联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话(优秀范文五篇)

时间:2019-05-13 10:10:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话》。

第一篇:联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话

联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话

2007年世界水日领导讲话

Dearfriends,Wateriseentialforlife.Yetmanymillioofpeoplearoundtheworldfacewatershortages.Manymillioofchildrendieeveryyearfromwater-bornediseases.Anddroughtregularlyafflictssomeoftheworld'spoorestcountries.Theworldneedstoreondmuchbetter.Weneedtoincreasewaterefficiency,eeciallyinagricultur

e.Weneedtofreewomenandgirlsfromthedai好范文,全国文秘工作者的114lychoreofhaulingwater,oftenovergreatdistances.Wemustinvolvethemindecision-makingonwatermanagement.Weneedtomakesanitationapriority.Thisiswhereprogreislaggingmost.Andwemustshowthatwaterresourcesneednotbeasourceofconflict.Itead,theycanbeacatalystforcooperation.Significantgaihavebeenmade.Butamajoreffortisstillrequired.Thatiswhythisyearmarksthebegiingofthe“WaterforLife”Decade.Ourgoalistomeettheinternationallyagreedtargetsforwaterandsanitationby2015,andtobuildthefoundationforfurtherprogreintheyearsbeyond.

Thisisanurgentmatterofhumandevelopment,andhumandignity.Together,wecanprovidesafe,cleanwatertoal好范文,全国文秘工作者的114ltheworld'speople.Theworld'swaterresourcesareourlifelineforsurvival,andforsustainabledevelopmentinthe21stcentury.Together,wemustmanagethembetter.

第二篇:联合国秘书长安南新千年致辞

联合国秘书长安南新千年致辞

联合国秘书长安南新千年致辞2007-12-18 13:40:10第1文秘网第1公文网联合国秘书长安南新千年致辞联合国秘书长安南新千年致辞(2)联合国秘书长安南新千年致辞

名人演讲稿

Mydearfriendsallovertheworld, 全世界亲爱的朋友们: TodaywecelebrateaecialNewYearwithamomentousnumber:theYearTwoThousand.今天,我们庆祝一个特殊的新年,它的年号不同凡响,是2000年。

AswemoveintoanewMilleium,andcanexpecttolivelongerlives,withgreaterfreedomandawiderrangeofchoices.走进新千年之际,有许多事是我们

许多人都应该感恩的。世界大部分地区平安无事。我们大多数人比自己的父母和祖父母受的教育多,预期寿命长,享有更大的自由和更广泛的选择。

Anewcenturybringsnewhope,butcanalsobringnewdangers-oroldonesinanewandalarmingform.新世纪带来新的希望,但也可能带来新的危险,或者是老危险换上了可怕的新形式。,alenvironmentonwhichourlifedepends.有些人担心,经济变化会毁掉我们的就业机会和生活方式。又有些人担心偏见、暴力或疾病会蔓延。还有一些人担心,人类活动可能毁掉生命赖以存在的全球环境。

:theydonotreectstatefrontiers.谁也不能确实知道,这每一种危险到底有多么严重。但是我们知道,这些危险有一个共同点:它们都是不尊重国界 的。

Eventhestrongeststate,actingalone,maynotbeabletoprotectitscitizeagaitthem.即便是最强大的国家,如果单独行动,或许也无法保护其公民免受这些危险之害。

Morethaneverbeforeinhumanhistory,在人类历史上,我们从未像现在这样休戚与共。只有共同面对,我们才能掌握自己的命运。

Andthat,myfriends,iswhywehavetheUnitedNatio.朋友们,这就是成立联合国的原因。第1文秘版权所有

ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertopreservepeace;tooutlawweapothatkillandmaimindiscriminately;tobringmamurderersandwarcriminalstojustice.通过联合国,我们共同努力维护和

平,禁止滥杀滥伤的武器,把大屠杀的凶手和战争罪犯绳之以法。

ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertodefeatAIDSandotherepidemictocontrolclimatechange;tomakecleanairandwateravailabletoeveryone.通过联合国,我们共同努力战胜艾滋病和其他流行病,控制气候变化,让每个人都能享受到洁净的空气和饮水。

ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertoeurethattheglobalmarketbenefitsallofus,freeingthepoortoliftthemselvesoutofpoverty.通过联合国,我们共同努力确保全

联合国秘书长安南新千年致辞

第三篇:联合国秘书长安南新千年致辞

联合国秘书长安南新千年致辞

名人演讲稿

Mydearfriendsallovertheworld,全世界亲爱的朋友们:

TodaywecelebrateaecialNewYearwithamomentousnumber:theYearTwoThousand.今天,我们庆祝一个特殊的新年,它的年号不同凡响,是2000年。

AswemoveintoanewMilleium,manyofushavemuchtobethankfulfor.Mostoftheworldisatpeace.Mostofusarebettereducatedthanourparentsorgrandparents,andcanexpecttolivelongerlives,withgreaterfreedomandawiderrangeofchoices.走进新千年之际,有许多事是我们许多人都应该感恩的。世界大部分地区平安无事。我们大多数人比自己的父母和祖父母受的教育多,预期寿命长,享有更大的自由和更广泛的选择。

Anewcenturybringsnewhope,butcanalsobringnewdangers-oroldonesinanewandalarmingform.新世纪带来新的希望,但也可能带来新的危险,或者是老危险换上了可怕的新形式。

Someofusfearseeingourjoandourwayoflifedestroyedbyeconomicchange.Othersfearthereadofbigotry,violenceordisease.Othersstillaremoreworriedthathumanactivitiesmayberuiningtheglobalenvironmentonwhichourlifedepends.有些人担心,经济变化会毁掉我们的就业机会和生活方式。又有些人担心偏见、暴力或疾病会蔓延。还有一些人担心,人类活动可能毁掉生命赖以存在的全球环境。

Nooneknowsforsurehowseriouseachofthesedangerswillbe.Butonethingtheyhaveincommon:theydonotreectstatefrontiers.谁也不能确实知道,这每一种危险到底有多么严重。但是我们知道,这些危险有一个共同点:它们都是不尊重国界的。

Eventhestrongeststate,actingalone,maynotbeabletoprotectitscitizeagaitthem.即便是最强大的国家,如果单独行动,或许也无法保护其公民免受这些危险之害。

Morethaneverbeforeinhumanhistory,weallshareacommondestiny.Wecanmasteritonlyifwefaceittogether.在人类历史上,我们从未像现在这样休戚与共。只有共同面对,我们才能掌握自己的命运。

Andthat,myfriends,iswhywehavetheUnitedNatio.朋友们,这就是成立联合国的原因。好范文版权所有

ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertopreservepeace;tooutlawweapothatkillandmaimindiscriminately;tobringmamurderersandwarcriminalstojustice.通过联合国,我们共同努力维护和平,禁止滥杀滥伤的武器,把大屠杀的凶手和战争罪犯绳之以法。

ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertodefeatAIDSandotherepidemictocontrolclimatechange;tomakecleanairandwateravailabletoeveryone.通过联合国,我们共同努力战胜艾滋病和其他流行病,控制气候变化,让每个人都能享受到洁净的空气和饮水。

ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertoeurethattheglobalmarketbenefitsallofus,freeingthepoortoliftthemselvesoutofpoverty.通过联合国,我们共同努力确保全

第四篇:联合国秘书长安南新千年致辞

联合国秘书长安南新千年致辞(1999年12月31日)

