附件3:全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单(159所)附件4:翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)......

    2014执业医师考试分数线

    2014年临床执业医师考试 分数线预测 2014年临床执业医师考试已于9月13日、14日结束。历年临床执业医师考试分数线不固定,2014年临床执业医师考试分数线是多少呢?历年临床执业......

    2018湖南公务员考试分数线

    2018湖南公务员考试分数线 湖南公务员考试网为您提供:2018湖南公务员考试分数线_各职位面试入围分数线。 官方不会发布省考面试入围分数线,湖南中公教育根据笔试成绩排名及招......

    学业水平考试)

    附件3 学业考试违纪作弊考生及工作人员处理办法 第一章 考生违纪作弊情节认定及处理办法 第一条 考生不遵守考场纪律,不服从考试工作人员的安排与要求,有下列行为之一的,应当认......

    汉语水平考试

    新汉语水平考试(HSK)介绍 为使汉语水平考试(HSK)更好地服务于考生及考试用户,“国家汉语水平考试委员会”组织国内外汉语教学、语言学、心理学和教育测量学等领域的专家,在充分调......

    社工考试资格

    如果考社工是要符合一定的考试资格的,跟学历和工作年限有关,考初级社会工作师证(助理社会工作师)的话,就像上一位说的一样,难度还好吧,考两科,综合能力和实务,全部都是选择题,看完那两......