第一篇:世界著名的激励演讲家
世界著名的激励演讲家
约翰·库缇斯
他天生严重残疾,但他以拒绝死亡来挑战医学观念;他没有腿,也不依靠轮椅生活,却形成了世界级的自尊、自信和自立。他拒绝向现实低头,反而选择坚强地活下去„„这就是世界著名的激励演讲家约翰·库缇斯。
1970年出生 ,澳大利亚人 , 出生时,仅有矿泉水瓶那么大,他的脊椎下部没有发育,两条腿细得像豆芽,根本没有成型,既无法行走,也无法安装假肢。17岁时接受截肢手术,29岁时罹患癌症,一个出生时被医生断言活不过当天的残疾人一直顽强生活„„
他从十二岁起就开始打室内板球。同时,他还是一位优秀的举重运动员和轮椅橄榄球运动员。1994年约翰·库缇斯成为了澳大利亚残疾人网球赛的冠军,并作为澳大利亚的板球队的一员被邀请去南非旅行,有幸受到了南非总统纳尔逊·曼德拉的接见。
2000年,约翰拿到来自澳大利亚体育机构的奖学金时,从竞技体育中退役,为悉尼2000 Paralympic训练,并在全国健康举重比赛中排名第二。离开赛场后,约翰在4个主要的体育机构:板球、橄榄球联盟、足球和橄榄球协会都取得了2级教练证书。他还能潜水,甚至还考了驾照。
34岁的约翰已经成为了世界级“激励大师”。从26岁到现在8年的时间里,他到过190多个国家演讲,世界各地有350,000个人的企业及社团听过约翰·库缇斯的演讲。他一直在用自己的亲身经历去激励和感动别人。他的演讲雄伟壮丽,震撼人心,每到一处都掀起泪海与热潮。
约翰·库缇斯中国100场巡回慈善演讲,已经在北京、长春、乌鲁木齐、杭州、上海、广州、深圳、重庆、济南、青岛、烟台、威海、东营等城市成功举办,约有10万人参加了他的激励演讲会,聆听他激励演讲人,无不为这个只有上半身的澳大利亚人落泪喝彩。天生残疾却没有被击倒的“巨人”
天生的残疾注定约翰·库缇斯从小要经受很多常人难以想像磨难。9岁的时候,约翰·库缇斯上学了,但他被同学当成了“怪物”,受尽了嘲笑和恶意的捉弄。他天生倔强,虽然肢体残疾,但仍坚持到一所健康孩子的小学里读书,但那时调皮的孩子把约翰当成怪物,经常追得他乱跑。9岁的一天,淘气的学生竟然把他绑起来,用胶布封上嘴,扔到垃圾桶里,然后点上火,差点被活活烧死。一股浓烟弥漫开来,周围都是垃圾烧着的声音,约翰拼命扭动才幸免遇难。他曾被人吊在转动的风扇下;他的同学还恶作剧地在他要走的路上撒满图钉,使他双手鲜血淋漓„„
15岁那年,他去参加考试,为了答题姿势舒服一些,他把两条腿“像青蛙一样”跷在后边,可是等考完出来后才发现,两条毫无知觉的腿上被同学用铅笔刀割出了一道道血口子,上面还插着针、铅笔,三个脚指头被割断,15岁的约翰黯然爬开,身后留下了一条血路。1000次摔倒,可以1001次地站起来
约翰·库缇斯以超人的毅力生活、学习,一次次地挑战自己,他对自己说:“没有什么不可能!”约翰·库缇斯问现场听众:“你们曾经制定过自己的人生目标吗?”大部分的人举起了手。他又问:“你们都将目标写下来了吗?”只有一半的人还举着手。约翰·库缇斯挥了挥大手,坚定地说:“把你的目标写下来,然后去努力实现它。不要怕失败。100次摔倒,可以101次地站起来;1000次摔倒,可以1001次地站起来,摔倒多少次没关系,重要的是,你能站起来多少次。别人对我说,约翰,你什么都不做也没关系,你整天在家里不做任何事都可以,没有人会责怪你。但我说,我不可以。懒惰不是我的强项,我必须发挥我的优势。”别抱怨你的鞋子,跟我换换行吗?
