汉诗中模糊语言的翻译论文(5篇)

时间:2019-11-28 05:23:18下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《汉诗中模糊语言的翻译论文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《汉诗中模糊语言的翻译论文》。

第一篇:汉诗中模糊语言的翻译论文

摘要:语言高度模糊是诗歌作品的特质之一,在汉诗英译中恰当处理诗歌的模糊成分:可将原文的模糊语言译成准确语言;可将原文准确语译成模糊语言;可用译入语的模糊语译原语中的模糊语言,保持诗歌的模糊美。

关键词:汉诗;模糊;翻译

模糊,是语言的基本特性之一,是一种基本现象。从语言产生的角度来看,语言必定是模糊的。语言是伴随着人类文明产生的,是人类认识世界表达自我的工具。而世界上的许多客观存在对人类而言,并不清晰,而是模糊的。另一方面,出于语言表达的需要,人们故意使用一些语义模糊的词语以适应不同的交际需要。以模糊达到某种语用目的,是一种普遍的语言现象。诗歌是我国文学的瑰宝,是中国五千年历史的珍贵遗产,诗歌中大量朦胧的描写和意境的烘托正是诗人巧妙地运用了模糊语。通过对这些模糊语的分析,对翻译我国古代诗歌有一定的帮助和启示。

一、汉诗的模糊性

诗歌长于借景抒情,托物言志。所谓“山之精神写不出,以烟霞写之;春之精神写不出,以草树写之”(刘熙载《艺概诗概》)。诗人习惯按个人感情选辞藻完成意象,主观色彩极浓,所用语言简隽空灵,具有一种朦胧的美。诗歌是抒情的产物,而情感作为一种生理现象,缺乏明晰性,无法作量化的分析,更无法以可推论的形式描述,所以语言大师在诗歌面前常常感到困惑而笔拙词穷,唯有借用模糊词语表达感情。此外诗歌的语言及表达特点决定了诗歌的模糊性,诗的语言是高度浓缩的语言,历代诗人都追求语言的凝练,以求“一语胜人千百”、“语不惊人死不休”,而高度凝练的语言,由于信息量大,外延包含广,最具模糊性。因此诗歌可以唤起读者的无限来遐想。但同时也给诗歌翻译带来了不小的难题。

二、汉诗英译的原则

翻译一直以来是以“信”为要旨。在翻译中,将原文的准确语言译为模糊语言或将原文的模糊语言译为准确语言,似乎有不忠实之虞。但实际翻译的情形往往复杂多变,如果不能灵活的运用语言作为翻译工具,而一味地追求字面上的“忠实”或“相似”,而很可能会陷入“死译”的泥淖中。事实上,模糊语言与准确语言的互相替换在翻译中应用得相当广泛,尤其是在诗词的翻译中。

1.译者可以将原文的模糊语言译成准确语言

如《昆仑》中“夏日消融,江河横溢,人或为鱼鳖”的“人或为鱼鳖”译为“Menarefish’sfood,too”(赵甄陶译)。原文不是说人变成了鱼鳖,而是葬身鱼腹之意,引文将其转化为准确的语言,但原意并未丧失。若是直接译成“Turningmenintofishandturtle”则显然有违原义。

2.可以将原文的准确语言译成模糊语言

如唐代诗人张说的诗“客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。”Fletcher译为“Myeagerness chasesthe sun and the moon.I number the days till I reach home.Thewinds of autumn they wait not for me but hurry on thither whereI would be.”译者用模糊语言“thither where I would be”代替准确语言“洛阳城”,而在第二行点出“home”,使译作更易理解了。

3.有时也可用译入语的模糊语言翻译原语中的模糊语言

如杜甫《佳人》里的“新人美如玉”被译为“Sweet as alily or a rose”。原文用“玉”来比喻美人,而译文则用“lily”和“rose”,更符合英语的表达习惯和英美人的思维方式。从以上的例子可以说明,翻译中巧妙地运用模糊语言与准确语言的替换,能够增强译文的表达力,使读者更好地理解和把握原文的精髓。但是值得注意的是,翻译中模糊语言与准确语言之间的替换并不是随意而行的。

三、结语

古代诗歌是中国五千年灿烂文化瑰宝中的精粹,既有以高度浓缩语言抒情达意,简洁含蓄的特性,又有各个时期诗歌特有的诗行结构的要求。在这两个要求的作用下,可以说中国古代诗歌的模糊度是最高的,模糊信息的翻译是一个十分微妙的问题,也是诗歌翻译的关键所在。在处理诗歌中的模糊信息时译者在追求精确表达的同时,更要注重模糊的审美效果的传递。语言的模糊性绝不是糊里糊涂、模棱两可、不可把握的同义语,而是精确性的另一种表现形式。一言以蔽之,译者只有正确理解语言的模糊性,才能在翻译中更好地传达语言的精确性。

参考文献:

[1]陈位祥.诗歌与模糊修辞[J].暨南学报,1 993,(2).[2]贾文波.汉英时文翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.[3]林一樵.模糊语言与翻译[J].科技英语学习,2003,(1 0).[5]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1 999.

第二篇:中外广告论文模糊语言论文

中外广告论文模糊语言论文

中外广告中模糊现象研究

摘要:以模糊语言学理论为框架,介绍模糊学的发展以及其定义,以一些中外广告中模糊语的使用为例,从语义学的角度对其模糊语进行语用分析,指出模糊语在广告中的得体使用,能使广告更好的吸引顾客,以到达促销该产品的目的。

关键词:广告语;模糊性;语义

模糊语言学的发展和定义

1.1 模糊学的发展

在人类的语言中,许多词语所表达的概念都没有精确边缘的,这些都是所谓的“模糊概念”。模糊概念是一种普遍的现象。自从最早的由美国加利福尼亚大学电机工程系控制论专家查德在《信息与控制》杂志上发表论文“模糊集”开始,就标志着模糊学和模糊理论的诞生。并且,随着模糊理论研究的发展,模糊语言学也应运而生。早在中国的古代,许多中国的作家和学者就已经注意到这个现象,屈原在《卜居》中写到:“尺有所短,寸有所长。”同样的,在《周易.系辞上传》也有这样一句话:“书不尽言,言不尽意。”在古希腊,根据所谓的“累积悖论”(Sorites Paradox)也考虑到了模糊这一现象。这一理论要归功于欧布理德(Eubulides),麦加拉学派的代表人物,并且通过各种不同的版本流传下来,其中有一种表述方法如下:

