第一篇:外交部策划
外交部策划
为了完善外交管理制度,加强公会外交管理,促进公会团队建设,突出以人为本,重视沟通和理解,力求通过强化外交管理,建立起和谐、团结、共同进取的良好人际关系,推动稳步发展,特制定本制度。
外交部的目标是:希望每个外交人员能在这里找到家的感觉,同时也让公会未来的有更好发展走向.且不断我们自己这个部门的健全与壮大
外交部代表红人馆对外形象,有发布工会对外公告的任务(发布的公告内容由公会管理层组讨论决定)。任何与其他公会的冲突都由外交部出面解决,任何人不得私自解决。代表红人馆负责去其他公会交流、结盟、和议、谈判等行为。负责公会对外联系和宣传,负责公会拜访和回访工作。与各大公会建立外交合作关系。并积极与外交伙伴搞联谊活动。积极参加友情公会、媒体举办的活动。,并申请合作公会,与各大娱乐公会联络好感情,(以上是一篇催眠文词,各位可以无视。)
为了让外交部的管理规范化为外交部的良性发展奠定基础。首先要了解一下内容.一.外交部主要职能与职责:
1、负责制定公会对外交方针及策略,有效地树立红人馆的形象;
2、负责公会外交宣传、公会结盟、交流合作等事宜安排;
3、负责草拟外交部管理制度,该部门各干事的工作安排和分工;
4、负责公会信息宣传的拟订和宣传方案;
6、拟订外交部及公会宣传发展规划、策略、方针和调整方案;
7、每月统计各周工作报告及汇报来访公会重要信息及合作计划;
8、制定每个月的本部门的工作计划;
9、任免外交部成员;
二.外宣部目前发展策划
1:就目前工会状况来看,外交部应努力培训外交精英,招收外交人员;
2:外交部应制作好各种外交文本;
三.------〖外交部级层管理制度〗------
1、外交部长一名;
2、外交部干事若干;
部长对部门和公会负责,选择部门副部长和总干事人选。对部门人员进行工作指派和指导、考核、评定、处罚及奖励。
干事 对部门和部门管理负责,认真快速的完成上及交待下来的任务。并及级引导实习干事的转正.实习干事 对部门和部门管理负责,认真快速的完成上及交待下来的任务。并积极申请转正.外交部职责别注
1.杜克拉 负责办理人员调出、调入手续,掌握干事的人事资料,负责新进干事的接收的工作.签到统计
2.泽美负责外交全面策划,结合公会实际制定公会外交策划,做好内部各类文件的收集归档.3.小白负责随时招聘跑骚人员及外交管理人员,4.外交部成员有责任熟悉外交部现状,有较强的问题处理能力和很强的责任心.
5.外交部门要严格把握人员素质,并清楚新进成员的特点,绝对不允许任何品德不良者进入外交部门.四.〖外交部管理条例〗
<工作要求>:外交部工作人员在工作时要平等,热情,尊重所有成员外交部工作人员如果对工作安排有异议可以在内部提出,不允许公开提出异议.工作时语言文明,不得语言攻击他人.配合上级,积极工作
<工作细则>:
1.外交部工作人员负责,引导新进成员,解决新进成员提出的一切问题.2.外交任免相关事宜由部长负责.3.未经过相关部门同意,私自请假者,在回到岗位后向外交部提交请假理由.4.工作责任落实到每位工作人员.五.奖惩制度
奖励制度:
有以下行为的工作人员,将根据具体情况获得公会的公告表扬、升职、游戏物品等各种不同奖励:)工作积极,工作完成效率高,质量高的;
2)对外交部工作提出有意义的建议,且行而有效的;
3)对外交部有突出贡献的;)对公会发展作出优异贡献的。
惩罚制度:
有以下行为的工作人员,部门将根据具体情况给予各种不同惩罚:
1)不遵守公会章程和各项管理制度的;
2)无理由违抗上级命令的;
3)工作态度恶劣,辱骂或语言攻击上级、同事或其他会员的;
4)工作懈怠,玩忽职守的;
5)利用职务之便谋私利或以势欺人的;
6)长期不能完成工作任务
7)公会将视该行为违规情节的轻重给予警告、降职、解职、开除的惩罚。
六.外交部部外交制度
1.外交部成员在进入外交部之前要熟识公会各项规章制度
2.外交部成员不得对外泄露公会机密,发表不利于公会的言论和破坏公会形象的行为
3.外交部成员对外交版块的拜访贴及其友情连接等外事工作,必须热情处理并在最短时间内进行回复
4.认真对待公会外交群体成员,严禁以公会和外交名义发表个人意见