正常人总把现有的一切想得理所当然,不珍惜手中所有,却追逐自己所无的。有很多人也许会抱怨自己的头发颜色、长短、发质,约翰说,到癌症病房看看你就会打掉自己的念头,几年前的癌症经历让约翰经历了化疗,也看够了化疗之后头发完全脱落的情景。“永远别抱怨,”约翰对大家说。
作为国际著名的演讲大师,约翰已经有了上千场的国际演讲经历,他显然非常善于调动观众的情绪。“有多少人不喜欢自己的鞋子,请举手。”他问道,当看到齐刷刷举起了一堆手臂,约翰的眼神变得锐利起来,音调变得更加宏亮,他取出一双肮脏的橡胶手套,高高举过头顶:“这就是我的鞋子,这就是我的鞋子。有谁愿意和我换换?即使我拥有全世界的财富,也会愿意和你换。现在还有谁抱怨自己的鞋子?”约翰用力地将“鞋子”扔到了角落,像是扔掉一个世界。
一个人必须勇于面对,勇于尝试,如果赢了,则赢了,如果输了,就是输了。不管怎样都好过,你一屁股坐在家里面,将一事无成!
“我每天的目标是尽力做到最好。如果我每天能激励哪怕一个人尽力做到最好、热爱自己的生活而且喜欢自己的身份、接受并迎接前面的挑战同时相信自己、昂首挺胸,那么这就是美好的一天。
这个没有受过任何公众演讲训练的家伙——约翰·库缇斯,天生拥有着演讲家的风采,他在演讲台上,用手踱来踱去,威武得像一头雄狮!并且,他明白真正的演讲,就是忠实于内心真实的表白,源于内心真正的爱。
约翰·库缇斯无视艰苦阻难,积极人生也给他带来了很多幸福,使他的生活极近完美。他有温柔漂亮的妻子,有一个可爱的儿子,长得有点像哈利·波特,但这个可爱的孩子竟然也是重病缠身———大脑发育不佳引起了肌肉萎缩,左半身生长不良,他患有自闭症,大脑中间还有一个洞。约翰·库缇斯每次演讲,他的妻子总会推着坐在轮椅上的儿子走上了演讲台,他们三个亲吻在一起,那暖暖的爱意感动了所有人,听众们满含泪水,用热烈的掌声表达了对这一家人的美好祝福。
库缇斯语录 :
■每个人都有残疾,我很幸运,因为你们可以看到我的残疾,那你们的残疾在哪里呢?■父亲教给我,你要别人如何对待你,首先你要如何对待别人,我每天都遵守这一准则。
■把自己的焦点关注到美好一面,不要去笑话别人,先笑话自己。
■你觉得今天很糟糕,但这一天没有了怎么办?没有什么不可能,千万不要对自己说不可能。
■只要有坚强的斗志,生命中没有什么不可能。
他没有双腿,却能潜水;他没有双腿,却能驾驶汽车;他没有双腿,却能成为运动场上的冠军;他没有双腿又得了癌症,却能环游世界四处演讲;他时时刻刻面对着死亡,却能拥有最完美的爱与生活…
约翰·库缇斯的人生是一个典型的不断粉碎自身障碍的传奇,他所经历的逆境与成功,令我们惊叹、震撼,对每个人来说,都是巨大的感召。
朋友们,让我们跟随库缇斯勇敢的心灵,唤醒沉睡的斗志,与内心的魔鬼对抗,进一步向自己挑战,鼓足勇气做我们自己!让我们以超强的自信心,迸发生命的激情与动力,克服生命的恐惧,快乐的享受生活,别对自己说“不可能”!因为我们可以„„改变命运从现在开始!能吃苦,苦一时;怕吃苦,苦一生,让我们伴随 “激情超越”的劲风,激情奋飞,实现梦想!
第二篇:世界著名英文演讲集锦
八段经典英语演讲节选
一.
Man’s dearest possession is life.It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最宝贵的是生命。生命对于人来说只有一次。一个人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨;也不会因为碌碌无为而羞耻。在临死的时候他能够说:我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――为人类的解放事业而斗争!
二.
Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。如果这些黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是完全值得的。
三.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood.I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last.Thank God Almighty,we are free at last.我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候,我们将能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还是犹太人,异教徒。天主教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了!”