“One grain of wheat cannot make a heap.For any number n, if

n grains of wheat cannot make a heap, n+1 grains cannot, either.Thus, arbitrarily many grains of wheat cannot make a heap.”(Ballmer&Pinkal:1)。

自从欧布理德时代以来,模糊语言学以及自然语言的基本所有权在语义学和语言哲学的研究课题里在一定程度上被忽略了。而语言仅仅是被认做一种争论的工具,而不是研究的课题。

1965年,美国科学家查德发表了《模糊集合》一文,模糊语言学逐渐成为研究的热点,查德的模糊集理论对“模糊概念的定义是不确定的,非一刀切的。莱考夫认为自然语言的模糊性指的是词义没有精确指定的界限。他在作品中写道:“Some of the most interesting job is to make things fuzzier or less fuzzy.”即语言的精确性是处在语言的极点上的,而不确定性却广泛存在于两极之间,从而奠定了模糊语言学的研究基础。

1.2 模糊学的定义

要认识模糊语言学,首先要弄清模糊性的基本定义.1902年皮尔斯曾就模糊性下过这样的定义:当事物出现几种可能的状态时,尽管说话者这些状态进行了仔细的思考,实际上仍不能确定是把这些状态排除于某个命题还是归属于这个命题.这时候,这个命题就是模糊.布莱克在《语言和哲学》中说:“一个词语的模糊性,就表现它有一个应用的有限区域,但这个区域的界限是不明确的。”而美国数学家Yager对模糊性下的定义的确更为直观:“模糊性就是指一个命题与其否定命

题之间缺乏明确的区别,具体的说,一个概念离它的否定面越远,它就越不模糊,相反,如果一个概念离它的否定面越近,这个概念就越模糊。”从以上国外学者对模糊性的定义中,我们可以看出,这些定义是“仁者见仁,智者见智。”我国学者陈治安教授等在《模糊语言学概论》中对模糊性所给的定义:“模糊性就是词语的所指范围的边界是不确定的这种属性.具体地说,它是符号使用者所感到的他使用的某个符号同他所指的一个或一个以上的对象之间的不确定性。”

广告语言的特点以及模糊语在广告语中的应用

2.1 广告语言的特点

广告,根据Bolen(1984)所言,需要具备以下特性才能成功:诱人的,简洁的,易懂的,并且他们需要谨慎使用那些陈词滥调和夸张的词语,要创造出正面的,积极的,能被广泛理解的言外之意。对于Bolen来说,出色的广告必须具备阻止的力量,人们会花额外的时间来看这些广告,他们做出巨大的承诺,这一点用来支持他们的一个核心功能—劝说。劝说观看广告的人去买广告中推销的产品,因此,用于广告中的语言被作为一个研究的课题,较其他语言相比,具有四种特点:广告语言具有明确的目的性;广告语言丰富并且引人注目,为了吸引和抓住我们的眼球;广告语言让我们置身其中;广告语言是简单的语言。

2.2 模糊语在广告语中的应用

在现代社会,广告是无处不在,渗透到人们的生活,成为人们生活中不可缺少的一部分,人们被这些广告吸引,洗脑,最后变成一个

“消费模特”,广告成为公司与客户之间交流的一种重要手段,一个公司营销活动的重要组成部分。一个词语的模糊性,就表现在它有一个应用的有限区域,但这个区域的边界是不明确的。语言的模糊性是产生模糊修辞的基础。模糊语在广告中的使用类型一般有如下几种:

2.2.1 应用闪耀的概念性词语和模糊概念

在语义学中,Ullmann提到语言的抽象性时辩解到:“模糊语的一个主要特点就是词的通用性。”词语的通用性通常被描述成语言中的抽象概念。例如:“freedom(自由)”,“achievement(成就)”,“spirit(精神)”,“international(国际的)”,“success(成功)”,“love(爱)”,这些词汇都是最概括和抽象的词汇,这些词语概念模糊,没有定量化标准,在使用时程度可以较大,也可以较小。

在一些商品和服务广告中,就利用一些闪耀的概念性词语来吸引人们的眼球。如:Kenny Shone Store是美国最大的连锁鞋店,使用的广告语是:“The Great American Shoe Store.”在此广告语中使用的是“great”这个形容词,为了来强调此鞋店是美国最大,最强,最一流的鞋店,从而达到吸引顾客的目的。另如:早些年流行的黑妹牙膏(HeiMei Toothpaste)宣扬的广告语中就有一句是:“International Fragrance”(国际香型)这里的“international(国际)就是一个模糊概念,没有具体到一个特定的香型。何为国际香型,这条广告使用这个词语,目的是为了向消费者宣传这种牙膏的气味清新、自然,各个年龄段和地区的人都能接受、喜欢黑妹牙膏的气味。

自然语言中一些在程度、数量、范围、形状等方面具有伸缩性的词都可以成为模糊词语。如“一份好报纸。”形容“好”,什么样的程度才算得上“好”呢?这里没有一个定量化的标准;还有一些代词也是模糊的,如九州文化家园广告:“想家的人在等他。”代词“他”具体是指谁呢?这很难有一个确切的指称对象;再有一些模糊限制词,如“有点”、“足够”、“一丁点”等也是表意模糊的。词语的通用性通常被描述成语言中的抽象概念。

2.2.2 使用描述性的形容词

“Whether copy sells or not it its criterion of success.”(Leech 1966:29),从这句话我们可以得出:销售业绩是衡量一个广告成功与否的关键,这一点是一个广告人要特别注意的。为了提高销售量,刊登广告的人在广告中喜欢使用夸张的词语。在“English in Advertising”这本书中,Leech举出20个最常使用在广告的形容词:new,good/better/best,free,fresh,delicious,full,sure,clean,wonderful,special,crisp,fine,big,great,real,easy,bright,extra,safe and rich。这20个都是通用的表示特征的修饰词,毫无疑问这些词都属于描述性词语。