5.外交部成员必须积极参加工会组织活动和参加游戏中的外事活动
6.外交工作人员要具备整体观念,严禁外交成员拉帮结派、恶意伤人、说粗口等影响工会形象的行为
7.开展外务活动,增进与其他工会友谊,建立友好外交关系
8.外交所有成员每日必须签到,有事的提前说,要是说不了的等回来向外交组长汇报
9.外宣部会议,所有外宣部人员必须到场,有事的向部长请假
10.禁止任何越级投诉,有什么纠纷像部长汇报;
11.如果外宣部与其他组成员有纠纷,应像部长汇报,由部长和其他组组长处理;
第二篇:外交部发言人
外交部发言人:中印边防部队已解除在天南河谷地区的对峙
新华网北京5月6日电 外交部发言人华春莹6日就中印双方解决边境对峙事件答记者问时说,中印边防部队已解除在天南河谷地区的对峙。
有记者问:中印双方是否已就解决天南河谷对峙事件达成了共识?目前双方现地对峙状态是否已经解除?
华春莹说,近日,中印两国通过协商,就妥善解决中印边界西段发生的事件达成共识。目前,双方边防部队已解除在天南河谷地区的对峙。
华春莹说,事件发生后,中印双方从两国关系大局出发,本着建设性的合作态度,通过有关涉边机制、外交及边防会晤渠道及时妥善处理。维护边境地区的和平安宁符合中印双方的共同利益。中方愿与印方共同努力,争取早日达成一个公平合理和双方都能接受的边界问题解决方案。
第三篇:外交部邀请函
篇一:深圳办理邀请函的流程
申请外国人来华《邀请确认函》办理指南(最新)信息提供日期:2011-03-22 信息来源:市外事办公室 各有关单位:
最新《申请外国人来华〈邀请确认函〉办理指南》已正式发布,请参照使用。申请外国人来华《邀请确认函》办理指南
《邀请确认函》须与邀请函一起使用。邀请函由邀请单位写给为被邀请单位或被邀请人,用印有单位名称地址的信纸打印,内容应包括:被邀请单位详细名称;详细来华目的;申请来华次数、预计来华日期、停留天数;被邀请人全名、职务、护照号码、出生年月日;邀请单位详细地址、电话、传真号码等必要信息,并由邀请单位法人签名后加盖公章。(邀请函在办理《邀请确认函》时无需提交)
一、关于《邀请确认函》
外国人在向我国驻外使领馆申办来华商务签证或工作签证时,按要求,需提供《邀请确认函》,可由国内邀请方向经外交部授权的部门申请。深圳市人民政府外事办公室(以下简称“市外办”)经外交部授权,可以为受本市机关、事业单位、独立法人企业所邀请来华进行商务访问或工作的外国人审发《邀请确认函》,受邀外国人凭此函到指定的中国驻外使领馆办理来华签证。
办理《邀请确认函》须由本市邀请单位向我办提交申请材料,经我办审核批准后方可获得。我办不受理外国人的直接申请,也不受理国内个人、个体工商户的申请。
二、申请临时商务签证《邀请确认函》(应邀来华访问、考察、经商、进行科技文化交流、参加会议或大型活动)所需提交的材料:
1、填写《邀请外国人来华审批表》,须用电脑填写并打印,经法人代表本人亲笔签字并加盖单位公章。
2、出具详细申请报告,须用带有申请单位名称、地址、电话、传真的信笺纸,并用简体中文打印。申请报告需详述双方公司业务性质、具体来华目的、申请来华次数、预计来华时间和行程安排,被邀请外国人的基本信息(姓名、性别、国籍、出生年月、护照号及职业等),加盖公章。
3、邀请单位营业执照(上年审)或其它注册、批复资料,核原件,收复印件。
4、最新工商注册登记信息查询单(深圳市市场监督管理局网站打印:
深圳市人民政府外事办公室 二〇一一年一月一日
申请外国人入境《被授权单位签证通知表》
申请须知
一. 材料要求: 填写《申请外国人入境签证审批表》,要求网上下载,须用电脑填写并打印,经法人代表本人签字并加盖公章,表中外国人姓名项必须按其护照资料页完整填写,外国人国籍、其护照号码必须准确无误,与其护照登记资料一致;外国人职务须用中文如实填写; 详细申请报告,须用带有申请单位名称、地址、电话、传真的信笺纸用简体中文打印,详述双方公司业务性质、具体来华目的、行程安排,邀请外国人来华理由要合理充分,加盖公章; 邀请单位营业执照(上年审)或其它注册资料,核原件,收复印件; 4 最新工商登记注册材料,核原件,收复印件(请去工商局或深圳市工商物价信息中心打印); 