四.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go
forward together with our united strength.”
译文
我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!
五.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men.Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F.Kennedy
译文:
美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。无愧于心是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。
--[美]约翰〃肯尼迪
六、Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties.They concern, thank God, only material things.--By Franklin D.Roosevelt
译文:
让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是害怕本身--一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。它把人们转退为进所需要的种种努力化为泡影。但凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。我相信,在目前危机的时刻,大家会再次给与同样的支持。我和你们都要以这种精神来共同面对困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。
--[美]弗兰克林〃罗斯福
七、In this symposium, better is it to only sit in silence.To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task.That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done.But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains.The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still live.But to live is to function, that is all there is in living.So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver
Wendell Holmes
译文:
此刻,沉默是金。要在生命即将完结之时表达个人感受并非易事。但我只是想谈谈作为一名倾听者的看法。骑士们并非一到终点就立刻止步。他们继续缓步向前,倾听朋友们的欢呼。他们虽然告诉自己行程已经结束了。正如人们所说结果出来了,比赛结束了。但只要动力仍在,人生之旅就尚未结束。终点之后的慢跑并非停止不前,因为活着便不能如此。活着就要有所作为,这才是生命的真谛。最后谨以一句古拉丁格言与各位共勉:死神不止,奋斗不止。
--[美]奥利佛〃文德尔〃荷默斯
八、The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born.Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George W.Bush
译文:
这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望;民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享;民主,我们将铭记于心并且不断传播。225年过去了,我们
仍有很长的路要走。--[美]乔治〃布什
Dr.Martin Luther King,—— “I Have A Dream”
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free.One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.And so we've come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.” But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.Now is the time to make real the promises of democracy.Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.Now is the time to make justice a reality for all of God's children.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment.This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds.Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny.And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.We cannot be satisfied as long as the negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.We can never be satisfied as long as our children are stripped of their selfhood and robbed of their dignity by a sign stating: “For Whites Only.” We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until “justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.” I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.Some of you have come fresh from narrow jail cells.And some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.You have been the veterans of creative suffering.Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.I have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification” one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today!I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; “and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.” This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.And this will be the day this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning: My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride, From every mountainside, let freedom ring!And if America is to be a great nation, this must become true.And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that:
Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: Free at last!Free at last!Thank God Almighty, we are free at last!
联合国秘书长安南在清华的演讲
Ladies and Gentlemen,It is a great honour for me to speak at one of China’s great academic institutions one that is helping to revive and maintain your country’s historic tradition of leading the world in science and technology, and one whose alumni are to be found in positions of leadership throughout the country.Here, as in so many other places in China, no visitor can help feeling the excitement of a great country developing at breakneck speed, and every day opening up new vistas of knowledge and opportunity to its citizens.You can be really proud of your country and what it has achieved in the last 25 years.As I look out over the young faces in this audience I cannot help envying the international students more than a thousand, I am told, from over 50 countries who have the privilege of sharing your learning experience here.It reminds me for a moment of my own student days, when my country, Ghana, was newly independent.We felt we were suddenly reaching out to the world, and making new discoveries every day.But then I also remember that times of rapid change can bring pain and confusion, even destruction, as well as progress and excitement.The more rapid and exciting it is, the more change calls for careful management, and wise, humane leadership.Order and stability have to be preserved, but without choking off the freedom to enquire, and experiment, and express oneself, since as you young researchers know better than anyone knowledge and science have a vital role in national development.And technical expertise needs to be harnessed to the development and security of society as a whole, so that it not only creates greater wealth for the few, but enables all citizens to feel safer and more prosperous.The development of such a great country as China cannot happen in isolation.It affects the whole world, and it draws you into new relationships with other parts of the world.Increasingly, your economy depends on exchanges with other countries both imports and exports, of both goods and capital.Foreign investment plays an essential role in your growth, while your holdings of foreign currencies and your management of your own currency are coming to play a vital part in the international monetary system.This means that you have a stake in the development and prosperity of the wider world.And your security, too, depends on international peace and stability.乔丹的退役演说