以在一条100字的广告为例,就有大约12个模糊词组和表达,占到整篇广告的20%。在这些模糊性表达中,有7个是描述性词汇,而“new”这个词会用到3次。在这些所例举的单词中,“natural,fresh,rich”这三个词语是食品广告和美容美体广告中的关键词汇。例如在 “Johnson’s Creamy Baby Oil(美国强生婴儿油)广告语中:

Believe It or Not

You’ve just struck oil

Soft and silky, never greasy

Introducing Johnson’s Creamy Baby OIL.A new moisturizer made from pure Johnson’s Baby OIL,Baby oil, swirly light and creamy.Try it and strike it rich

很明显以上这则广告中的斜体词汇都是描述性形容词。形容词通常被视为模糊性词语,因为他们的表达外延总是模糊的,广告商使用这些形容词来描述产品来突出该产品的特点和使用效果,而不同的人看到这则广告语会有不同的感受,会迫不及待的想试用,从而达到让消费者购买的效果。

2.2.3 使用名词和动词

旅游广告语是旅游广告商或旅游的一些相关部门,为塑造良好旅游品牌,对其服务的一种宣传和承诺,广告语一般比较简洁、短小、精练、有内涵,有一定的外延深度和广度,容易与目标受众共鸣、有通感,富有哲理和人文气息,极具亲和力。大量模糊名词的使用,反而可以准确地体现旅游产品的定位,树立品牌。例:

四川成都:天府之国,璀璨明都。

海南:椰风海韵醉游人。

香港:动感之都,亚洲国际都会,爱在此,乐在此。

这些广告语中的“都”,“国际都会”,“天府之国”,会给一些潜在的游客不同的感受,但究竟是什么地方,只有亲自前往才可以可常识中的概念做比较。

关于模糊动词,Leech在他的English in Advertising中指出下列动词最为常用:make,get, give,have,see,buy,come,go,know,keep,look,need,love(1ike),use,feel,take,start, taste。许多英语广告里常用这类词,目的在于渐进演绎其产品之功效自然而然地看到变化,增加产品可信度,比如一些化妆品广告:

Clinically proven to visibly reduce fine lines

and wrinkles.(Neutrogena)(露得清)。

Studies also confirm that Hylexin actually

helps strengthen the capillary matrix to help stop the。

“leaking”……(Hylexin)。

结语

本文结合模糊语言学的发展和语义理论,分析广告语与自然语的区别,总结出广告语言的特点,对一些流行广告语进行分析,可以看出该类语体中大量使用模糊词,广告中大量使用模糊词可以增强其说服力。这些模糊词广告语中被有意识地使用,与其短小凝练,概括的特点密切相关,鲜明地突显产品的特点,吸引更多消费者购买此产品,以达到广告的目的。限于篇幅,本文未对这类广告语修辞格的使用做出相关分析,但其作用不容忽视。Leech认为,修辞格的使用是人们把模糊概念意义和自身的认识结合在一起思考的表现。因而其使用广告语模糊词语的语义理解起重要作用,和用词一起,可以尝试在从其它语言学理论角度进行研究。

参考文献

[1]程雨民.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社人民,1997

[2]肖刚.广告英语3000句[M].北京:北京理工大学出版社,1993

[3]伍译平.模糊语言学[M].上海:上海外国语出版社,1999

[4]关家玲.英语广告中词汇的模糊现象及语用功能探讨[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2004,(2).

第三篇:翻译电主轴(汉)

美国专利申请公布

Petrescu

机动精密主轴仪器 发明人:

通讯地址:

Mircea Petrescu , Windsor(加利福尼亚州)埃里克T琼斯

Reising Ethington Barnes kisselle P4390信箱

Troy , MI 48090-4390(美国)申请编号:

10/555255 2004年4月30日

专利合作条约/美国04/10349 2006年8月3日

临时申请号60/467659,提交于2003年5月2日

出版类型:

Int.Cl.B23C 5/26(2006.01)专利合作条约申请: 专利合作条约编号: 日期:

美国相关申请数据:

摘要

用于旋转和交换的电动精密主轴仪器(10)能以灵活的工具加工操作,并且它包括一个用以可以动的、可交换的支持主轴电机盒(14)的外墨盒主轴(12)。外墨盒的主轴轴(16)用以支持主轴轴旋转于外部墨盒主轴轴套(20)之内、外墨盒的主轴轴(16)和外

部墨盒主轴轴套(20)间的外墨盒主轴轴承(22)之上,主轴电机(24)处于主轴电机盒(14)之内并且它可拆卸耦合到外墨盒主轴轴(16)。一个刀架(26)支持外墨盒主轴轴(16)并且可释放地持有外墨盒主轴轴(16)绕主轴轴(18)旋转的位置旋转工具。一个拉杆(30)用以支持通过外墨盒主轴轴(16)和主轴电机盒(14)的互惠轴向运动。拉杆(30)连接到刀架(26),在轴向使刀架(26)握住一个工具(28)而不发生偏离。一个拉杆驱动器(32)连接到拉杆(30),使得拉杆(30)向相反的方向偏移,从而释放操作者要持有的任何工具。在主轴电机盒(14)内的隔离管(36)是由外端连接到外墨盒主轴轴(16)的,当拉杆(30)轴向移动打开刀架(26)时它会支持外墨盒的主轴轴(16)使其轴向力避免传递到外墨盒主轴轴承(22)上。