5 上国税局和地税局纳税证明,核原件,收复印件(请去公司注册地辖区内国税分局/所、地税分局/所打印,非公司国税、地税税务登记证); 6 外国人有效护照复印件,必须清晰可见姓名、出生年月、国籍、护照号码、护照有效期等相关信息,护照有效期须6个月以上; 曾来华外国人必须提供清晰的以往来华签证及出入境记录复印件,缺失最近一次中国出境记录不予受理; 邀请单位与被邀请单位业务往来具有法律约束力证明文件,如中国海关报关单(货物交易)、银行信用证、银行收付款水单等具备说服力的资料,双方往来电子邮件、单方面订单/合同、货物快递单及其它单据、境外报关单据属无效材料;初次与外国公司往来无法提供上述材料者需在申请报告中注明,并给出合理可信的邀请外国人来华的理由; 来华就业或任职者还需提供深圳市劳动局核发的《外国人来华就业许可证》或外国专家局核发的《外国专家来华就业许可证》,核原件,收复印件; 在非国籍国办理签证者须提供其所在国官方发放的外国人居留证明或工作证明(非所在公司出具的工作证明);11市外办有权要求申请单位提供1~10项以外的相关资料。注:以上材料如是外文(护照资料页除外),则须同时提供中文翻译件; 二.审批时间: 临时商务签证审批时间需4个工作日;篇二:被授权单位邀请函 被授权单位邀请函
invitation letter of duly authorized unit 编号/no.: 核发外商来华邀请函
一、申请前的准备工作及办理条件
(一)邀请函申请主体:外国人来京开展经贸活动必须由北京市各乡镇以上人民政府、各公司、企事业单位(包括国营、集体、合资、独资、私人公司)为其办理与其来华目的相一致的签证邀请函。
(二)办理途径:网上受理并审核。办理一次、二次有效商务签证(f)的,可以通过北京市商务局办理签证通知;也可以通过上述中方邀请单位所在区、县商务局、总公司出具邀请信或各类交易会请柬,通过邮寄或发传真给外方(特别规定除外)。外国人凭签证通知或邀请信、请柬到我驻外使领馆(处)办理签证手续后即可来京。
(三)受理机关:北京市商务局除受理北京市各单位邀请外国人来京从事经贸活动的申请(审核签发一次、二次商务类签证通知(f))外,同时受理多次往返商务类签证通知、职业(工作)类签证通知(z)、紧急情况下的机场落地签证通知(f)。各区(县)商务局可受理一次、二次商务类签证通知。
(四)申请基本步骤:
1、单位申请-----登录北京市政府门户网站 各区县代码:东城区 1001 西城区 1002 崇文区 1003 宣武区 1004 朝阳区 1005 海淀区 1006 丰台区 1007 通州区 1008 顺义区 1009 门头沟区1010 房山区 1011 石景山区 1012 昌平区 2001 密云县2002平谷区 2003 怀柔区2004 延庆县 2005 大兴区 2007
2、提交申请-----网上填写后提交并下载打印;
3、打印并签字盖章----将下载打印的《外国人来华申请报告表》由邀请单位主要负责人签名并加盖单位公章;
4、报送材料----到北京市商务局办事大厅11号窗口,将负责人签名并加盖单位公章的《外国人来华申请报告表》及其它需要提交的材料一同交窗口审核;
5、获得准许----经审核无误后,即可在窗口领取《被授权单位签证通知表》正本一份。
6、邮寄《被授权单位签证通知表》正本。将取回的“签证通知”邮寄给需要来华的外国人。
7、外国客商到我驻外使馆办理入境签证。外国人凭邮寄正本的签证通知(职业签证须同时邮寄就业许可证书)在三个月内到指定的我驻外使馆、领馆、签证处办理签证后即可来华
二、申请
(一)签证类型及提交的材料
外国人来华经贸活动签证分为:一次、二次商务签证;半年多次往返和一年多次往返商务签证;机场落地签证;职业签证共四类。具体办理程序如下:
1、办理一次、二次商务签证(f字签证)的邀请函 a、签证种类:
(1)一次入境,3个月有效期,停留天数为30天、60天、90天;(2)两次入境,3个月有效期,停留天数为30天;