THE SECRETARY-GENERAL'S MESSAGE

FOR THE NEW MILLENNIUM

My dear friends all over the world,Today we celebrate a special New Year with a momentous number: the Year Two Thousand.As we move into a new Millennium, many of us have much to be thankful for.Most of the world is at peace.Most of us are better educated than our parents or grandparents, and can expect to live longer lives, with greater freedom and a wider range of choices.A new century brings new hope, but can also bring new dangers-or old ones in a new and alarming form.Some of us fear seeing our jobs and our way of life destroyed by economic change.Others fear the spread of bigotry, violence or disease.Others still are more worried that human activities may be ruining the global environment on which our life depends.No one knows for sure how serious each of these dangers will be.But one thing they have in common: they do not respect state frontiers.Even the strongest state, acting alone, may not be able to protect its citizens against them.More than ever before in human history, we all share a common destiny.We can master it only if we face it together.And that, my friends, is why we have the United Nations.Through the United Nations, we are working together to preserve peace;to outlaw

weapons that kill and maim indiscriminately;to bring mass murderers and war criminals to justice.Through the United Nations, we are working together to defeat AIDS and other epidemics;to control climate change;to make clean air and water available to everyone.Through the United Nations, we are working together to ensure that the global market benefits all of us, freeing the poor to lift themselves out of poverty.Through the United Nations, we are working together to make human rights a reality for everyone – to give all human beings real choices in life, and a real say in decisions that affect their lives.In all these areas and more, the United Nations is working for you.But it can do little without you.After all, it belongs to you –you the peoples of the world.And therefore it can work much better with your help and your ideas.My friends, the new millennium need not be a time of fear or anxiety.If we work together and have faith in our own abilities, it can be a time of hope and opportunity.It is up to us to make it so.Happy New Year!

第五篇:联合国秘书长安南在世界经济论坛的演讲

联合国秘书长安南在世界经济论坛的演讲(2004年)

马丁总理(加拿大总理保罗·马丁),各位贵宾,斯瓦布教授,女士们,先生们:

五年前在这里,在达沃斯,我请你们--世界商业界的领导人加入联合国的一个进程。

在通向全球化的进程中,你们已经踏上了自己的旅途。

在那个时侯,许多人认为全球化是个自然力量。它无情地指向一个方向:市场前所未有的一体化,经济规模前所未有的大,创造利润和繁荣的机会前所未有的多。

但在西雅图浪潮的爆发的十个月前,我感到必须发出警告:全球化只有建立在它依靠的社会支柱上才能持续。全球贫困引起不安。不公正和边缘化的问题开始达到危险点。令我感到忧虑的是:如果全球市场不能实现利润均享,不能实践负责任的行为,全球经济将会变得脆弱,并容易出现倒退。

这就是我为什么曾敦促你们,把自己的利益和公共利益结合在一起,与我们一道共同建设和巩固那些社会支柱。我特别强调,在人权、劳动标准和环境等领域,你们的行为有着直接和主要的影响。

我曾呼吁建立一个《全球一体化倡议》。它不是合同,不是行为准则,不是一系列的规则,也不是新的监督系统,而是对全球公民权的具体表达。我期待着那些会加强经济开放度的事情发生。商业成功需要经济的开放。经济开放同样会为那些需要改善生活的人创造机会。

令我现在感到高兴的是,你们中有那么多人上前迎接了这一对领导能力的挑战。你们在商业运作中加入了《全球一体化倡议》的原则。今天已经有来自70多个国家的1200多个大公司参与了这一倡议。这些公司来自南北两个半球,来自经济生活的各个方面。人权组织和全球劳工运动也加入进来了,这使这一倡议得以落实。各国政府均支持这一努力。

在《全球一体化倡议》的激励下,生产管理了几十个与我们时代主题密切相关的可操作的倡议:从警惕爱滋病至反腐败,从电子学习到经济效益等领域。它为联合国自身打开了新的合作之门。

我们还有许许多多的事情可做,我们必须去做。本着这一精神,为了取得更大的成就,今年六月,我将在联合国总部召开《全球一体化倡议》峰会,重新评估和安排我们的工作。亲爱的朋友们,在我们深化和扩大《全球一体化倡议》使命的时候,合理的形势也正发生着深刻的变化,在有些方面是负面的。

今天,不仅全球经济环境变得不利,就连全球的安全环境也变得不利了。它们对保持一个稳定、公正、建立在规则基础上的世界秩序是不利的。这就是为什么我来到你们面前,请你们接受一个更大的挑战。你们是赢利的企业领导人,也是拥有着巨大利益的全球公民。