机动精密主轴仪器

相关应用的参考

[0001] 不适用

声明中关于联邦资助的研究或发展

[0002] 不适用

发明背景

[0003] [0004] 1.发明领域

本发明大体涉及一个用于在灵活的加工操作中自动旋转和交换的工具:机动精密主轴仪器。[0005] 的信息。[0006] 用于旋转和自动交换的电动主轴机床在工艺界闻名。例如,2.相关工艺的描述,包含根据37 CFR1.97和1.78披漏Mazak加工中心由Yamazaki Mazak公司生产的模型跳频680X,揭示了这样一种设备,它包括一个外墨盒主轴和一个独立的主轴电机盒。外墨盒主轴可动地、可交换地支持着主轴电机盒。外墨盒主轴包括一个用以支持主轴在外墨盒主轴轴承上的同轴的外墨盒主轴轴套内绕主轴轴线旋转的外墨盒主轴轴。外墨盒主轴轴承可拆卸地连接在外墨盒主轴轴和外墨盒主轴轴套之间。主轴电机在主轴电机盒之内,并且它包含一个电机轴,这个电机轴可驱动地、可拆卸地连接于外墨盒的主轴轴内端。Mazak加工中心也有一种支持在外墨盒主轴轴外端的刀架。刀架在外墨盒主轴轴相对于主轴轴线的旋转位置处可释放地持有一个工具。拉杆通过外墨盒主轴轴与电机轴同轴地支持互惠轴向运动。拉杆的外端可拆卸地连接到刀架,并且弹性地偏向于远离刀架的、轴向向内的方向,这就使刀架握紧了工具。Mazak加工中心还有一个包含一个液压缸的拉杆驱动器,这个液压缸由毗邻的主轴电机轴向支持,并可拆卸地连接于的拉杆内端。该拉杆驱动器使拉杆向偏置弹簧的反向移动,这样来释放操作者可持有的任何工具。该拉杆还包括一外部拉杆节,外部拉杆节安置在外墨盒主轴轴之内,并且释放地、终端对终端地与安置在电机轴内部的内部拉杆节相连接。[0007] 然而,Mazak加工中心在外墨盒主轴轴不承受轴向载荷的情况下,无法向外,即向偏置弹簧的反向移动拉杆。这是因为电机轴到外墨盒主轴轴的可拆卸的齿轮连接规定了转矩负载唯一的传输。为了方便简单的安装和拆除外墨盒主轴,没有保留外墨盒主轴相对于电机轴和拉杆执行机构的轴向规定。因此,每当一个工具是从外墨盒主轴轴释放时,作用在轴承上的轴向载荷会减少轴承使用寿命,降低主轴的旋转速度。[0008] 现在需要的是一个有一个可互换的外墨盒主轴和一个两件式拉杆的机动精密主轴,并且这个机动精密主轴能够在释放工具时不向主轴的外墨盒主轴轴承施加轴向压力。

发明简介

[0009] 这里提供的用作旋转和自动交换工具的机动精密主轴装置包括一个由主轴电机盒可移动可交换地支持着的外墨盒主轴。外墨盒主轴轴用于在外墨盒主轴轴承上的外墨盒主轴轴套里面绕主轴轴线旋转。轴承可拆卸的连接在外墨盒主轴轴和外墨盒主轴轴套之间。主轴电机放置在主轴电机盒里面,并可驱动、可拆卸的同外墨盒主轴轴相耦合。该装置还包括一个安置在外墨盒主轴轴上的刀架,这个刀架配置为可释放的在外墨盒主轴轴相对于主轴轴线的旋转位置持有工具。拉杆与外墨盒主轴轴和主轴电机盒同轴安置,可做互惠轴向运动。该拉杆可拆卸地连接于刀架上,并偏向于轴向,这就使得刀柄能够握紧工具。拉杆驱动器可拆卸地连接到拉杆,其配置可使拉杆反向偏移,从而释放操作者可持有的任何工具。该装置还包括一个同轴地安置在主轴电机盒内的隔离管。隔离管连接于外墨盒主轴轴的外端,它之所以以这样一种方式安置,是为了在拉杆为了打开刀架而向偏置弹簧的反向沿轴运动情况下,支持外墨盒主轴轴而不使轴向力传到外墨盒主轴轴承上。因此,根据本发明的所设计的机动精密主轴仪器可以使拉杆在向偏置弹簧的反向移动的同时,不向外墨盒主轴轴承施加轴向压力。[0010] 根据本发明的另一个方面,该装置还包括一个主轴电机,该主轴电机用于支持装置内主轴轴的旋转。该主轴电机可驱动可拆卸地耦合到电机轴,并且可拆卸地从外墨盒主轴轴的外端连接到内端。拉杆与主轴电机同轴安置以便做互惠轴向运动,而隔离管同轴地安置

在电主轴里面。[0011] 根据本发明的又一个方面,隔离管耦合在一个用于防止相对于墨盒主轴套轴向运动的装置的内部。[0012] 根据本发明的再一个方面,拉杆远离刀架轴向向内偏,配置拉杆驱动器是为了使拉杆向外移从而打开刀架。此外,隔离管以这样一种方式配置是为了支持外墨盒主轴轴,不使其产生的轴向向外的力传递到外墨盒主轴轴承。[0013] 根据本发明的再一个方面,该拉杆包括一个设在电机主轴里面的内部拉杆节,并且该拉杆是可驱动进刀的、首尾相连的,它还具有一个设在外墨盒主轴轴里面的外部拉杆节。[0014] 根据本发明的再一个方面,拉杆驱动器包括一个由相邻的主轴电机轴向向内支持的液压缸,而配置这个液压缸是为了使拉杆轴向向外移动,远离偏置。[0015] 根据本发明的再一个方面,该装置包括一个拉耦合,这个拉耦合使外墨盒主轴轴和隔离管可分离地互连在一起。配置这个拉耦合可以让外墨盒主轴轴和隔离管不用访问仪器的一侧或内端就可以耦合和解耦。[0016] 根据本发明的再一个方面,这个拉耦合包括一个径向的灵活的隔离管手指阵列,这个阵列从各个隔离管轴向外端沿轴向向外延伸。一个圆柱形主轴轴套被安置在外墨盒主轴轴轴向的内端,这用于其中轴在回收位置和预定位置之间做轴向相互运动。隔离管手指阵列包括毗邻在其末端的径向向外延伸的隔离管制动器。主轴轴包括一个