b、适用对象:适用于到我国访问、经商、考察、技术指导、短期进修、实习,检查工作、参加会议、探亲等活动。c、所需材料:(1)办理外国人来华《邀请函》申请表一式一份,要求单位主要负责人签字并加盖单位公章;(2)被邀请人有效护照的复印件,并能清晰地辨认护照号码和有效期。(3)国内邀请单位的营业执照副本的复印件一份。
(4)进修、实习来华60天和90天的外商,需提供中方单位和外方单位签署的合同一份。(5)审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
2、半年多次、一年多次往返商务签证(f字签证)的邀请函a、签证种类:(1)6个月有效期,多次入境,停留天数为30天;(2)12个月有效期,多次入境,停留天数为30天;
b、适用对象:适用于在华有投资者;在华公司的国外母公司管理人员;为执行合同需经常来华人员;需要定期看厂、检验货物质量、指导生产以及洽谈定单的外国商人;进行大型投资项目的前期准备工作,以及合资企业建立以后,对产品进行生产和销售指导,参与企业经营管理的外方人员;进行大型引进成套设备的安装、调试、试车以及技术指导的外方人员;已多次取得我f字(商务、访问签证)签证人员(即最近半年持f签证来过中国三次以上者,可申请办理半年多次往返签证邀请;最近一年持f签证来过中国五次以上或已多次获得f半年多次签证两次以上,可申请一年多次往返签证邀请)。c、所需材料:(1)办理外国人来华《邀请函》申请表一式一份, 要求单位主要负责人签字并加盖单位公章;(2)被邀请人有效护照的复印件, 并能清晰地辨认护照号码和有效期。(3)被邀请人来华详细情况说明一份(须盖单位公章);(4)国内邀请单位的营业执照副本的复印件一份。(5)审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
3、机场落地签证(商务签证类f)
a、签证种类:⑴.一次入境,3个月有效期,停留天数为30天b、适用对象:适用于确需紧急来华而来不及在我国驻外使(领)馆、处办理签证的外国人。同时,须持有与我国有外交关系或官方贸易往来的国家的普通护照。
申请条件: 应邀来华参加投标或者正式签订经贸合同的;按约来华监装出口、进口商检或者参加合同验收的;应邀参加设备安装或者工程抢修的;应中方要求来华解决索赔问题的;看望危急病人或者处理丧事的;直接过境人员由于不可抗拒的原因不能在24小时(或48小时)乘原机离境或者需改乘其他交通工具离境的;其他特殊情况来不及在中国驻外机关申请签证的
c、所需材料:(1)办理外国人来华《邀请函》申请表一式一份, 要求单位主要负责人签字并加盖单位公章;(2)被邀请人有效护照的复印件, 并能清晰地辨认护照号码和有效期。(3)被邀请人来华详细情况说明一份(须盖单位公章);(4)国内邀请单位的营业执照副本的复印件一份(5)审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
4、职业签证z a、签证种类:⑴.一次入境,3个月有效期,停留天数为000天。
b、适用对象:主要适用于来京任职或就业的外国人及家属。已获得北京市劳动社会保障局颁发的外国人就业许可证书的外国人及其家属或外商驻京代表机构首席代表、代表及其家属。
第四篇:外交部发言稿
外交部发言人秦刚就马来西亚总理对弹丸礁宣示主权答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on Malaysian Prime Minister Claiming Sovereignty Over the Danwan Reef
问:据报道,马来西亚总理巴达维3月5日登陆南沙群岛的弹丸礁,宣示马对该礁及其附近海域的主权,中方对此有何反应?
Q: It’s reported that Malaysian Prime Minister Badawi inspected the Danwan Reef of the Nansha Islands on March 5 and claimed sovereignty over the Reef and adjacent waters.How does China respond to this?
