第一篇:外交部实习总结
一:实习时间
号2009年10月26号 到2010年1月15
共有410个小时
二:实习地点泰国外交部曼谷
美洲和南太平洋部 三:实习单位和部门
四:实习内容
四年的大学生活马上就要结束了,上学期一开始我们就进入了大学生活的最后一个阶段毕业实习,在大学四年里我们学到的都是书本上的知识,但是我们毕业以后走到社会不仅仅需要的是书本上的知识更重要的是我们的社会经验,所以实习就成了我们每个大学生必须拥有的一段经历,通过实习把我们书本上学到的知识运用到了社会,使我们了解社会,也让我们学到了课堂上学不到的知识,为我们毕业以后走出社会打下了坚实的基础。走到了实习的岗位上才让我感觉到实习不是我们想想的那么简单,在实习单位里,我们不仅要努力的工作还要学会和同事之间的相处,使得我们学会了为人处世的道理,让我们的组织能力得到了提高,在遇到各种困难的时候我们不能退缩,首先我们需要自己独立的去分析问题,解决问题,其次我们需要向有经验的人请教解决各种难题的方法,这样才能让我们不断进步,提高自己的综合素质。刚到实习单位实习的时候我觉得自己有点担心怕不
能胜任工作,但是通过自己尽快的调整工作方法,克服了各种困难,终于圆满的完成了毕业实习。
1、第一天我到外交部实习的时候,首先是有部门的领导给我们讲解外交部在一个国家的重要性以及外交部的日常工作,通过领导们的讲解让我明白了外交的职责及重要性,外交部是执行国家外交方针政策,处理我国与其他国家之间的关系和外交事务,并且指导驻外机构的有关业务,承担重要的外交活动和一些文件的翻译工作,由于外交部的重要性,涉及到国家的秘密,所以我们刚进去实习的时候领导都是给我们一些简单的工作,让我们慢慢的来提高自己的工作能力;讲解完了外交部的职责以后,他就带我们去认识外交部的各个部门同时给我们讲解每个部门的主要工作,然后他把我们带到了我们将要实习的部门,把我们介绍给办公室的同事认识,并且给我们安排了办工桌,就这样我们的毕业实习就开始了。
2、我实习的部门是美洲和南太平洋部的秘书部,由于秘书部的特殊性这就要求我们在工作中一定要认真负责,每天早上我要按时上班,来到办公室的第一件事情就是要在实习处签名,下班以后做的最后一件事情也是要在实习处签名;早上签完名以后就由部门的领导给我们分配一天的工作,刚开始的时候我的工作主要是第一、收发信件资料:在外交部
里每一个部门都有自己专门的邮寄物品柜,每天我都要到这里看看有没有信件或者资料寄过来,如果有文件或者资料寄过来我就要拿到办公室递给领导,或者当我们部门有做好的文件需要寄出去的时候,我就帮他们拿到邮寄物品柜这里寄出去;第二、接电话:每当我接电话的时候我都要拿着笔和纸对重要的事情做一个简单的记录,以至于不会把重要的事情忘记;第三、接收传真:当接收到传真的时候我要及时的交给部门的领导人去阅览,防止把重要的工作耽误,另外当秘书们拟好公文要传给对方的时候也是让我去发传真;第四、打印复印资料:在打印复印资料方面,由于打印资料必须准确的处理好文字的格式和要求,并且要检查是否有错误的文字,如果有文字或者格式错误就不能完整的表达文件的内容,这就要求我在工作中一定要认真细心,力求每一个环节都不发生差错,否则我们可能为一个小小的错误承担严重的后果。通过这一阶段的实习锻炼让我懂得了无论做什么事情,我们都要认真细心,一丝不苟,这样我们才可以在以后的工作中取得成功。
3、外交部另一个重要的工作的是文件的收集整理,通常外交部有好多接收到的文件和发往各个驻外机构的文件,大多数这些文件都有不同程度的保密性,这就要求我们懂得那些文件我们可以去整理,那些文件我们则不可以去整理,如果是领导吩咐我们收集整理的文件,那么就先由我们来整