从各个主轴轴内端的内圆周径向向内扩展的主轴轴制动器。配置这个轴套的作用是,当轴套被移动到预定位置时,使隔离管手指阵列径向向外移动,从而使隔离管制动器与主轴制动器相接处。一个圆柱形联合领围绕着毗邻的内部拉杆节和外部拉杆节并使它们同轴对准;这个圆柱形联合领还支持主轴轴套,不使其径向向内偏斜。这就允许操作者在隔离管对通过毗邻隔离管的其他墨盒主轴轴和外墨盒主轴轴与滑动主轴轴套对其预定位置之间组建一个刚性拉耦合。当外墨盒主轴需要更换时,操作者能够通过将主轴轴套移动到其收回的位置,从而把隔离管与外墨盒主轴轴拆开。[0017] 根据本发明的再一个方面,主轴轴套向预定位置偏置是为了防止轴套在主轴运转期间脱离预定位置。[0018] 根据本发明的再一个方面,拉耦合包括一个液压锁器,配置它的作用是当液压油源连接到其液压油通道时,可使主轴轴套移动到预定工作位置。液压油通道有一个安置在外墨盒主轴内的入口端,它允许操作员在操作该仪器时无需访问该仪器的轴两侧或内端就可以将内部拉杆节和外部拉杆节稳固地连接起来。[0019] 根据本发明的再一个方面,液压锁器的液压油通道的入口端位于外墨盒主轴轴的轴外端。[0020] 根据本发明的再一个方面,拉耦合还包括一个液压解锁器,配置它的作用是当液压油源连接到其液压油通道时,可使主轴轴套移出预定工作位置。液压油通道有一个安置在外墨盒主轴内的入口端,它允许操作员在拆除和更换外墨盒主轴时无需访问该仪器的轴两侧或内端就可以将内部拉杆节和外部拉杆节拆开。[0021] 根据本发明的再一个方面,液压解锁器的液压油通道的入口端位于外墨盒主轴轴的轴外端。[0022] 根据本发明的再一个方面,该装置包括一转矩耦合,这个转矩耦合将外墨盒主轴轴与电机轴可分离地互连起来,配置这个转矩耦合是为了消除间隙。[0023] 根据本发明的再一个方面,该转矩耦合包含一个外齿轮,这个齿轮的轮齿从外墨盒主轴轴内部的一端或电机轴的外部的一端绕外圆周径向延伸。一个内齿轮的轮齿从外墨盒主轴轴内部的另一端和电机轴的外部的另一端绕内圆周径向向内延伸。当外墨盒主轴轴连接到电机轴时,外齿轮轮齿就会与内齿轮轮齿接触、啮合。[0024] 根据本发明的再一个方面,外齿轮轮齿从电机轴的外端绕外圆周径向向外延伸,而内齿轮轮齿从外墨盒主轴轴的内端绕内圆周径向向内延伸。[0025] 根据本发明的再一个方面,外齿轮和内齿轮具有相同的节圆直径和转位。[0026] 根据本发明的再一个方面,转矩耦合带有一个柱塞,这个柱塞安置在外墨盒主轴轴内并与其同轴,它用于外墨盒主轴轴在出发位置和工作位置做轴向往复运动。柱塞有一个与内齿轮的一侧相接处的外圆周锥面,配置这个锥面目的是,在柱塞朝内齿轮轴向前进时,可使内齿轮的节圆直径径向展开。[0027] 根据本发明的再一个方面,转矩耦合偏置于起始位置,并可由液压驱动使其到达工作位置。[0028] 根据本发明的再一个方面,转矩耦合带有一个安全领,它同轴地设在外墨盒主轴轴周围,用于外墨盒主轴轴在其起始位置和工作位置间的轴向往复运动。安全领包括一个内圆锥表面,当轴在工作位置时,该内锥面可向相邻与内齿轮的外墨盒主轴轴的外圆周表面上施加径向向内的压力,这样就进一步保证了外墨盒主轴轴上的内齿轮轮齿与电机轴上的内齿轮轮齿在啮合时的安全。这样的安排有助于热任何遗留间隙的补偿,并且可以确保离心力不会影响齿轮的啮合,特别是在高速运行的情况下。

插图的几点简要说明

[0029] 配合以下的详细描述和插图,本发明的这些特点及其他特点和优势,对于那些精通本领域技术的人来说,会变得显而易见。其中: [0030] 图1是根据本发明构建的一幅精密装配电主轴的横断面侧视图,图中的转矩耦合、拉耦合、拉杆、外墨盒主轴、电机轴、拉杆驱动器这些元素用粗黑线绘出以示强调;

[0031] 图2是图1精密装配电主轴的一幅横断面侧视图,但与图1不同的是图2中将转矩耦合画成减轻线以强调与其毗邻的拉耦合; [0032] 图3是图1中主轴装配图一部分的放大图,包括转矩耦合和拉耦合,但图中的转矩耦合用减轻线画出,这样来强调拉耦合; [0033] 图4是图1精密装配电主轴的一幅横断面侧视图,但图中将拉杆、拉杆驱动器、拉耦合用减轻线画出,这样来强调毗邻的转矩耦合; [0034] 图5是图1中主轴装配图一部分的放大图,包括转矩耦合和拉耦合,但图中将拉杆和拉耦合用减轻线画出以强调转矩耦合。

发明实例的详细说明

[0035] 能以灵活的工具加工操作的用于旋转和交换的电动精密主轴仪器(10)已大体上展示在图中。正如图1—图5中所示,该仪器(10)包括一个支持在主轴电机盒(14)上的可移动可互换的外墨盒主轴(12)。外墨盒主轴(12)包含一个外墨盒主轴轴(16),它在外墨盒主轴轴承(22)上,并与其所带的一个外墨盒主轴轴套(20)同轴,它用于绕主轴轴(18)旋转。外墨盒主轴轴承(22)可拆卸地连接在外墨盒主轴轴(16)和外墨盒主轴轴套(20)之间。主轴电机(24)置于主轴电机盒(14)之内,并且它可驱动可拆卸地与外墨盒主轴轴(16)相耦合。

[0036] 如图

1、图2和图4所示,该仪器(10)也包括一个刀架(26),刀架位于外墨盒主轴轴(16)的外端。刀架(26)可释放地持有外墨盒主轴轴(16)绕主轴轴(18)旋转的位置旋转工具。[0037] 如图1—图5所示,拉杆(30)用以同轴地支持通过外墨盒主轴轴(16)和主轴电机盒(14)的互惠轴向运动。拉杆(30)的外端可拆卸地连接到刀架(26),并且拉杆(30)在弹簧的作用下轴向向内偏置,远离刀架。这个偏置使刀架(26)握紧了工具(28)。[0038] 如图