答:中方对南沙群岛及其附近海域拥有无可争辩的主权。中方愿通过协商妥善解决有关争议。我们希望有关各方切实遵守《南海各方行为宣言》,不要采取可能使争议复杂化、扩大化的行动,共同维护南海地区的和平与稳定。
A: China owns indisputable sovereignty over the Nansha Islands and their adjacent waters.China stands
ready
to
resolve
relevant
disputes
properly through consultation.We hope relevant party could earnestly observe the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and refrain from taking actions that may complicate and aggravate the issue so as to jointly safeguard peace and stability in the South China Sea.外交部发言人秦刚就斯里兰卡国家板球队遇袭事答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on the Attack on the Sri Lanka National Cricket Team
问:据报道,斯里兰卡国家板球队3日在巴基斯坦遭恐怖袭击,至少7名巴警察和平民死亡,数名运动员和教练受伤。中方对此有何评论?
Q: It is reported that the Sri Lanka National Cricket Team suffered a terrorist attack in Pakistan on March 3.At least seven Pakistani policemen and civilians died and several players and coaches were injured.How do you comment on this?
答:中国政府强烈谴责这起袭击事件。我们向罹难者表示深切哀悼,向受伤人员表示诚挚慰问。
A: The Chinese Government strongly condemns this attack.We convey our profound condolences to the victims and sincere sympathy to the injured.外交部发言人秦刚就国际刑事法院签发对苏丹总统逮捕令答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on the Issuance of Arrest Warrant to Sudanese President by the International Criminal Court
问:国际刑事法院于3月4日发出对苏丹总统巴希尔的逮捕令。请问中方对此有何评论? Q: The International Criminal Court(ICC)has issued an arrest warrant to Mr.Omar Al-Bashir, President of Sudan on March 4, 2009.How do you comment on this?
答:中方对国际刑事法院发出对苏丹总统的逮捕令表示遗憾和不安。当前国际社会的首要任务是维护达尔富尔地区局势稳定,继续推进政治进程和联合国/非盟混合行动部署。中方反对任何可能干扰达区和苏丹和平大局的举动。我们希望安理会尊重和听取非盟、阿盟和不结盟运动成员的呼声,根据《罗马规约》第16条采取必要行动,要求国际刑事法院暂停审理此案。
A: China regrets the disconcerting decision of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for the Sudanese President.The current priority of the international community is to maintain stability in Darfur and keep pushing forward the political process and the UN/AUhybrid mission in Darfur.China opposes any actions which may interfere with the peaceful situation in Darfur and Sudan.We hope that the UN Security Council respects and listens to the calls of the members of the African Union, League of Arab States and Non-Aligned Movement, takes necessary actions according to Article 16 of the Rome Statute and requests the ICC to suspend the trial.2014年1月2日,外交部发言人秦刚主持例行记者会。
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang held a press conference on January 2, 2014.秦刚说,女士们、先生们,欢迎大家出席2014年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。
Qin Gang: Ladies and gentlemen, welcome to the first regular press conference of the Foreign Ministry for the year 2014.In the new year, we will continue to make full use of the platform to give you a better understanding of China's diplomacy.We also expect friends from the press to faithfully report on and introduce China to the world.May your work achieve smooth progress in the new year and wish you all the best.秦刚随后发布消息:应埃塞俄比亚外长特沃德罗斯·阿达诺姆、吉布提外交和国际合作部长马哈茂德·阿里·优素福、加纳外交与地区一体化部长汉娜·特塔赫、塞内加尔外交和海外侨民部长曼克尔·恩迪亚耶邀请,外交部长王毅将于1月6日至11日访问上述四国。Qin Gang then made an announcement: At the invitation of Foreign Minister Tewodros Adhanom of Ethiopia, Foreign Minister Mahamoud Ali Youssouf of Djibouti, Minister of Foreign Affairs and Regional Integration Hannah Tetteh of Ghana and Minister of Foreign Affairs and Senegalese Abroad Mankeur Ndiaye of Senegal, Chinese Foreign Minister Wang Yi will visit the above four countries from January 6 to 11.自1991年以来,中国外交延续了一个好的传统,那就是中国的外长在每年新年之际的第一次出访就访问非洲国家。这体现了中国对非洲的重视,对中非传统友谊的珍视。这次也不例外,王毅外长传承了中国外交的这个好传统。这也是中国新一届政府执政以来,中国外长首次访问撒哈拉以南非洲,双方都非常期待此次访问。