经济上,我们看到对最需要投资的发展中国家的投资在萎缩。而为扭转对发展中国家歧视性政策的贸易谈判已经失败。

安全上,国际恐怖主义不仅对和平和稳定构成了威胁,它也将使文化、宗教和种族分离更加恶化。反恐战争有时会加剧这些紧张,也会引起人们对人权保护和个人自由的担忧。

不仅如此,就连联合国自身的作用、《联合国宪章》所规定的联合国的效力、集体安全体系目前都面临着严峻的挑战。在短短的几年里,人们已从坚信全球化的不可避免转变为对现有全球秩序能否生存下去的深深怀疑。

这是联合国面临的一大挑战,也是商界面临的任务。它要求商界考虑该如何纠正现状。在此请允许我向你们提出一些建议:

在经济领域,你们的利益和国际社会实现《新千年发展目标》的能力有着直接的联系。《新千年发展目标》对我们为和平和人类尊严所作的斗争十分重要。在过去年两年中,伊拉克战争和其他的一些事件使我们偏离了对目标的注意力。现在是重新平衡国际进程的时候了。

《新千年发展目标》为商业参与提供了一个强制性的平台。例如,我们目标在2015年前将全世界缺少清洁饮用水的人口减少一半。这意味着我们每天就为27万人连接清洁的水源。这是政府、非政府组织和发展署所不能独立完成的。我还可以举出许多同样的例子。为了在实现这些目标,就需要在从能源到通信的各领域进行更广泛的投资。

目标的设立首先是为了帮助人民。但它们对商界也是有利的。首先,帮助建立基础设施是个巨大的商业机会;其次,基础设施一旦建成,就会形成一个巨大的、急迫的市场。

我想强调的是《全球一体化倡议》不是联合国目前仅有的动员私营部门的能力反贫困的倡议。去年七月,我请联合国发展署创立了“私营部门与发展委员会”。

马丁总理,我要感谢你和墨西哥总统哲迪罗。作为委员会的两主席,你为该委员会发展所带来的动力。我知道,你和你在商界和政策界的朋友们一直在努力工作,你们涉及了所有关键性的问题。特别是,多国商务如何成为本地企业的合作伙伴,如何帮助发展中国家建立独立的私营部门。

我相信,你将为我们提供可靠的建议,这将帮助我们这一关键性的挑战。我期待着几个月后看到委员会的报告。

商界在贸易领域有着巨大的潜在影响力。商界能够也应该运用这一影响力来打破目前的谈判僵局。其中最重要的是,我们需要在农业问题上达成一个协议,这将帮助那些穷国。

没有比农业问题更能破坏现行的多边贸易体系了。而你们从中获益颇丰。农业补贴使市场力量发生了倾斜。它们破坏了市场环境。它们阻止了穷国向国际市场出口,使他们难以获得税收,使它们不可能得到进一步的投资和援助。为了我们大家的利益,为了保证现行体系的可信度,必须取消农业补贴。

我们也需要你们帮助控制和平与安全所面临的威胁,特别是通过你们在战乱国家的商业运作。商界必须找到方法以减少对冲突的贡献。有的时候,公司有意无意地在为冲突加油,目的是为了争夺对自然资源的控制权。提高商业透明度,加强反腐败有利于防止冲突的发生。

商业在重建我们的集体安全体系方面有着强大的利益,它能防止世界重新陷入弱肉强食的残酷竞争中去。

你们十分清楚,商业的信心十分信赖政治的稳定和安全。我希望,你们能支持高级别名人小组的工作。我要求高级别名人小组在应对21世纪世界面临的威胁和挑战方面提出建议。

人们把这一小组称为联合国改革小组。它可能确实会在联合国规则和机制方面提出改革的建议。这些建议应该取得结果,而不能无果而终。这样做的目的是为我们时代面临的挑战找到集体的、令人信服的答案。