理,把不同的文件放到不同的文件夹里然后再交给专门负责处理文件的人员,有时候领导还让我给其他部门送资料和整理资料,虽然工作有点琐碎、有点苦、有点累,但是却可以锻炼我的耐心和毅力,面对每一份工作我重来不会退缩,不会被打倒,我都会努力的坚持去完成。
4、外交部还经常需要翻译一些文件,由于我们的部门专门主管与美国的事务,所以领导经常给我一些英语资料让我翻译,有的时候在办公室完成不了,我就需要带回去去做,并且有时候连续忙上一两天才可以把任务做完,这些工作即使很累但是看到自己的成果心里还是乐滋滋的,总觉得有一份收获的感觉。虽然我在大学里学的是中文专业但是我对英语一直很重视一直没有放弃,面对这些英语翻译,这个时候我就必须充分的运用我所学的英语知识了,在翻译的过程中,我遇到了好多专业性的词汇,这就需要我去查阅资料尽量做到每一个词语意义的准确,有时候当我不敢准确的确定词语的意思时我会向有经验的人去请教,他们都会耐心的帮助我给我解释,等到工作结束以后我会把我不懂得每一个词语都记录下来,为我以后的翻译提供方便。在这段实习的时间里,让我认识到了英语的重要性,不管是在生活中还是在工作中,英语都是我们离不开的一门语言,并且通过这次实习,让我的英语水平得到了很大的提高,但是在我心里我的英语水平还远远不够,我还得继续学习,再学习。
5、外交部经常接待一些重要的外国客人,他们经常在一起开会讨论重要的问题,所以每当有国外重要的客人来到外交部的时候都是有我们去接待,带他们见部门的领导然后再带他们去会议室开会,有时候会议结束以后我们需要给他们安排酒店,这就让我学会了接待客人的一些礼仪,同时也对国外的文化、饮食有了一点点的了解;在外交部不仅仅开一些国际会议,好多时候外交部的内部也经常开会,这样开会也就成了我们实习的一个内容,记得有一次,开会的内容是关于我们国家海鲜产品虾的问题,由于我国是全球海鲜类产品出口大国之一,并且每年虾类出口占据海鲜出口的50%,但是由于去年金融危机和泰铢汇率的影响,我们国家的出口减少了,并且很难与周边的国家印尼、印度、孟加拉、越南竞争,导致了国内好多海鲜产品公司的倒闭,但是从今年开始中国—东盟自由贸易区已经形成,活海鲜和冷冻海鲜降税幅度都在50%左右,来自中国的订货量也有了显著增加,所以政府要制定各种优惠政策,重新引导企业打开海鲜产品市场,为国家创造更多的工作岗位和外汇收入,通过这样一个会议让我了解了外交部的职责不仅仅是处理国家之间的关系,还担负着振兴国家经济的责任。
五:总结
对于一个即将毕业的大学生来说,我们学到的都是书本上的知识,我们连一点社会经验都没有,不能适应社会工
作的需要,这次学校能把我安排到外交部实习我觉得很高兴,一开始我对外交部的实习充满了好奇,但是当我真真踏进外交部开始实习的时候,我才感觉到外交部的各种规章制度是那么的严格,每天我们必须遵守上下班规章制度,在进入外交部大楼的时候我们总要刷卡才能进来,并且在工作中我们要积极认真负责,对领导给我们安排的工作,我们要严格要求自己努力去完成。虽然在这段实习当中,我所做的工作技术性不强,都是一些琐碎的工作,但它却让我明白了一个道理,无论做什么工作都要从小事做起,这样我们才可以不断的积累经验,为我们以后的成功打下基础,同时也让我了解了公务员的基本工作,为我以后想考公务员打下了坚实的基础,让我明白了专业知识的重要性,更让我感觉到知识的缺乏。一开始实习的时候我心里有一点恐惧,因为我一直在读书没有和政府部门的人接触过,不知道该怎么和他们一起工作,但是通过一段时间的实习锻炼,让我学会了在办公室里怎么去为人处事,怎么去处理与每一位同事之间的关系,为我毕业以后怎样去融入社会、以及怎样去发展个人的方向奠定了坚实的基础,我相信通过这几个月的毕业实习,等到我毕业以后走出学校,我会很快的转变自己的角色,会很快的适应社会,为社会贡献自己的一份力量!