I am here to announce my retirement from the game of basketball.It won't be another announcement to baseball or anything to that nature.Mentally, I'm exhausted, I don't feel I have a challenge.Physically, I feel great.The last time in 1993 I had other agendas.I felt that I wanted to play baseball and I felt that at my age, it was a good opportunity and time to do it.And with the death of my father, and I was basically trying to deal with that.Actually I talked to Jerry last year once the season ended and I told Jerry at that time, mentally, I was a little exhausted.I didn't know if I would play next year.I wanted to put him on awareness so that he could possibly prepare going into next season.And Jerry, once we had our conversation, wanted me to take time as I did in 93 to make sure that it was the right decision because it was going to be the final decision.I retired the first time when Phil Jackson was the coach.And I think that even with Phil being the coach I would have had a tough time, mentally finding the challenge for myself.Although he can somehow present challenges for me.I don't know if he could have presented the challenge for me to continue on to this season.“ Even though middle way of this season I wanted to continue to play a couple more years, but at the end of this season I was mentally drained and tired.So I can't say that he would have restored that.I will support the Chicago Bulls.I think the game itself is a lot bigger than Michael Jordan.I've been given an opportunity by people before me, to name a few, Kareem Abdul Jabbar, Doctor J, Eljohn Baylor, Jerry West.These guys played the game way before Michael Jordan was born and Michael Jordan came on the heels of all that activity.Mr Stern and what he's done for the league, gave me an opportunity to play the game of basketball.I played it to the best I could play it, I tried to enhance the game itself.I've tried to be the best basketball player that I could be.肯尼迪总统就职演说
Now the trumpet summons us again-not as a call to bear arms, though arms we need-not as a call to battle, though embattled we are-but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation-a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility-I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it-and the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you-ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world , ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own.现在,号角已再次吹响——不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人——专制、贫穷、疾病和战争本身。
为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?你们愿意参加这一历史性的努力吗?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们的国家和所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么、而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。
比尔•盖茨在北京微软专业开发人员大会上的演讲 December 1997 Beijing,China Good morning.It's a great pleasure to be here.Today is a major milestone [1] for Microsoft as our first Professional Developers Conference here in China.The key partnerships we build with software developers around the world are central not only to the success of Windows but also to realize the possibility that PC technology provides.It's through applications of every variety that businesses will be using the personal computer as the tool of the Information Age.It's rather amazing how fast this innovation [2] is moving.Even to keep the like of myself who are deeply involved in the industry to go and see the improvement and every element that are taking place on a yearly basis is quite fantastic.Of course one of the driving factors of this business is the exponential increase in processor performance.There is no doubt that the magic of chip capability has delivered through the advance in microprocessor allows us to think of application which never would have been possible before.The PC industry is one of the few industries that can deliver lower price equipment at the same time as improving the capabilities.The storage systems are now delivering Gigabyte of storage as the standard capability.Over 80 million of PCs are being sold a year.And the server market, the higher performance machines that these PCs networked with, are the fastest growing part of this business.The performance of those servers is increasing not only because the individual processors are faster, but also because we are using multiple-processor machines, so called SMP designs and clustering nodes together.Great chips, systems developers, partners who are sponsoring [3] this event, making this all possible.There is an incredible opportunity for developers.The applications that are written today will sell to an even larger base of machines out in the market.There is a lot that we're doing to increase the work of good developers-make sure they understand where the PC is going and how tools can help them now, more and more marketing type of activities making sure they got in with the customers.This is something that we are going to increase year after year.The overall [4] DNS message is one about helping developers seize that opportunity by bringing together the different architectures, making things automatic and allowing this to be done in an evolutionary fashion.I think it's a fantastic time to be developer and we appreciate being here and look forward to the opportunity to work with you more.Thank you.1997年12月11日,中国北京
早晨好。非常高兴与大家共聚一堂。在这里举行的微软中国第一届专业开发人员大会,是微软公司的一个重要里程碑。我们与全球软件开发人员建立的伙伴关系不仅是促成了Windows成功的关键,而且使PC技术提供的可能性成为现实。应用程序贯穿各个领域,公司将使用个人计算机作为信息时代的工具。
这一变革的速度之快,令人眼花缭乱。即使象我这样深入参与其中的人员,看到在一年基础上发生的如此巨大的进步预测一年后所发生的变化也是异想天开。当然,处理器性能的巨大提高是这一商务领域的一个推动因素。毫无疑问,芯片通过微处理器的进步所提供的强大功能允许我们考虑过去根本没有可能的应用程序。
PC行业是能够提供价格更低的设备并同时改进功能性的少数几个行业之一。存储系统提供lGB存储的标准功能。全球每年售出8000多万台PC。在服务器市场中,令这些PC联网的性能更高的机器是发展最快的部分。这些服务器的性能不断提高,不仅是因为单一处理器速度更快,还因为我们使用多处理器机器,也就是被称为SMP设计并实现节点的集群化。
优异的芯片、系统开发商以及资助这一活动的合作伙伴将使所有这些成为可能。这是开发人员的一次极好机会。今天编写的应用程序将在市场上销售更多数量的机器。我们正在做许多工作来增加好的开发人员的工作,确保他们理解PC的走向、目前工具如何为他们提供帮助以及可使他们赢得客户的越来越多的促销活动类型。这就是我们年复一年所增加的东西。
整个DNS信息的目的就是通过结合不同的体系结构、实现任务自动化以及允许以一种发展的方式完成这一工作,帮助开发人员抓住机会。我认为,这是一个开发人员的时代,感谢您的光临并希望有机会与您进行更多的合作。谢谢!