1、图2和图4所示,一个拉杆驱动器(32)可拆卸地连接于拉杆(30)内端,它使拉杆(30)朝着其偏置的反方向,即轴向向外的方向运动,这样便可以释放操作者可以操控的任何工具。拉杆驱动器(32)中带有一轴向向内且与主轴电机(24)毗邻的液压缸(34)。液压缸(34)为克服弹簧偏置而使拉杆(30)轴向向外运动提供了必要的动力。[0039] 如图1—图5所示,该仪器(10)还带有一个隔离管(36)。

该隔离管(36)轴向安置在主轴电机盒(14)之内。隔离管(36)刚性地将外墨盒主轴轴(16)的轴外端连接到其轴内端。隔离管(36)以这样一种方式支持外墨盒主轴轴(16)的作用是:当拉杆(30)为了打开刀架(26)而朝着远离偏置弹簧的位置轴向向外运动时,能阻止外墨盒主轴轴(16)将轴向力传递到外墨盒主轴轴承(22)。换句话说,隔离管(36)以这样一种方式设置是为了支持外墨盒主轴轴(16)而不让轴向向外的力传到外墨盒主轴轴承(22)上。

第四篇:公文模糊语言运用探析

公文作为党政机关、社会团体、企事业单位在行使管理职权、处理日常工作时使用的一种基本工具,对语言有特定的要求,准确、真实是它的核心,但是在实际写作过程中,我们发现不少公文在表述时,使用了一系列的特殊语言,模糊语言就是其中一种。它们当中有表示时间的,如“现在、最近、近日、近几天、前几天、近年来、今年以来、正在、适当时候穿越小说网 http://www.xiexiebang.com”等;有表示范围的,如“每、各、有的、部分、少数、一些地区、种种原因、个别人、有关单位和个人、大多数、主要、基本上、各种措施、有关规定、有关部门”等;有表示程度的,如“一般、比较、加大力度、经初步了解、适当、很、极、显著、逐步、有所、进一步、基本上、大体上、普遍、几乎、原则上、酌情”等;有表示频率的,如“经常、多次、不断、反复、接连、再次、往往、屡次、三令五申、连续”等。虽然这些模糊语言在内涵和外延上具有不确定、不明晰的特点,但它们在公文中的使用频率相当高,可以说,模糊语言的使用,已成为公文写作语言的一个重要特征。

为什么要求以准确为核心的公文语言,模糊语言却在其中得以存在?其原因归纳起来主要有以下四个方面:

首先,人类认识对象本身具有模糊性

客观世界是纷繁、千姿百态的,同时又是错综复杂、瞬息万变的,客体之间没有精确的界限,人对客观世界的认识也存在一定的局限性。作为人类思维载体、反映客观世界的语言,必然会产生模糊性。正如康德所说:“人类生活中不能没有模糊语言,不可能处处用精确语言代替模糊语言。”

其次,公文中所反映的事物大多处于动态的变化发展过程中

运动是物质不可分离的根本属性,物质世界的一切,都处在永不停息的运动变化之中。这些不断发展变化的事物和现象是连续体,无法作出精确的切割,也无法用准确的语言进行陈述,运用模糊语言自然在所难免。公文中反映的很多事物和现象往往是一个逐步形成、发展和变化的过程,只有依*模糊语言,才能准确地反映处于模糊状态的事物和现象。

第三,公文中的特定语境需要使用模糊语言

公文是用来处理公务活动的,而公务活动又是复杂多变的,其中一些如涉及个人隐私或国家机密、丑恶现象或是处理政治和外交关系等内容无法也不便用精确语言表达,如果用精确语言表述或具体描述,就会产生负面影响或失去主动权,使自己处于不利的地位。模糊语言本身虽然含义不明确,但在这种特定的语境中,它是清晰明确的。在特定语境中,如果一味追求用定量或定性的精确语言表达,不仅画蛇添足,也达不到发文的目的。

第四,在语言系统中存在大量模糊语言

在人类语言系统中,很多词语本身就是模糊不清、表意不明确的。如“十分”、“非常”、“加大力度”、“近来”、“最近一段时期”、“大多数”、“个别”、“好”、“坏”等,无法找出具体的界限,而这些词在公文表述过程中,出现的频率相当高,因此,公文出现模糊语言就不足为奇了。

模糊语言由于具有与众不同的特质,公文中使用要慎重,不能随意乱用,必须做到合理科学地使用,一般来说,出现以下五种情况时,应考虑使用模糊语言:

(一)表述内容本身具有抽象模糊特点时

在公文叙述中,为了做到行文简洁,有些内容是从大量材料中归纳总结出来的,其本身具有抽象概括的特点,如果采用模糊语言来表述,是较为合理的,其内容并不因为使用模糊语言而使阅读的人感到模糊不清。

请看以下例子:

例1:……当前土地管理特别是土地调控中出现了一些新动向、新问题,建设用地总量增长过快,低成本工业用地过度扩张,违法违规用地、滥占耕地现象屡禁不止,严把土地“闸门”任务仍然十分艰巨……(《国务院关于加强土地调控有关问题的通知》)。

该段中使用的模糊语言主要有“一些”、“过快”、“过度”、“屡禁不止”、“十分”等,其中“一些”是指“建设用地总量增长过快,低成本工业用地过度扩张,违法违规用地、滥占耕地现象屡禁不止”这种现象,因为这些现象是对全国各地事实的概括,内容较为模糊,用“一些”这个模糊词语比较合理。“过快”、“过度”、“屡禁不止”又是分别对每种现象进展情况和违规频率的表述,对已经大量出现的这些现象没有必要一一列举。而要解决这些问题,杜绝这种现象恐怕要做大量的工作,要顶住来自各方面的压力,所以文中用“十分艰巨”这个模糊词语来修饰内容较为模糊的“任务”。

例2:《中共中央、国务院关于灾后重建、整治江湖、兴修水利的若干意见》(中发〔1998〕15号)(下文简称《意见》)下发后,深受各地人民政府和广大人民群众的拥护,全国各地迅速掀起了灾后重建、兴修水利的热潮。群众热情之高,投入资金之多,机械化施工之广,灾区移

第五篇:漫谈唐诗中以汉喻唐现象

漫谈“以汉喻唐”