第二篇:外交部发言人
外交部发言人:中印边防部队已解除在天南河谷地区的对峙
新华网北京5月6日电 外交部发言人华春莹6日就中印双方解决边境对峙事件答记者问时说,中印边防部队已解除在天南河谷地区的对峙。
有记者问:中印双方是否已就解决天南河谷对峙事件达成了共识?目前双方现地对峙状态是否已经解除?
华春莹说,近日,中印两国通过协商,就妥善解决中印边界西段发生的事件达成共识。目前,双方边防部队已解除在天南河谷地区的对峙。
华春莹说,事件发生后,中印双方从两国关系大局出发,本着建设性的合作态度,通过有关涉边机制、外交及边防会晤渠道及时妥善处理。维护边境地区的和平安宁符合中印双方的共同利益。中方愿与印方共同努力,争取早日达成一个公平合理和双方都能接受的边界问题解决方案。
第三篇:外交部邀请函
篇一:深圳办理邀请函的流程
申请外国人来华《邀请确认函》办理指南(最新)信息提供日期:2011-03-22 信息来源:市外事办公室 各有关单位:
最新《申请外国人来华〈邀请确认函〉办理指南》已正式发布,请参照使用。申请外国人来华《邀请确认函》办理指南
《邀请确认函》须与邀请函一起使用。邀请函由邀请单位写给为被邀请单位或被邀请人,用印有单位名称地址的信纸打印,内容应包括:被邀请单位详细名称;详细来华目的;申请来华次数、预计来华日期、停留天数;被邀请人全名、职务、护照号码、出生年月日;邀请单位详细地址、电话、传真号码等必要信息,并由邀请单位法人签名后加盖公章。(邀请函在办理《邀请确认函》时无需提交)
一、关于《邀请确认函》
外国人在向我国驻外使领馆申办来华商务签证或工作签证时,按要求,需提供《邀请确认函》,可由国内邀请方向经外交部授权的部门申请。深圳市人民政府外事办公室(以下简称“市外办”)经外交部授权,可以为受本市机关、事业单位、独立法人企业所邀请来华进行商务访问或工作的外国人审发《邀请确认函》,受邀外国人凭此函到指定的中国驻外使领馆办理来华签证。
办理《邀请确认函》须由本市邀请单位向我办提交申请材料,经我办审核批准后方可获得。我办不受理外国人的直接申请,也不受理国内个人、个体工商户的申请。
二、申请临时商务签证《邀请确认函》(应邀来华访问、考察、经商、进行科技文化交流、参加会议或大型活动)所需提交的材料:
1、填写《邀请外国人来华审批表》,须用电脑填写并打印,经法人代表本人亲笔签字并加盖单位公章。
2、出具详细申请报告,须用带有申请单位名称、地址、电话、传真的信笺纸,并用简体中文打印。申请报告需详述双方公司业务性质、具体来华目的、申请来华次数、预计来华时间和行程安排,被邀请外国人的基本信息(姓名、性别、国籍、出生年月、护照号及职业等),加盖公章。
3、邀请单位营业执照(上年审)或其它注册、批复资料,核原件,收复印件。
4、最新工商注册登记信息查询单(深圳市市场监督管理局网站打印:
深圳市人民政府外事办公室 二〇一一年一月一日
申请外国人入境《被授权单位签证通知表》
申请须知
一. 材料要求: 填写《申请外国人入境签证审批表》,要求网上下载,须用电脑填写并打印,经法人代表本人签字并加盖公章,表中外国人姓名项必须按其护照资料页完整填写,外国人国籍、其护照号码必须准确无误,与其护照登记资料一致;外国人职务须用中文如实填写; 详细申请报告,须用带有申请单位名称、地址、电话、传真的信笺纸用简体中文打印,详述双方公司业务性质、具体来华目的、行程安排,邀请外国人来华理由要合理充分,加盖公章; 邀请单位营业执照(上年审)或其它注册资料,核原件,收复印件; 4 最新工商登记注册材料,核原件,收复印件(请去工商局或深圳市工商物价信息中心打印); 5 上国税局和地税局纳税证明,核原件,收复印件(请去公司注册地辖区内国税分局/所、地税分局/所打印,非公司国税、地税税务登记证); 6 外国人有效护照复印件,必须清晰可见姓名、出生年月、国籍、护照号码、护照有效期等相关信息,护照有效期须6个月以上; 