《联合国宪章》非常清楚地表明,如果遇到袭击,国家有权自卫和互卫。但诚如《联合国宪章》第一款所言,联合国自身存在的目的就是:采取集体行动防止和除去对和平构成的威胁。

我们必须向世人表明,联合国有能力实现这一目的。但不是为了那些享有特权的成员。这些成员国目前正忙于应付恐怖主义和大规模杀伤性武器。联合国必须为千百万人消除贫困、饥饿和疾病的威胁。我们必须明白,对一些人的威胁就是对所有人的威胁。我们必须采取相应的措施。

我敦促你们告诉你们的政府这对你们作为商业领导人是如何重要。你们应试着说服他们支持名人小组提出的建议。这些建议将在今年晚些时候公布。

联合国还没有走入末路。联合国是我们依靠正义、尊重国际法、和平协商解决冲突等普遍原则建设更加美好的世界的工具。联合国通过一天天的工作把这些原则转化为行动。

为了成功地完成这一使命,政治领导人需要充分认识他们担当的双重角色。每个政府都要对它自己的社会负责。同时,各国政府集体地管理我们这个星球上的生活。这是各国公民的共同生活。我们每一个人都要加强这一认识,并为此共同努力。

我向世界经济论坛创造了一个新的领导能力的概念表示祝贺。这一概念把公众利益和个人利益结合到了一起。我也向世界社会论坛表示祝贺,因为它注意到了人类家庭中的弱势群体。他们最缺少也最需要物质,却没有发言权。

我希望我们能尽快找到一种办法使贫富间建立联系。尽管存在着分歧,但应在全球秩序的共同利益基础上团结起来。全球秩序应该是公正的、法制的,能反映出全世界人的需要。让我们每一个人,让我们所有人以此作为超越一切的目标。

非常感谢。

联合国秘书长安南在世界经济论坛的演讲(英)