汉代是我国封建历史上拥有头等国力的朝代,这个朝代实现了人们长久以来渴望出现的大一统局面,她所散发的光彩唯有唐代可以与之相媲美。汉代是唐代以前最为强盛的一个朝代,无论是在政治、经济、军事还是文化艺术方面都取得了空前的成就,其相对完备的制度以及开放进取的精神深深影响着唐代,所以唐代的诗人喜欢以汉王朝比拟本朝,这是一种民族自豪感的继承,也是唐代人对自己的高度自信与自许。因此“盛唐之音”中不乏“汉代雄风”,“以汉喻唐”就成了唐诗中经常出现的现象。

(1)“以汉喻唐”现象之原因。

“以汉喻唐”是唐代诗人使用典故的一种习惯,究其原因,首先是一种民族自豪感的体现。汉代国力强大、幅员辽阔,她的繁华鼎盛令后代士人为之向往。借汉代这个出口,唐代诗人心中激荡着的英雄之气与万丈豪情得以喷发,同时表达自己身为唐朝人的骄傲与自信,充满了浪漫主义与理想主义色彩。王维的《使至塞上》:“萧关逢候骑,都护在燕然。”用的是汉代名将窦宪大败匈奴,勒铭记功的典事,实际上是歌颂唐玄宗开元二十五年(737)春河西节度副大使崔希逸大军在青海西大败匈奴的丰功伟绩。戴叔伦的《赛上曲二首》(其二):“汉家旌帜满阴山,不遣胡儿匹马还。愿得此身长报国,何须生入玉门关。”这里是反用汉代班超的故事,班超投笔从戎,在西域驻扎数十年,为国家统一立下汗马功劳,晚年由于思乡心切,上书朝廷希望“生入玉门关”,这也是人之常情。但此诗反用其意,显示了将士们为了崇高的事业不惜“鞠躬尽瘁,死而后已”,甚至连晚年还乡的愿望也舍弃了,尽显舍身报国的壮志和决不贪生怕死的忘我精神,唐人表现了比汉人更为豪迈的激情,展现了

强大民族的超群气魄。

除了表现唐代人的民族自尊与自信,“以汉喻唐”也是讽喻当今政策之失的好方法。唐•孔颖达云:“依违讽谏,不指切事情”(《礼记正义》)。受儒家思想的影响,中国古代诗文遵循的是温柔敦厚的传统,“发乎情,止乎礼义”(《毛诗序》),强调“主文谲谏”(《毛诗序》),主张“言者无罪,闻者足戒”,充实而深刻的内容通过温润柔和的艺术风貌来加以委婉曲折地表现,“借汉喻唐”正是这一传统的体现,如果诗人认为唐代统治者昏庸无能或者对统治者的举措失当表示不满,不是直言其事,而是借汉代类似典事加以评价,从而委曲地表达自己的意愿,这体现了儒家“和而不同”思想,也体现了我国诗歌含蓄蕴藉的整体特点。最著名的诗句要属杜甫《兵车行》中的“边庭流血成海水,武皇开边意未已。”借汉武帝的好大喜功批判唐玄宗的黩武国策。李颀则在《古从军行》一诗中,借批判汉武帝穷兵黩武,揭露当时统治者轻启战端,陷军民于涂炭:“闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。”深刻而沉痛。李商隐的《贾生》:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”借汉文帝在宣室召见贾谊的史实,讽刺晚唐那些荒于政事、不知用人的封建统治者。这首诗将讽刺和议论融合为一体,引而不发,扬抑高妙,辞锋犀利,讽刺辛辣。表面上似刺文帝,实际上指向现实中的统治者,在怜贾谊的同时,寓有诗人自己怀才不遇的深沉感慨。

(2)边塞诗中的“以汉喻唐”现象。

我们可以清楚的看出“以汉喻唐”现象在边塞题材中出现得最多。边塞诗在贯穿整个唐代,在胜唐达到高峰。除了高适、岑参、王昌龄、李颀等著名边塞诗人,许多诗人如王勃、沈佺期、陈子昂、王维、李白、杜甫、严武、李益、张藉、白居易、杜牧、令狐楚等都有边塞诗的创作。文艺是一定时期社会生活的反映,唐代边塞诗的发达是与唐代统治者同契丹、吐蕃等少数民族统治者之间长期存在的表现为战与和、功与守相交织的错综复杂的关系分不开的。边塞诗有两个重要的主题:一是歌颂抵抗少数民族统治者侵扰的正义战争,描写边防战士的英雄气概;一是反对统治者穷兵黩武,主张民族和睦。汉代边事的类似特点为“以汉喻唐”提供了条件。汉朝的繁盛以强大的军事力量为基础,汉朝统治者为扩展疆域,不断对边疆少数民族发动战争,这既证明了汉朝的强盛与坚不可摧,也暴露了汉代统治者只顾无休止的发动战争而忽视了在战争中死伤无数的军人与饱受折磨的百姓。这两点为唐代边塞诗人表现歌颂与批判这两个重要主题提供了出口。这样的例子不胜枚举。在唐代边塞诗中,汉代边防将士经常出现,有的诗是鼓励边将立功的,如陈子昂《送魏大从军》“勿使燕然上,唯留汉将功”是鼓励友人像汉代窦宪那样建立边功。有的诗是歌颂有功的边将的,如有功不录的李广受到诗人们广泛的同情与歌颂,如王昌龄的《出塞》:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”歌颂了李广将军的英勇精神。高适的 《燕歌行》以奋不顾身的李广与慌报军功的边将张守珪对比,写出了“相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋,君不见沙场征战死,至今犹忆李将军。”那样充满慷慨与激情的名句。不仅是汉代将领,就连汉代著名的“玉门关”、“玉塞”也成了边塞诗的重要意象。如王之涣的《凉州词二首》(其一):“黄沙直上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”。李宜的《边思》:“腰垂锦带配吴钩,走马曾防玉塞秋。莫笑关西将家子,只将诗思入凉州。”值得一提的是,边塞诗歌除了表达歌颂与批判两个主题外,以“闺怨”为主题的边塞诗也存在“以汉喻唐”的现象。如沈佺期的《杂诗》:“可怜闺里月,长在汉家营。少妇今春意,良人昨夜情”,写了夫妻分离的哀怨情绪。张藉的《征妇怨》写了战死的边防军人家属的痛苦:“九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上,„„妇人依倚子与夫,同居贫贱身亦舒。夫死战场儿在腹,妾身虽存如昼烛”。描写了一个丈夫战死沙场并怀有身孕的少妇的悲惨命运。陈陶的《陇西行四首》(其二):“誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。” “貂锦”是貂冠锦衣,汉代羽林军穿的服装,指代唐军精锐部队。“无定河边骨”、“春闺梦里人”形成强烈的对比,使全诗产生了震撼心灵的悲剧力量。

