有关外来词音译特点分析论文(全文5篇)

时间:2019-12-03 10:29:23下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《有关外来词音译特点分析论文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《有关外来词音译特点分析论文》。

第一篇:有关外来词音译特点分析论文

摘要:随着世界经济政治文化的一体化,大量外来词汇在汉语中“登堂入室”,使得我们的语言更加多姿多彩。为了尽量保持这些外来词的原貌,我们往往采用音译的方法。我们拟从语用的视角讨论外来词的音译特点及发展趋势:直接使用、音译与意译逐渐融合、以及音译词翻译逐渐“人性化”等。

关键词:外来词;音译;趋势

一、汉语外来词的音译特点

起初的音译词,多是因为历史文化背景的不同,在他国语有一些词在本族语中找不到相对应的词,而以本族语中同音的文字代替而形成的。它使用汉字来译写外语词的读音,其内部的音节往往没有意义,所以这类音译词似乎没有更多的理据性。这些音译词除了大量的人名、地名外,还存在许多这样的一类词:纳米(nanometer)、基因(gene)、荷尔蒙(hormone)、雷达(radar)、幽默(humor)、香格里拉(shangrila)等。随着世界经济政治一体化进程的加快、文化的融合,异族文化之间的差异将会缩小,这类音译词新出现的数量将会越来越少。

在音译词中,还有一类就是在汉语可以找到对应意思的汉语词汇,但仍音译,如:引擎(engine发动机)、麦克风(microphone扩音机)、拷贝(copy复制)、克隆(clone细胞无性繁殖)等。随着不同民族间文化交流的不断深化,具有多元化背景的人越来越多。

在外来词领域还存在另一种情形,即对借用的外来词既不意译也音译,而是直接在行文中援引该外来词,如email、windows、XP、.com、http等。实际上,这也不是什么全新的语言现象,阿拉伯数字、罗马数字等就属于直接引用的情况,只不过是人们对这种情况已经习以为常。在传统的自然科学中,这种现象也很常见,如:数学中的正弦、余弦、对数;化学中的各种化学元素及各种化学方程式;生物科学中的DNA技术;医学中的CT和电子产品中的CD、DVD等等。这或许是双语教学为什么在理工科中更容易推广的主要原因吧。在社会科学中,这种现象其实也并不陌生,如WTO、UN、APEC、NATO、EU、MBA、MPA、VIP、EQ、IT等。艾滋病的肆虐让人们熟悉了AIDS,爱好篮球的人不会对NBA陌生。《现代汉语词典》2006年增补本,专门在词典正文的后面,附上英文字母开头的词语,共收录了182个这样的词语,其中只有RMB、NHK两个词是汉语拼音的缩略语,其他的都是英文直接引用的词以及缩略词2。这种只有在英文词典中才可以见到的现象出现在汉语词典中,说明这种词语已经发展到了不应被人忽视的地步。语言的这种发展趋势,会使一些词语在一定范围内成为国际语言,减少了不同语言之间的交流障碍,加快了文化的传播。这种情形在官方的正式文件中也普遍存在。如同日本语中有1450个常用汉字一样,强势语言随着政治、经济、文化的渗透,出现在他族语言中,实际上已不是什么新鲜的事情了,这种趋势还将随着经济全球化、世界一体化的到来而得到进一步的彰显。

二、音译与意译逐渐融合音译词,不管其原借词在本族语中有没有相对应的词汇,它在使用的时候注重的是音相近似;而意译词则是根据原借词的本来意思译为本族语。尽管音译词是引入汉语中无对应词与外来词汇的最简便的方法,但其功能重在表音,表意功能较弱。而汉语是讲究音、形、义结合的一种语言,因此,在外来词的借用上就出现了音译词与意译词逐渐融合的趋势,而不是界限分明,形如泾渭,从而使外借词更具生命力。目前,除了专有名词以纯音方式进入汉语还保留着较为鲜明的外来色彩外,大多数音译词在借用过程中注重汉语意思的表达,只要运用得当,因一次也能拟音又能达意,达到音意兼译的效果。如“”(hacker)一词既模拟了hacker的语音,意义上又与其神合,也符合汉语的构词规律,可谓神来之笔。此外,俱乐部(club)、维他命(vitamin)等外来音译词都译得非常巧妙,体现了汉语非凡的表现力。

词汇是一切语言中最敏感、最活跃的因素,其发展变化不会如自然科学那么有规律,但是我们可以预言,未来的音译词会逐渐融入到汉语体系中而且能通过其形表达一定的意义。这种音译词具有二重性:一方面具有外族语的血缘,在形式上以及部分内容上含有外来因子;另一方面在形式和内容上又或多或少被汉化了。这样就可能在不同语言间形成音相近意相通的诸如“秀”、“酷”、“吧”等词汇,它们既散发着“洋”而“新”的现代气息,同时又蕴含着中华文化的积淀。

三、音译词逐渐“人性化”