Special Address by Kofi Annan

On 23 January 2004, Kofi Annan, UN Secretary General(profile), spoke at the Annual Meeting.The transcript of his full remarks is below.Prime Minister Martin, Excellencies, Professor Schwab, Ladies and Gentlemen,Five years ago, here in Davos, I asked you, the world’s business leaders, to join the United Nations on a journey.You were already well embarked on a journey of your own – on the road to globalization.At the time, globalization appeared to many to be almost a force of nature.And it seemed to lead inexorably in one direction: ever-closer integration of markets, ever-larger economies of scale, ever-bigger opportunities for profits and prosperity.And yet even then – ten months before the Seattle protests burst onto the scene – I felt obliged to warn that globalisation would be only as sustainable as the social pillars on which it rested.Global unease about poverty, equity and marginalization was beginning to reach critical mass.I was concerned that unless global markets were embedded in shared values and responsible practices, the global economy would be fragile, and vulnerable to backlash.That was why I urged you, as a matter of enlightened self-interest as well as the common interest, to work with us to build and fortify those social pillars.I emphasized, in particular, the areas of human rights, labour standards and the environment, on which your activities have such a direct and major impact.And I called for a compact--not a contract;not a code of conduct;not a set of regulations, or new system of monitoring, but a concrete expression of global citizenship.I was looking for something that would strengthen the economic openness that business needs to succeed, while also creating the opportunities that people need to build better lives.I am pleased that so many of you stepped forward to embrace that leadership challenge, and to internalise the Compact’s principles into your operations.Today, more than 1,200 corporations are involved, from more than 70 countries, North and South, and from virtually every sector of the economy.Civil society organizations and the global labour movement have joined in the effort to make the Compact work.Governments are supporting the effort.The Compact has inspired dozens of practical initiatives on some of the key issues of our times, from AIDS awareness to anti-corruption, from e-learning to eco-efficiency.It has generated investment in some of the world’s poorest countries.And it has opened the doors of the United Nations itself to new forms of partnership, with many different stakeholders.Yet much more can be accomplished – and it must.With that in mind, I am convening a Global Compact Summit at UN Headquarters in June, to reassess and reposition our efforts, aiming at even higher levels of achievement.Dear friends,Even as we deepen and expand the Compact’s mission, the global landscape around us is shifting profoundly, and in some respects adversely.Today, not only the global economic environment, but also the global security climate, and the very conduct of international politics, have become far less favourable to the maintenance of a stable, equitable and rule-based global order.So I come before you again, asking you to embrace an even bigger challenge--as leaders of profit-making enterprises, to be sure, but also as global citizens with enormous interests at stake.Economically, we see dwindling investment in those parts of the developing world where it is most needed, coupled with trade negotiations that have failed so far to eliminate the system’s egregious biases against developing countries.On the security front, international terrorism is not only a threat to peace and stability.It also has the potential to exacerbate cultural, religious and ethnic dividing lines.And the war against terrorism can sometimes aggravate those tensions, as well as raising concerns about the protection of human rights and civil liberties.As if all that were not enough, the role of the United Nations itself, the efficacy of its Charter, and the system of collective security are now under serious strain.In just a few short years, the prevailing atmosphere has shifted from belief in the near-inevitability of globalization to deep uncertainty about the very survival of our global order.This is a challenge for the United Nations.But it obliges the business community, too, to ask how it can help put things right.Allow me to suggest some ways that you might do your part.In the economic realm, there is a direct connection between your interests and the international community’s ability to meet the Millennium Development Goals.The Goals are central to our struggle for peace and human dignity.Yet in the past year or two, the war in Iraq and other events caused our attention to drift dangerously away from them.It is time to re-balance the international agenda.The Goals offer a compelling platform for business involvement.The target for water, for example, is to cut in half, by the year 2015, the proportion of people without access to safe drinking water.That requires making 270,000 new connections per day until then – something that Governments, NGOs and development agencies alone simply cannot do.I could give you similar numbers for many of the other targets, and for the broader development investments needed to achieve them, from energy to telecommunications.The Goals are intended, first and foremost, to help people.But they can be good for business: first, because helping to build the infrastructure is an enormous business opportunity;and second, because, once it is built, business will find larger, eager markets in place.I should stress that the Global Compact is not the only current United Nations initiative which aims to mobilise the great capacity of the private sector in our fight against poverty.Last July, I asked the United Nations Development Programme to convene a Commission on the Private Sector and Development.Prime Minister Martin, I would like to thank you for the dynamism you have brought to the Commission's work, along with your co-chair, former President Zedillo of Mexico.I know that you and your colleagues from the business and policy-making communities have been working hard at all the key questions – in particular, how multinational business can become a supportive partner for local entrepreneurs, and help developing countries to build up their own independent private sectors.I am sure you will give us solid recommendations that will help us tackle this key development challenge – and I look forward to the Commission's report in the months ahead.Business also has great potential influence in the arena of trade.Business can and should use that influence to help break the current impasse in talks.More than anything else, we need a deal on agriculture that will help the poor.No single issue more gravely imperils the multilateral trading system, from which you benefit so much.Agricultural subsidies skew market forces.They damage the environment.And they block poor-country exports from world markets, keeping them from earning revenues that would dwarf any conceivable level of aid and investment flows to those countries.For all our sakes, and for the credibility of the system itself, they must be eliminated.We also need your help in efforts to manage threats to peace and security, particularly through your operations in countries afflicted by conflict.Businesses must find ways of reducing the contribution--sometimes conscious, sometimes inadvertent--that firms make to fuelling conflicts, which are often related to factional competition for control of natural resources.Business efforts to promote transparency and fight corruption can help to prevent conflict from happening in the first place.Business also has a powerful interest in helping to re-build our system of collective security, and thus prevent the world from sliding back into brute competition based on the laws of the jungle.You know, all too well, how much business confidence depends on political stability and security.I hope, therefore, that you will support the work of the high-level panel, which I have asked to make recommendations on ways of dealing with threats and challenges to peace and security in the 21st century.People have described this as a panel on UN reform.It may indeed propose changes in the rules and mechanisms of the United Nations.But if so, those changes will be a means to an end, not the end itself.The object of the exercise is to find a credible and convincing collective answer to the challenges of our time.The Charter of the United Nations is very clear.States have the right to defend themselves – and each other – if attacked.But the first purpose of the United Nations itself, laid down in Article 1, is “to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace”.We must show that the United Nations is capable of fulfilling that purpose, not just for the most privileged members of the Organization, who are currently – and understandably – preoccupied with terrorism and weapons of mass destruction.The United Nations must also protect millions of our fellow men and women from the more familiar threats of poverty, hunger and deadly disease.We must understand that a threat to some is a threat to all, and needs to be addressed accordingly.I urge you all to tell your Governments just how important this is to you, as business leaders, and try to persuade them to support the Panel’s recommendations, when they are published later this year.Indeed, the United Nations is not an end in itself.It is a means for building a better world through reliance on universal principles--such as justice, respect for international law, and the peaceful resolution of disputes--and the day-to-day work of translating those principles into action.To succeed in that mission, however, political leaders need to develop a deeper awareness of their dual role.Each government has responsibilities towards its own society.At the same time, governments are, collectively, the custodians of our common life on this planet – a life that citizens of all countries share.Each of us needs to promote that understanding.All of us need to work together to that end.I applaud the World Economic Forum for its efforts to engender a new concept of corporate leadership, concerned with creating public value as well as private profit.I also applaud the World Social Forum for drawing attention to those members of the human family who have least, need most, and yet lack a voice.And I hope that a way will soon be found to establish links between these two communities.For all the differences between them, they are united by a shared interest in a global order that is equitable, that is governed by the rule of law, and that reflects the needs of all the world’s people.Let each of us, and all of us, make that our overriding aim.Thank you very much.