罗格在北京奥运会上的演讲
Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening ceremony of the Beijing Olympic Games in the National Stadium in north Beijing, China, on Aug.8, 2008.(Xinhua/Li Ga)Mr.President of the People's Republic of China, Mr.Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes: For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations, Beijing.You have chosen as the theme of these Games ”One World, One Dream".That is what we are tonight.As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.Athletes, the Games were created you by our founder, Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.Remember that you are role models for the youths of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.
第三篇:中国10大著名演讲家
中国10大著名演讲家
股股份有限公司名誉董事长、三弦智慧文化控股有限公司董事局
主席、广受认可的中小企业家创业导师。1998年南下深圳创业,因为智慧,获得人生和事业的成功,转而把弘扬智慧确定为自己一生的事业。广受认可的中小企业家创业导师,智慧型企业领袖、智慧思想传播者。一位传播积极向上思想的有心人,用心经营企业的智者,一位真实自然生活的人。1998年南下深圳创业,因为智慧,获得人生和事业的成功,转而把弘扬智慧确定为自己一生的事业。当然,对于刘一秒这类极具争议性的人物,自然是褒贬不一。孰是孰非,时间自能做出公正的判断。
(4)陈安之,世界华人成功学第一人,国际级的演讲推广大师,国内收费最高的激励培训专家,畅销书作家,明星魅力的教育训练主持人。曾经创造5项世界级的销售记录,不仅是全亚洲地区教育训练界至今为止影响人数最多
获美国杜鲁们州立大学行政管理硕士,英国莱斯特大学管理哲学博士。胡雪岩研究会副会长、台湾师范大学教授.家和学者。1981年毕业于武汉大学,获文学硕士学位并留校任教。现为厦门大学人文学院中文系教授、博士生导师。2005年起开始在CCTV-10《百家讲坛》节目里讲解历史
继而向他学艺。1992年大专毕业后任职秘书,后到吴伯仲律师行当
律师文员,并兼职算命。1996年起转型为全职风水师,客户包括证券行及大型地产公司。麦玲玲为各报章杂志撰写风水命理专栏,也曾到不同的电视台及电台主持玄学节目,间中亦会在电影中客串演出。
传媒学院院长助理、影视传媒系系主任,硕士生导师。曾就读于北京四中,本科就读于北京职业技术师范学院(现北京联合大学),硕士博士就读于北京大学
席,中国企业家集团董事长,拥有14张国际讲师授证,是亚洲超级演说家、国际行销大师。他曾经患过严重的忧郁症,高中读了九年仍未毕业,两度企图轻生未果,在路边当小摊贩一夜被警察追赶七次。
宣部授予“全国优秀思想教育工作者”称号。他与李燕杰、曲啸、刘吉合称为中国四大演讲家。他的演讲如波澜壮阔的史诗,排山倒海,气势恢弘,但绝不是豪言壮语的堆砌,空洞无物的说教。他用真诚、激情、幽默、沉吟、呐喊来赢得在场每一位听众的心。他将深刻的人生哲理寓于丰富的、轻松的生活片断之中,使人感到回味无穷,给人以奋发向上的精神力量。彭清一教授桃李满天下,他有十多位优秀的弟子,翟杰、孟昭春、程社明、邹越、安子等弟子都
是久负盛名的演讲家,弟子邹越演讲的《让生命充满爱》在全国校园演讲中获得高度好评。
第四篇:著名教育励志演讲家
阚疃中学简讯
周淘智励志演讲会 感动阚疃中学师生
(利辛县阚疃中学通讯员 黄冠彪)
为了更好的帮助广大同学点燃学习激情,树立自信,明确中高考目标,缓解考试前心理压力;使学生能够养成良好的学习、生活习惯,阚疃中学于2015年3月16日邀请全国知名励志演说家周淘智先生,为毕业班学生作一场以“凝聚青春正能量,共筑美丽中国梦,挑战中高考极限”为题的演讲报告会。
据悉,周淘智先生是知名的先生潜能励志专家,中国励志演讲团首席讲师,淘智教育创始人。多年来淘智先生投身励志教育,带领自己的团队在全国举办千人以上的演讲会800余场,大力推广励志文