曾来华外国人必须提供清晰的以往来华签证及出入境记录复印件,缺失最近一次中国出境记录不予受理; 邀请单位与被邀请单位业务往来具有法律约束力证明文件,如中国海关报关单(货物交易)、银行信用证、银行收付款水单等具备说服力的资料,双方往来电子邮件、单方面订单/合同、货物快递单及其它单据、境外报关单据属无效材料;初次与外国公司往来无法提供上述材料者需在申请报告中注明,并给出合理可信的邀请外国人来华的理由; 来华就业或任职者还需提供深圳市劳动局核发的《外国人来华就业许可证》或外国专家局核发的《外国专家来华就业许可证》,核原件,收复印件; 在非国籍国办理签证者须提供其所在国官方发放的外国人居留证明或工作证明(非所在公司出具的工作证明);11市外办有权要求申请单位提供1~10项以外的相关资料。注:以上材料如是外文(护照资料页除外),则须同时提供中文翻译件; 二.审批时间: 临时商务签证审批时间需4个工作日;篇二:被授权单位邀请函 被授权单位邀请函
invitation letter of duly authorized unit 编号/no.: 核发外商来华邀请函
一、申请前的准备工作及办理条件
(一)邀请函申请主体:外国人来京开展经贸活动必须由北京市各乡镇以上人民政府、各公司、企事业单位(包括国营、集体、合资、独资、私人公司)为其办理与其来华目的相一致的签证邀请函。
(二)办理途径:网上受理并审核。办理一次、二次有效商务签证(f)的,可以通过北京市商务局办理签证通知;也可以通过上述中方邀请单位所在区、县商务局、总公司出具邀请信或各类交易会请柬,通过邮寄或发传真给外方(特别规定除外)。外国人凭签证通知或邀请信、请柬到我驻外使领馆(处)办理签证手续后即可来京。
(三)受理机关:北京市商务局除受理北京市各单位邀请外国人来京从事经贸活动的申请(审核签发一次、二次商务类签证通知(f))外,同时受理多次往返商务类签证通知、职业(工作)类签证通知(z)、紧急情况下的机场落地签证通知(f)。各区(县)商务局可受理一次、二次商务类签证通知。
(四)申请基本步骤:
1、单位申请-----登录北京市政府门户网站 各区县代码:东城区 1001 西城区 1002 崇文区 1003 宣武区 1004 朝阳区 1005 海淀区 1006 丰台区 1007 通州区 1008 顺义区 1009 门头沟区1010 房山区 1011 石景山区 1012 昌平区 2001 密云县2002平谷区 2003 怀柔区2004 延庆县 2005 大兴区 2007
2、提交申请-----网上填写后提交并下载打印;
3、打印并签字盖章----将下载打印的《外国人来华申请报告表》由邀请单位主要负责人签名并加盖单位公章;
4、报送材料----到北京市商务局办事大厅11号窗口,将负责人签名并加盖单位公章的《外国人来华申请报告表》及其它需要提交的材料一同交窗口审核;
5、获得准许----经审核无误后,即可在窗口领取《被授权单位签证通知表》正本一份。
6、邮寄《被授权单位签证通知表》正本。将取回的“签证通知”邮寄给需要来华的外国人。
7、外国客商到我驻外使馆办理入境签证。外国人凭邮寄正本的签证通知(职业签证须同时邮寄就业许可证书)在三个月内到指定的我驻外使馆、领馆、签证处办理签证后即可来华
二、申请
(一)签证类型及提交的材料
外国人来华经贸活动签证分为:一次、二次商务签证;半年多次往返和一年多次往返商务签证;机场落地签证;职业签证共四类。具体办理程序如下:
1、办理一次、二次商务签证(f字签证)的邀请函 a、签证种类:
(1)一次入境,3个月有效期,停留天数为30天、60天、90天;(2)两次入境,3个月有效期,停留天数为30天;
b、适用对象:适用于到我国访问、经商、考察、技术指导、短期进修、实习,检查工作、参加会议、探亲等活动。c、所需材料:(1)办理外国人来华《邀请函》申请表一式一份,要求单位主要负责人签字并加盖单位公章;(2)被邀请人有效护照的复印件,并能清晰地辨认护照号码和有效期。(3)国内邀请单位的营业执照副本的复印件一份。