下载联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话(优秀范文五篇)word格式文档
下载联合国秘书长安南在“世界水日”的讲话(优秀范文五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲

    联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲 2004年10月11日下午,联合国秘书长科菲-安南(Kofi A. Annan)先生携夫人到清华大学访问并发表演讲。以下是演讲全文: Secretary-Gener......

    联合国秘书长安南新千年致辞(精选5篇)

    联合国秘书长安南新千年致辞 联合国秘书长安南新千年致辞 THE SECRETARY-GENERAL'S MESSAGE FOR THE NEW MILLENNIUM (1999年12月31日) My dear friends all over the world......

    联合国秘书长潘基文2010年世界水日致辞

    MESSAGE ON WORLD WATER DAY UN Secretary-General Ban Ki-moon New York, 22 March 2010 联合国秘书长潘基文2010年世界水日致辞 纽约 2010年4月22日 Water is the source......

    联合国秘书长潘基文2013年世界水日致辞(精选)

    联合国秘书长潘基文2013年世界水日致辞 Secretary-General’s Message on World Water Day 秘书长世界水日致辞New York, 22 March 2013 2013年3月21日 纽约Water holds the......

    联合国秘书长潘基文2010年世界水日致辞

    联合国秘书长潘基文2010年世界水日致辞 MESSAGE ON WORLD WATER DAY UN Secretary-General Ban Ki-moon New York, 22 March 2010 联合国秘书长潘基文2010年世界水日致辞 纽......

    秘书长联合国日致辞

    今天,值此欢庆xiexiebang.com60周年之际,我们必须看到,今天的同当初xiexiebang.com创建之时相比,已经发生了巨大的变化。xiexiebang.com必须体现这一新的时代,应对这个时代的种种......

    联合国秘书长2011年世界人口日致辞

    联合国秘书长2011年世界人口日致辞 Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World Population Day 2011 11 July, 2011 联合国秘书长潘基文2011年世界人口日致辞 201......

    联合国秘书长2010世界电信和信息社会日致辞

    联合国秘书长2010世界电信和信息社会日致辞时间:2010-05-18 20:17来源:口译网 作者:口译网 点击:1824次Secretary-General Message on World Telecommunication and Informa......