化,倡导素质教育。他用“励志”唤醒青少年的潜能,用“演讲”激发青少年的自信,受到广大学生及家长欢迎,得到众多媒体关注。
周淘智老师紧密结合当代中学生的学习与生活现实,用生动感人的事例、富有哲理的内容、充满激情的语言和幽默风趣的风格,或独立演说,或与师生互动,或组织毕业年级宣誓活动,整个演讲过程别开生面,高潮迭起。他积极鼓励广大学生保持良好心态,勇敢面对现实,挑战自我,超越自我,激扬青春,走向成功。同学们或激情澎湃,或埋头思索,或感动流泪,或暗下决心,他们纷纷表示,将以更加积极的状态、更加昂扬的斗志和更加坚定的信心,“凝聚青春正能量,共筑美丽中国梦”,为更加美好的明天努力拼搏。演讲会让同学们受到了一次震撼心灵的励志教育。
演讲结束时,阚疃学区中心校朱勇副校长高度评价了周淘智的励志演讲。他要求全体同学把周老师激励起来的信心、决心、意志、毅
力等良好品质当作人生财富保持下去,进而坚定目标,放飞梦想,激发潜能,落实行动,让自己“因梦想而伟大”,用激情与奋斗成就自己的梦想。篇二:国内外著名演说家
世界华人成功学第一人--陈安之 曾经患过严重的忧郁症、两度企图轻生未果、拥有14张国际讲师授证的演说家梁凯恩 国学大师--翟鸿燊
华人管理教育第一人—余世维
全球华人中国式管理第一人—曾仕强
亚洲华人最受欢迎的讲师之一—林伟贤
亚洲创富教育第一任导师—杜云生
中国“行动成功哲学”创始人—李践
亚洲顶尖电话行销专家—刘景澜
世界第一名潜能激励大师—安东尼·罗宾
世界第一名推销训练大师汤姆·霍普金斯
世界第一名人脉关系专家哈维·麦凯
演讲身价高居全球第五的专业演说家马克·汉森 20世纪最伟大的成功学大师、演说家戴尔·卡耐基
全世界最早的现代成功学大师和演说家拿破仑·希尔
美国白宫演讲顾问国际首席商业谈判大师演说家罗杰·道森
世界第一名汽车销售冠军—乔·吉拉德
天生没有四肢,创造了生命奇迹的著名励志演说家尼克·胡哲篇三:演讲家教育家邹越简介
感恩励志、校园德育教育专家邹越简介 邹 越、男、1964年出生于吉林省长春市,籍贯四川成都,师从共和国演讲家李燕杰教授和彭清一教授。1985—1991年公派出国,回国后曾担任国内两家大型企业高管多年.1996年起进入企业培训业发展,曾为中国移动、格兰仕集团等大型企业担任管理培训顾问,为80多家企业主讲多200多场培训.2001年起从事基础教育演讲,巡回全国30多个省市(自治区),仅西藏、青海、宁夏三地暂未到达,教育感动人数突破千万?? 现任职务: 中国演讲协会常务理事
中国梦·李燕杰演讲艺术团成员
郑州中原基础教育研究院院长
“教育·中国”演讲团团长、首席演讲家
广东省文化学会理事
原广东省文化传播学会“中国时代之声”演讲团 团长
河南省儒学文化促进会宣讲团 荣誉团长
全国多地、市、县教育局顾问
全国600多所中小学“名誉校长、德育校长”
全国1000多所中小学“德育顾问”
在全国范围组织机关、学校、企业等主讲演讲培训300多场 担任多大学演讲协会导师、顾问
江苏大学、苏州大学、北京华夏管理学院等多所大学特聘教授
大型校园演讲《让生命充满爱》原创作者、主讲人,自2001年起至今已全国巡回演讲1700多场,每场人数少则三五千人,多时高达几万人,超万人大场突破200场以上,现场听众人数超过600万人次,众多城市电视直播、转播、网络等媒体听众无法统计,截至2014年元月,网络视频总点击突破八千万人次。
媒体报道
中央电视台、中国青年报、光明日报等全国各省市卫视、地方电视台、报纸大量报道,江苏教育电视台等省市众多地方电视台现场直播、录播,大量媒体报道可以百度新闻和网页栏搜索“邹越演讲”即可看到100多万条各地相关报道,最高峰时曾达到1000多万条。
主要成果
一、出版的书籍:
《心灵加油站》澳门学人出版社isbn 99937-826-1-0 《格兰仕精神》东方出版社isbn 7-5060-2474-8 《让生命充满爱》浙江电子音像出版社 isbn 7-88757-172-6 《让生命充满爱》光盘 九州音像公司出版 isrc cn-a65-06-0011-0/v.j9 《让生命充满爱》河南人民出版社 isbn 978-7-215-07707-2 《亲子教育之道》吉林文史出版社 isbn 978-7-80528-409-5 《让学习充满乐趣》系列丛书(六本)河南人民出版社
isbn 978-7-215-07706-5 《隐形的翅膀》河南人民出版社 isbn 978-7-215-07762-1 《演讲艺术与魅力人生》中国科学文化音像出版公司 isbn 978-7-7986-2405-2 cscdvd-1534
二、演讲的主题(全国范围)《让生命充满爱》大型校园演讲,已演讲1700多场
《我的大学梦》大型校园励志演讲 已演讲100多场
《激情成就未来》大学、高职院校学生励志演讲 已演讲 70多场 《我的中国梦》已演讲30多场
《人民公仆为人民》机关公务员干群关系,已演讲20多场