(4)进修、实习来华60天和90天的外商,需提供中方单位和外方单位签署的合同一份。(5)审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
2、半年多次、一年多次往返商务签证(f字签证)的邀请函a、签证种类:(1)6个月有效期,多次入境,停留天数为30天;(2)12个月有效期,多次入境,停留天数为30天;
b、适用对象:适用于在华有投资者;在华公司的国外母公司管理人员;为执行合同需经常来华人员;需要定期看厂、检验货物质量、指导生产以及洽谈定单的外国商人;进行大型投资项目的前期准备工作,以及合资企业建立以后,对产品进行生产和销售指导,参与企业经营管理的外方人员;进行大型引进成套设备的安装、调试、试车以及技术指导的外方人员;已多次取得我f字(商务、访问签证)签证人员(即最近半年持f签证来过中国三次以上者,可申请办理半年多次往返签证邀请;最近一年持f签证来过中国五次以上或已多次获得f半年多次签证两次以上,可申请一年多次往返签证邀请)。c、所需材料:(1)办理外国人来华《邀请函》申请表一式一份, 要求单位主要负责人签字并加盖单位公章;(2)被邀请人有效护照的复印件, 并能清晰地辨认护照号码和有效期。(3)被邀请人来华详细情况说明一份(须盖单位公章);(4)国内邀请单位的营业执照副本的复印件一份。(5)审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
3、机场落地签证(商务签证类f)
a、签证种类:⑴.一次入境,3个月有效期,停留天数为30天b、适用对象:适用于确需紧急来华而来不及在我国驻外使(领)馆、处办理签证的外国人。同时,须持有与我国有外交关系或官方贸易往来的国家的普通护照。
申请条件: 应邀来华参加投标或者正式签订经贸合同的;按约来华监装出口、进口商检或者参加合同验收的;应邀参加设备安装或者工程抢修的;应中方要求来华解决索赔问题的;看望危急病人或者处理丧事的;直接过境人员由于不可抗拒的原因不能在24小时(或48小时)乘原机离境或者需改乘其他交通工具离境的;其他特殊情况来不及在中国驻外机关申请签证的
c、所需材料:(1)办理外国人来华《邀请函》申请表一式一份, 要求单位主要负责人签字并加盖单位公章;(2)被邀请人有效护照的复印件, 并能清晰地辨认护照号码和有效期。(3)被邀请人来华详细情况说明一份(须盖单位公章);(4)国内邀请单位的营业执照副本的复印件一份(5)审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
4、职业签证z a、签证种类:⑴.一次入境,3个月有效期,停留天数为000天。
b、适用对象:主要适用于来京任职或就业的外国人及家属。已获得北京市劳动社会保障局颁发的外国人就业许可证书的外国人及其家属或外商驻京代表机构首席代表、代表及其家属。
第四篇:外交部发言稿
外交部发言人秦刚就马来西亚总理对弹丸礁宣示主权答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on Malaysian Prime Minister Claiming Sovereignty Over the Danwan Reef
问:据报道,马来西亚总理巴达维3月5日登陆南沙群岛的弹丸礁,宣示马对该礁及其附近海域的主权,中方对此有何反应?
Q: It’s reported that Malaysian Prime Minister Badawi inspected the Danwan Reef of the Nansha Islands on March 5 and claimed sovereignty over the Reef and adjacent waters.How does China respond to this?