China's diplomacy has kept up a fine tradition since 1991, that is, Chinese foreign ministers would choose African countries as the destinations of their first overseas visits at the beginning of every new year.It embodies the importance attached by China to Africa and China-Africa traditional friendship.This time is no exception.Foreign Minister Wang Yi carries forward the tradition of China's diplomacy.This will also be the first time for the Chinese Foreign Minister to visit the Sub-Saharan Africa under the new leadership.Both sides are looking forward to the visit.访问期间,王毅外长将与往访国的领导人和外长就双边关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。我们相信在双方共同努力下,这次访问一定会达到增进友好、互信与合作的目的,推动中国与上述四国双边关系以及中非友好合作关系的发展。
During his visit, Foreign Minister Wang Yi will have an in-depth exchange of views with leaders and foreign ministers of the host countries on bilateral relations as well as international and regional issues of common interest.We believe that with the concerted efforts of the two sides, this visit will build up friendship, mutual trust and cooperation, press ahead with China's bilateral relations with the above four countries as well the relationship of friendly cooperation between China and Africa.问:美国国防部和国务院日前宣布,向斯洛伐克移交在关塔纳摩监狱关押的3名中国籍维吾尔族嫌犯。中方对此有何评论?中方是否会要求将他们移交中国?
Q: The US Department of Defense and the US State Department announced the other day that they would send the last three Uighur suspects held at the Guantanamo Bay to Slovakia.What is China's comment? Will China demand them be handed over to China? 答:中方一贯要求美国将关押在关塔那摩监狱的中国籍嫌犯移交中国,并坚决反对美国将上述嫌犯移交第三国安置,也反对任何国家以任何名义接收他们。上述嫌犯是联合国安理会认定的恐怖组织“东突厥斯坦伊斯兰运动”成员,是地地道道的恐怖分子。他们不仅严重威胁中国国家安全,而且对接收国自身安全也将构成威胁。中方希望有关国家认真履行国际义务,不给犯下恐怖罪行的人员提供安全庇护,早日将嫌犯移交中国。
A: China always requires the US to transfer Chinese suspects held at the Guantanamo Bay to China.We are firmly opposed to the US transfer of the aforementioned suspects to any third country or any other country's acceptance of them in any name.These suspects are members of the “East Turkistan Islamic Movement”, a terrorist organization designated by the UN Security Council.They are terrorists without any doubt.They will not only pose severe threat to China's national security, but also to that of the recipient country.China hopes that relevant countries could earnestly fulfill international obligations, do not provide those who commit terrorist crimes with safe haven and send those suspects back to China at an early date.问:据报道,1日下午,一名中国男子乘热气球在钓鱼岛海域坠海,请介绍有关情况。Q: On the afternoon of January 1, a Chinese man flying in a hot air balloon fell into the waters off the Diaoyu Islands.Please give us more details.答:据了解,1月1日下午,正在钓鱼岛海域巡航的中国海警船获悉1名中国热气球爱好者落海后,第一时间在出事海域全力搜寻、救助。有关出事人员被附近日方船只救起后移交中方。目前当事人身体状况良好。
A: On the afternoon of January 1, the Chinese coast guard vessel patrolling in the waters off the Diaoyu Islands, upon learning the accident, made all-out efforts to search and rescue the Chinese balloon enthusiast in the waters where the accident took place.The one involved in the accident was saved by a nearby Japanese ship and transferred to the Chinese side.He is now in a normal physical state.问:据了解,中国参与叙利亚化武海运护航的军舰已于12月31日起航。请介绍进展情况、中方发挥的作用以及可能面临的挑战。
Q: It is learned that the Chinese naval vessel engaged in escorting the shipping of chemical weapons in Syria has set off on December 31.Please brief us on the development.What role will China play and what challenge may China face? 答:12月31日,中国参与为叙化武海运护航的护卫舰盐城舰起航赴地中海执行任务。为确保中方军舰顺利抵达任务海域,外交部与埃及、塞浦路斯、叙利亚等国政府保持着密切联系,为军舰通行和靠港补给提供便利。