《社会主义新农村》河南荥阳市演讲3场
《军营是所大学校》海南岛军营为新兵演讲 已演讲3场
《浪子回头金不换》监狱犯人情商教育,已演讲9场
三、培训的课程(全国范围)
《教育智慧》中小学教师培训,已举办50多场 《智慧教育家》校长培训,已举办13场
《超越自我》企业员工培训,已举办200多场
《越讲越好》魅力口才培训,已举办30多场
《青少年领袖》冬夏令营,已举办160多场
主要荣誉: 2010年11月,中华爱国工程联合会、中国红色文化研究院、中国歌剧舞剧院、中国萧军研究会,联合授予“红色演讲家”荣誉称号.2010年12月,中国关心下一代委员会教育发展中心、中国教育研究中心支学助教办公室、中国教育科学基金会联合评选“2010全国感恩励志中国行十大公益人物”邹越获评十大公益人物之一。
被众多媒体和机构誉为:著名演讲家、校园德育教育专家。
全国各地700多所中小学授予邹越老师“荣誉校长”聘书、1000多所中小学授予邹越老师“德育顾问”聘书。2013年05月 共青团怀化市委颁发聘书“怀化市青少年德育导师”,“共青团怀化市委《我的中国梦巡讲团首席演讲家》” 2011年10月长春市委宣传部、共青团长春市委、市教育局颁发聘书,“长春市青少年特聘德育导师”
2011年09月河北省北戴河市教育局“德育顾问” 2011年09月内蒙古锡林浩特西乌旗教育局德育顾问篇四:蜀光中学邀请青年励志演讲家孙鹤芝到校演讲
激情追梦、赢在高考
——蜀光中学邀请青年励志演讲家孙鹤芝到校演讲
在高考复习备考的关键阶段,2015年3月6日,我校邀请著名青年励志演说家孙鹤芝老师为高三全体学生做“激情追梦、赢在高考”的励志演讲,为全力备考的高三学生减轻高考压力,增强学习动力。熊勇校长在演讲活动上致辞。
熊勇校长致辞
孙鹤芝老师是中国正能量励志演讲团首席讲师、北京舍得教育特级讲师,著名高考励志专家。
孙老师与蜀光学生互动
春光灿然万物争荣,下午三点,在我校操场,孙鹤芝老师的励志演讲让我校园处处充满激情与热度。演讲中,孙鹤芝老师把理论和故事相结合,通过师生互动等方式,深入浅出地为全体师生剖析了“采取行动才能成功,要快速成功,就要争取快速行动”、“心态决定状态,”等众多道理。一个个发人深省的小故事令学生如沐春风,一句句激情感人的励志名言激发了学生的潜力,振奋了学生的精神,点燃了学生的希望。互动和参与让励志演讲高潮迭起,同学们走上演讲台大声说出理想共同分享梦想,台下阵阵喝彩。学生们正认真的聆听孙老师的演讲 整个演讲活动持续了两个多小时,在孙老师的感召下,许多学生走上演讲台大声说出理想,真诚分享感恩,心灵受到了极大的触动和启迪。最后,在全体高三学生热血沸腾的宣誓中结束了本次活动。
第五篇:世界著名英文演讲_附译文
世界著名英文演讲
一.
Man’s dearest possession is life.It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最宝贵的是生命。生命对于人来说只有一次。一个人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨;也不会因为碌碌无为而羞耻。在临死的时候他能够说:我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――为人类的解放事业而斗争!HELP:
possession: n.财产
torturing : adj.使痛苦的二.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!”
HELP:
Grievous: adj.令人忧伤的Buoyancy: n.浮性 浮力 轻快
Entitled: adj.有资格的I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood.I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last.Thank God Almighty, we are free at last.”
我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候,我们将能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还是犹太人,异教徒。天主教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了!”
HELP: Creed: n.信条Brotherhood : n.手足情意,兄弟关系
四.
Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。如果这些黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是完全值得的。