答:中方对南沙群岛及其附近海域拥有无可争辩的主权。中方愿通过协商妥善解决有关争议。我们希望有关各方切实遵守《南海各方行为宣言》,不要采取可能使争议复杂化、扩大化的行动,共同维护南海地区的和平与稳定。
A: China owns indisputable sovereignty over the Nansha Islands and their adjacent waters.China stands
ready
to
resolve
relevant
disputes
properly through consultation.We hope relevant party could earnestly observe the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and refrain from taking actions that may complicate and aggravate the issue so as to jointly safeguard peace and stability in the South China Sea.外交部发言人秦刚就斯里兰卡国家板球队遇袭事答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on the Attack on the Sri Lanka National Cricket Team
问:据报道,斯里兰卡国家板球队3日在巴基斯坦遭恐怖袭击,至少7名巴警察和平民死亡,数名运动员和教练受伤。中方对此有何评论?
Q: It is reported that the Sri Lanka National Cricket Team suffered a terrorist attack in Pakistan on March 3.At least seven Pakistani policemen and civilians died and several players and coaches were injured.How do you comment on this?
答:中国政府强烈谴责这起袭击事件。我们向罹难者表示深切哀悼,向受伤人员表示诚挚慰问。
A: The Chinese Government strongly condemns this attack.We convey our profound condolences to the victims and sincere sympathy to the injured.外交部发言人秦刚就国际刑事法院签发对苏丹总统逮捕令答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on the Issuance of Arrest Warrant to Sudanese President by the International Criminal Court
问:国际刑事法院于3月4日发出对苏丹总统巴希尔的逮捕令。请问中方对此有何评论? Q: The International Criminal Court(ICC)has issued an arrest warrant to Mr.Omar Al-Bashir, President of Sudan on March 4, 2009.How do you comment on this?
答:中方对国际刑事法院发出对苏丹总统的逮捕令表示遗憾和不安。当前国际社会的首要任务是维护达尔富尔地区局势稳定,继续推进政治进程和联合国/非盟混合行动部署。中方反对任何可能干扰达区和苏丹和平大局的举动。我们希望安理会尊重和听取非盟、阿盟和不结盟运动成员的呼声,根据《罗马规约》第16条采取必要行动,要求国际刑事法院暂停审理此案。
A: China regrets the disconcerting decision of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for the Sudanese President.The current priority of the international community is to maintain stability in Darfur and keep pushing forward the political process and the UN/AUhybrid mission in Darfur.China opposes any actions which may interfere with the peaceful situation in Darfur and Sudan.We hope that the UN Security Council respects and listens to the calls of the members of the African Union, League of Arab States and Non-Aligned Movement, takes necessary actions according to Article 16 of the Rome Statute and requests the ICC to suspend the trial.2014年1月2日,外交部发言人秦刚主持例行记者会。
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang held a press conference on January 2, 2014.秦刚说,女士们、先生们,欢迎大家出席2014年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。
Qin Gang: Ladies and gentlemen, welcome to the first regular press conference of the Foreign Ministry for the year 2014.In the new year, we will continue to make full use of the platform to give you a better understanding of China's diplomacy.We also expect friends from the press to faithfully report on and introduce China to the world.May your work achieve smooth progress in the new year and wish you all the best.秦刚随后发布消息:应埃塞俄比亚外长特沃德罗斯·阿达诺姆、吉布提外交和国际合作部长马哈茂德·阿里·优素福、加纳外交与地区一体化部长汉娜·特塔赫、塞内加尔外交和海外侨民部长曼克尔·恩迪亚耶邀请,外交部长王毅将于1月6日至11日访问上述四国。Qin Gang then made an announcement: At the invitation of Foreign Minister Tewodros Adhanom of Ethiopia, Foreign Minister Mahamoud Ali Youssouf of Djibouti, Minister of Foreign Affairs and Regional Integration Hannah Tetteh of Ghana and Minister of Foreign Affairs and Senegalese Abroad Mankeur Ndiaye of Senegal, Chinese Foreign Minister Wang Yi will visit the above four countries from January 6 to 11.自1991年以来,中国外交延续了一个好的传统,那就是中国的外长在每年新年之际的第一次出访就访问非洲国家。这体现了中国对非洲的重视,对中非传统友谊的珍视。这次也不例外,王毅外长传承了中国外交的这个好传统。这也是中国新一届政府执政以来,中国外长首次访问撒哈拉以南非洲,双方都非常期待此次访问。