(3)唐诗中的汉代美人

汉代对唐诗的影响不仅仅体现在边塞诗中,除了对汉代皇帝,汉代将领,汉代边事的征引外,唐诗对汉代事物的青睐还表现在很多方面。汉代美人在唐代的知名度也很高。李白的《青平调三首》(其二)中“一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。” 利用汉代美人赵飞燕来突出杨贵妃倾国倾城的美貌。王昌龄的《西宫秋怨》:“芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香。却恨含情掩秋扇,空悬明月待君王”,还有他的《长信秋词五首》(其三):“奉帚平明金殿开,且将团扇共徘徊。玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日

影来。”这两首诗都是借汉代班婕姝的故事反映唐代宫廷妇女不幸的生活命运的。汉成帝时,班婕姝很受宠爱,后来因为赵飞燕姊妹得宠,班婕姝为避其嫉妒,请求离去,到长信宫去侍奉太后。这两首诗中都写到“团扇”这一意象,相传班婕姝失宠后写了一首《怨歌行》,以秋天来了,团扇被弃,喻自己失宠。所以“团扇”就成为唐诗中代表失宠之悲的意象。白居易的《王昭君》:“汉使却回凭寄语,黄金何日赎峨嵋?君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。”这首诗写王昭君以普通宫女身份嫁给南匈奴的呼韩邪单于后,对于祖国的殷切依恋,渴望回到祖国怀抱的心情,让汉使传信给君王把她赎回,却让汉使隐瞒自己已经年老色衰的状况,从侧面揭露了统治者的无情与好色。

(4)唐诗中的汉代文化

尽管汉唐的思想文化内涵不尽相同,但是汉代文化艺术对唐诗的发展仍然功不可没。汉代文人所留下的壮丽奇伟、色彩缤纷的大赋具有包容宇宙、雄视古今的心胸与气魄,铺张扬厉、淋漓尽致地描绘了大汉帝国的雄雄国势,赫赫声威。这对盛唐诗歌所具有得积极进取、昂扬向上的精神和豪情万丈、奔流直下的气势不无影响。具有现实主义精神的汉乐府对唐诗的影响更大,唐代诗人沿用乐府旧题所写的诗歌不计其数。李白大力拟作古乐府,沿用乐府旧题,或用其本意,或另出新意,曲尽拟古之妙。白居易继承了儒家传统美学思想,强调诗歌在社会生活中应该发挥“补察时政”、“泄导人情”的作用,在诗人们争相拟作乐府诗的时候创作具有明确的政治目的“新乐府”,贯穿着汉乐府“感于哀乐、缘事而发”的优良传统和诗歌风骨。汉代文学家在唐代诗人心目中的地位很高,如杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》中写道:“赋料杨雄敌,诗看子建亲”,拿自己的诗歌与汉代辞赋家杨雄作比,可见杜甫对自己的才华是很有自信的。还有他的《醉时歌》中有:“相如逸才亲涤器,子云识字终投阁”,杜甫自己的事业屡遭挫折,就用汉代著名辞赋家司马相如和杨雄的仕途失意来安慰自己和友人,从侧面可以看出杜甫认为自己的才华是可以与两位文学巨星相提并论的。综上所述,唐代诗人借汉代事物歌颂着自己的民族,批判着统治阶级,汉代的帝王将相、皇妃美人、文人墨客、艺术精华都深深地在唐诗中留下了烙印。众多“以汉喻唐”的现象客观地体现了汉唐盛世的共通之处。那种身为强大民族的自豪和昂扬向上的精神,那种豪情万丈的气魄和热烈喷发的感情唱出了史家极力礼赞和推崇的“汉唐雄风”。

下载汉诗中模糊语言的翻译论文(5篇)word格式文档
下载汉诗中模糊语言的翻译论文(5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    公文中的模糊语言探究

    公文中的模糊语言探究 彭立 公文,全称公务文书,是指行政机关、社会团体、企事业单位在行政管理活动或处理公务活动中产生的,按照严格的、法定的生效程序和规范的格式制定的具......

    浅谈应用文中的模糊语言

    “模糊”一词往往带有贬义意味,人们常常会把它与“含糊不清”等同起来,但是随着国内外对模糊数学、模糊逻辑、模糊语言等研究的崛起,“模糊”二字的贬义意味在淡化,并且人们对它......

    新闻语言的准确与模糊

    新闻语言的准确与模糊 [摘要]模糊语言是一种普遍的语言现象,在追求准确性的新闻写作中,也难免会用到模糊语言。模糊语言的运用不但不会阻碍新闻作品的准确性,相反,恰当地使用模糊......

    模糊语言在广告中的运用

    摘要 广告充斥着人们生活中的每一个角落,并时时刻刻影响着人们的社会生活。广告语言在广告的劝说性和有效性方面发挥着至关重要的作用。模糊语言作为一种语言策略是广告的一......

    论文翻译

    誉文英语母语编辑团队专业提供学术论文的英文修改、校对及专业级别翻译论文服务。论文润色服务涵盖工程,环境,计算机,经济,机械,材料,生物,化学,化工,地质,土壤,物理等领域及人文社科......

    翻译论文(★)

    本人英语专业毕业,通过专业八级考试,至今有5年专职翻译工作经验。 本工作室--思马德工作室独立于本人所兼职的翻译公司,既客户与译者本人直接1对1联系,因此剔除了翻译公司的利润......

    翻译论文

    关于中西文化对翻译的影响 摘要: 翻译所追求的是正确的理解和恰当的表达。正确的理解是恰当的表达的前提,没有正确的理解,任何形式的表达都无从谈起;恰当的表达则是翻译的最终......

    论文翻译

    摘要 过去大多数拥挤定价理论是基于基本的边际成本定价这一基本的经济学原理,是完全关于出行需求供给模型。存在相当大的拥挤混乱分析需要被澄清。也有许多有趣的,最重要的问......