HELP: stimulation: n.激励,刺激
evanescent: adj.渐渐消失的,易消散的profit: vi.得益,利用
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!”
HELP:
Grievous: adj.令人忧伤的Buoyancy: n.浮性 浮力 轻快Entitled: adj.有资格的六.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men.Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F.Kennedy
译文:
美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。无愧于心是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。--[美]约翰·肯尼迪
citizen: n.市民,公民sacrifice: n./ v.牺牲,献身conscience: n.良心,道德心
Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties.They concern, thank God, only material things.--By Franklin D.Roosevelt
让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是害怕本身--一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。它把人们转退为进所需要的种种努力化为泡影。但凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。我相信,在目前危机的时刻,大家会再次给与同样的支持。我和你们都要以这种精神来共同面对困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。
--[美]弗兰克林·罗斯福
unreasoning: adj.丧失理智的unjustified: adj.毫无根据的frankness: n.率直,坦白八
In this symposium, better is it to only sit in silence.To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task.That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done.But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains.The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still live.But to live is to function, that is all there is in living.So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes
译文:
此刻,沉默是金。要在生命即将完结之时表达个人感受并非易事。但我只是想谈谈作为一名倾听者的看法。骑士们并非一到终点就立刻止步。他们继续缓步向前,倾听朋友们的欢呼。他们虽然告诉自己行程已经结束了。正如人们所说结果出来了,比赛结束了。但只要动力仍在,人生之旅就尚未结束。终点之后的慢跑并非停止不前,因为活着便不能如此。活着就要有所作为,这才是生命的真谛。最后谨以一句古拉丁格言与各位共勉:死神不止,奋斗不止。--[美]奥利佛·文德尔·荷默斯
in this symposium:此刻At this timegoal: n.目的,目标standstill: n.停止
九
The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born.Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George W.Bush
译文:
这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望;民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享;民主,我们将铭记于心并且不断传播。225年过去了,我们仍有很长的路要走。--[美]乔治·布什
insignificant: adj.无关紧要的、可忽略的democracy: n.民主政治、民主主义