China's diplomacy has kept up a fine tradition since 1991, that is, Chinese foreign ministers would choose African countries as the destinations of their first overseas visits at the beginning of every new year.It embodies the importance attached by China to Africa and China-Africa traditional friendship.This time is no exception.Foreign Minister Wang Yi carries forward the tradition of China's diplomacy.This will also be the first time for the Chinese Foreign Minister to visit the Sub-Saharan Africa under the new leadership.Both sides are looking forward to the visit.访问期间,王毅外长将与往访国的领导人和外长就双边关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。我们相信在双方共同努力下,这次访问一定会达到增进友好、互信与合作的目的,推动中国与上述四国双边关系以及中非友好合作关系的发展。
During his visit, Foreign Minister Wang Yi will have an in-depth exchange of views with leaders and foreign ministers of the host countries on bilateral relations as well as international and regional issues of common interest.We believe that with the concerted efforts of the two sides, this visit will build up friendship, mutual trust and cooperation, press ahead with China's bilateral relations with the above four countries as well the relationship of friendly cooperation between China and Africa.问:美国国防部和国务院日前宣布,向斯洛伐克移交在关塔纳摩监狱关押的3名中国籍维吾尔族嫌犯。中方对此有何评论?中方是否会要求将他们移交中国?
Q: The US Department of Defense and the US State Department announced the other day that they would send the last three Uighur suspects held at the Guantanamo Bay to Slovakia.What is China's comment? Will China demand them be handed over to China? 答:中方一贯要求美国将关押在关塔那摩监狱的中国籍嫌犯移交中国,并坚决反对美国将上述嫌犯移交第三国安置,也反对任何国家以任何名义接收他们。上述嫌犯是联合国安理会认定的恐怖组织“东突厥斯坦伊斯兰运动”成员,是地地道道的恐怖分子。他们不仅严重威胁中国国家安全,而且对接收国自身安全也将构成威胁。中方希望有关国家认真履行国际义务,不给犯下恐怖罪行的人员提供安全庇护,早日将嫌犯移交中国。
A: China always requires the US to transfer Chinese suspects held at the Guantanamo Bay to China.We are firmly opposed to the US transfer of the aforementioned suspects to any third country or any other country's acceptance of them in any name.These suspects are members of the “East Turkistan Islamic Movement”, a terrorist organization designated by the UN Security Council.They are terrorists without any doubt.They will not only pose severe threat to China's national security, but also to that of the recipient country.China hopes that relevant countries could earnestly fulfill international obligations, do not provide those who commit terrorist crimes with safe haven and send those suspects back to China at an early date.问:据报道,1日下午,一名中国男子乘热气球在钓鱼岛海域坠海,请介绍有关情况。Q: On the afternoon of January 1, a Chinese man flying in a hot air balloon fell into the waters off the Diaoyu Islands.Please give us more details.答:据了解,1月1日下午,正在钓鱼岛海域巡航的中国海警船获悉1名中国热气球爱好者落海后,第一时间在出事海域全力搜寻、救助。有关出事人员被附近日方船只救起后移交中方。目前当事人身体状况良好。
A: On the afternoon of January 1, the Chinese coast guard vessel patrolling in the waters off the Diaoyu Islands, upon learning the accident, made all-out efforts to search and rescue the Chinese balloon enthusiast in the waters where the accident took place.The one involved in the accident was saved by a nearby Japanese ship and transferred to the Chinese side.He is now in a normal physical state.问:据了解,中国参与叙利亚化武海运护航的军舰已于12月31日起航。请介绍进展情况、中方发挥的作用以及可能面临的挑战。
Q: It is learned that the Chinese naval vessel engaged in escorting the shipping of chemical weapons in Syria has set off on December 31.Please brief us on the development.What role will China play and what challenge may China face? 答:12月31日,中国参与为叙化武海运护航的护卫舰盐城舰起航赴地中海执行任务。为确保中方军舰顺利抵达任务海域,外交部与埃及、塞浦路斯、叙利亚等国政府保持着密切联系,为军舰通行和靠港补给提供便利。