A: The Chinese frigate dubbed Yancheng left for the Mediterranean Sea on December 31 to perform the task of escorting the shipping of chemical weapons in Syria.The Chinese Foreign Ministry is in close communication with governments of Egypt, Cyprus, Syria and other countries, so as to ensure that the Chinese naval vessel will reach the relevant waters smoothly with convenience provided in passage and replenishment at ports.目前,盐城舰正在通过苏伊士运河。埃及政府破例为中方军舰快速通航提供便利。中方对此表示高度赞赏。这再次表明,叙利亚化武销毁及其护航任务是一次多边协作行动,受到国际社会广泛支持。
The vessel is now passing the Suez Canal.The Egyptian government makes an exception to facilitate the Chinese naval vessel's rapid passage.China highly appreciates that.It shows once again that the destruction of chemical weapons and the escort mission is an action of multilateral coordination, which has won broad support from the international community.叙化武海运护航具有一定危险性和复杂性,各方需要加强协调,保持沟通与合作,确保化武运输安全。盐城舰抵达塞浦路斯利马索尔港后,将与俄罗斯等其他国家舰艇进行前期协调配合。外交部将与各方继续保持沟通,确保护航顺利进行。
It is dangerous and complicated to escort the shipping of chemical weapons.All parties need to enhance coordination and stay in communication and cooperation to ensure the safety of the shipping.After the vessel's arrival at the Limassol port of Cyprus, it will engage itself in earlier-stage coordination and cooperation with vessels from Russia and other countries.The Chinese Foreign Ministry will stay in touch with all parties to ensure that the escort will go smoothly.问:美国务院副发言人日前在回答新疆莎车暴恐案件时称,美方呼吁中方允许公民自由表达不满,希望中国公安部门保持克制。中方对此有何评论?
Q: Deputy Spokesperson of the US State Department Marie Harf said when asked about the violent terrorist case in Shache, Xinjiang that the US called on the Chinese government to permit its citizens to express their grievances freely and the Chinese security forces to exercise restraint.What is China's comment? 答:新疆自治区公安部门已就有关案件发布了情况。我想强调的是,这是一起暴力恐怖案件,事实清楚,证据确凿。恐怖主义就是犯罪,是反社会、反人类的国际公害。在打击恐怖主义这个问题上,国际社会是有共识的,认识也应该是统一的。我们一贯坚决反对个别国家在反恐问题上采取“双重标准”。美国务院副发言人的表态罔顾事实,苍白无力,根本无法自圆其说。美国人民也是恐怖主义的受害者。己所不欲,勿施于人。大家可以设想,如果类似的暴力恐怖案件发生在美国,别的国家也做出类似美国国务院那位副发言人那样的表态,美国人民会作何感想,美国政府又将作何反应。我们敦促美方在反恐问题上摒弃“双重标准”,立即停止这种说一套、做一套的做法,避免向暴力恐怖势力发出错误信号,以实际行动维护国际社会反恐合作。
A: The public security authorities of the Xinjiang Autonomous Region have released information on the relevant case.I want to point out that this is a violent terrorist case, as is proven by clear facts and solid evidence.Terrorism is a crime and an anti-society and anti-human common enemy to the international community.The international community has consensus and should have a unified understanding on the issue of counter-terrorism.We have always been firmly opposed to the “double-standard” adopted by some individual countries on the issue of counter-terrorism.The remarks made by the Deputy Spokesperson of the US State Department are unfounded and feeble and cannot justify themselves at all.The American people are also victims to terrorism.Don't do unto others what you don't want others to do unto you.Just imagine, if this kind of violent terrorist attack takes place in the US and other countries make remarks similar to those by the Deputy Spokesperson of the US State Department, how will the American people feel and what reaction will the US government make? We urge the US to discard the “double-standard” on the issue of counter-terrorism, immediately stop the behavior of saying one thing and doing another, refrain from sending a wrong signal to the violent terrorist force and take concrete actions to uphold international counter-terrorism cooperation.
第五篇:外交部发言格式
外交部发言格式
针对某一现象的发言
第1.段:该行为体地位。该行为体目的。我方态度。我方行为。
第二段:该行为体最近表现行为反映了其目的。其目的引发行为的性质造成的国内(外)影响。我方重申自己立场(及愿景。)