A: The Chinese frigate dubbed Yancheng left for the Mediterranean Sea on December 31 to perform the task of escorting the shipping of chemical weapons in Syria.The Chinese Foreign Ministry is in close communication with governments of Egypt, Cyprus, Syria and other countries, so as to ensure that the Chinese naval vessel will reach the relevant waters smoothly with convenience provided in passage and replenishment at ports.目前,盐城舰正在通过苏伊士运河。埃及政府破例为中方军舰快速通航提供便利。中方对此表示高度赞赏。这再次表明,叙利亚化武销毁及其护航任务是一次多边协作行动,受到国际社会广泛支持。
The vessel is now passing the Suez Canal.The Egyptian government makes an exception to facilitate the Chinese naval vessel's rapid passage.China highly appreciates that.It shows once again that the destruction of chemical weapons and the escort mission is an action of multilateral coordination, which has won broad support from the international community.叙化武海运护航具有一定危险性和复杂性,各方需要加强协调,保持沟通与合作,确保化武运输安全。盐城舰抵达塞浦路斯利马索尔港后,将与俄罗斯等其他国家舰艇进行前期协调配合。外交部将与各方继续保持沟通,确保护航顺利进行。
It is dangerous and complicated to escort the shipping of chemical weapons.All parties need to enhance coordination and stay in communication and cooperation to ensure the safety of the shipping.After the vessel's arrival at the Limassol port of Cyprus, it will engage itself in earlier-stage coordination and cooperation with vessels from Russia and other countries.The Chinese Foreign Ministry will stay in touch with all parties to ensure that the escort will go smoothly.问:美国务院副发言人日前在回答新疆莎车暴恐案件时称,美方呼吁中方允许公民自由表达不满,希望中国公安部门保持克制。中方对此有何评论?
Q: Deputy Spokesperson of the US State Department Marie Harf said when asked about the violent terrorist case in Shache, Xinjiang that the US called on the Chinese government to permit its citizens to express their grievances freely and the Chinese security forces to exercise restraint.What is China's comment? 答:新疆自治区公安部门已就有关案件发布了情况。我想强调的是,这是一起暴力恐怖案件,事实清楚,证据确凿。恐怖主义就是犯罪,是反社会、反人类的国际公害。在打击恐怖主义这个问题上,国际社会是有共识的,认识也应该是统一的。我们一贯坚决反对个别国家在反恐问题上采取“双重标准”。美国务院副发言人的表态罔顾事实,苍白无力,根本无法自圆其说。美国人民也是恐怖主义的受害者。己所不欲,勿施于人。大家可以设想,如果类似的暴力恐怖案件发生在美国,别的国家也做出类似美国国务院那位副发言人那样的表态,美国人民会作何感想,美国政府又将作何反应。我们敦促美方在反恐问题上摒弃“双重标准”,立即停止这种说一套、做一套的做法,避免向暴力恐怖势力发出错误信号,以实际行动维护国际社会反恐合作。
A: The public security authorities of the Xinjiang Autonomous Region have released information on the relevant case.I want to point out that this is a violent terrorist case, as is proven by clear facts and solid evidence.Terrorism is a crime and an anti-society and anti-human common enemy to the international community.The international community has consensus and should have a unified understanding on the issue of counter-terrorism.We have always been firmly opposed to the “double-standard” adopted by some individual countries on the issue of counter-terrorism.The remarks made by the Deputy Spokesperson of the US State Department are unfounded and feeble and cannot justify themselves at all.The American people are also victims to terrorism.Don't do unto others what you don't want others to do unto you.Just imagine, if this kind of violent terrorist attack takes place in the US and other countries make remarks similar to those by the Deputy Spokesperson of the US State Department, how will the American people feel and what reaction will the US government make? We urge the US to discard the “double-standard” on the issue of counter-terrorism, immediately stop the behavior of saying one thing and doing another, refrain from sending a wrong signal to the violent terrorist force and take concrete actions to uphold international counter-terrorism cooperation.
第五篇:外交部发言格式
外交部发言格式
针对某一现象的发言
第1.段:该行为体地位。该行为体目的。我方态度。我方行为。
第二段:该行为体最近表现行为反映了其目的。其目的引发行为的性质造成的国内(外)影响。我方重申自己立场(及愿景。)