早期的音译词,基本上只能表音,而不能达意,甚至有些字,好像是专门为外来词造的,如费尔泼赖(fairplay公平竞争),哀的美敦书(ultimatum最后通牒),梵婀玲(violin小提琴),苦跌打(coupd''etat政变),盘尼西林(penicillin青霉素),德谟克拉西(democracy民主),德律风(telephone电话),烘焙鸡(homepage主页)。这些旧的音译词令人费解,易产生歧义;有的冗长拗口,不易记忆。

有一些音译词翻译,大多附加了符合汉民族审美心理的词义选择,如:来自日本美发店的“chic”,原来是“漂亮”、“时髦”的意思,汉译时改为“秀客”。“客”是原词中所没有的意思;据说与世界驰名的澳门葡京赌场同在一座建筑物内有一家“PizzaHut”比萨饼店,经营快餐的店主抓住赌客进赌场渴望赢钱的心理,特意把“PizzaHut”译成“必胜客”,取个好彩头,以吸引赌客就餐。这样的例子很多,特别是在商标及产品名称的译名上表现得特别明显,如:万宝路(marlboro)香烟,舒肤佳(safeguard)香皂,可口可乐(coke)饮料等都鲜明地体现了音译词力图汉化的倾向。这种汉语化的改造办法由来已久。据资料记载,汉、魏、晋、南北朝时期,佛教传入中国,由于翻译佛经的需要,汉语中梵语和中亚的一些中介语(interlanguage)借入大量的词汇,由于词语结构上的矛盾,汉语就对其进行汉语化改造,如“佛”借自梵语buddha,音译为佛陀,佛驮,浮屠等等。汉语化后,再以此为基础造出佛土,佛门、佛法,佛像,佛身,佛经,立地成佛之类的词语,使之消除了外来的痕迹。这是汉语改造外来词的重要方法。汉语音译词在运用作为音译符号角色的汉字时,尽量运用那些接近外借词所制成事物或概念的形象之字眼,从而使我们由作为音译符号的几个汉字字面意思上迅速把原借词指称事物或概念的形象特点,进而联想而知原借词所指称的要领内容。实际上,这种翻译方法已经使音译词的意思内化到了本族语当中,成为本族语发展的一个重要动力因素。这些音译词匠心独具,颇具艺术的表现力,已使外来词的翻译不再是一项纯粹的技术活了,而成为一门艺术,应该成为汉语借用外来词的一个努力方向。

港台地区,由于独特的历史地位和地理位置,在这些地区中使用的外来词,都远比大陆所使用的外来词要多得多。但像波霸(bra,胸罩)、波波(boob,胸部)等不符合民族传统文化心理的音译词,不一定能够进入主流社会,该种情况在一定程度上也反映了音译词的生存要经过民族传统文化的“检疫”,只有那些符合汉民族语言习惯的音译词才更容易为我们所接受。当然,前述第二特点,既现代音译在拟音的同时,又注意语义的表达,实际上也是音译词追求汉化的一种表现。

另外,在语言习得过程中,我们还经常把英语中如“euthanasia”(安乐死)这样的词译成“亚洲青年”。比起“安乐死”,外籍教师把它巧妙地转化为“youthofAsia”,后者听起来似乎更加婉转一些,更加“人性化”,更为重要的是,学习者一下子也就记住了这个词。

汉语惊人的包容性和表现力是外来词得以大量进入并成功汉化的内在原因。今天,当人们身穿“T恤”(T-shirt),喝着“可乐”(coke),吃着“肯德基”(Kentucky),开着“宝马”(Beemer),逛着“网吧”(bar),唱着“卡拉OK”(karaoke),着实是“炫”(showy)了一把。

四、结语

由于民族文化存在差异,他族语在本族中找不到对应词的客观情况永远存在,但人们在引进该外来词的时候,不会一律将其完全按音译出,而会力求汉语化,使之符合民族传统文化的心理需求;另外,在一些领域内还会出现直接使用外来词而不予翻译,进而形成一批在不同语言间的语词共同体,加速了汉语的国际化,使汉语更具包容性。随着词汇的互借使用,一方面会是一国语言变得更为丰富,另一方面也会使各种语言在保持民族性的同时呈现出一定的趋同性,大大扩展了汉语与国际主要语言在词义系统的一致性,使汉语更加严密`精确,有利于文化交流。

参考文献:

[1]李玄玉.略谈汉语音译词的地域文化差异[J].语言与翻译,2002,(03).

第二篇:商业银行信贷风险管理特点分析论文

摘要:随着利率市场化的不断推进,我国商业银行的发展既面临着机遇也面临着挑战,如何利用利率市场化契机以及商业银行信贷资产证券化快速发展的机会,是目前商业银行在改革发展中需要着重考虑的问题。本文将从商业银行信贷风险来源角度切入,分析商业银行信贷风险管理上的特点和缺点,就如何利用利率市场化契机完善银行信贷风险管理提几点看法。

关键词:利率市场化;商业银行;信贷风险管理

一、商业银行信贷风险的来源

(一)宏观经济环境的变动

宏观经济环境比较复杂,变化频繁且剧烈,一旦宏观经济环境发生极大的变动便会影响金融市场的稳定,从而给商业银行信贷带来更大风险。尤其是在经济全球化背景下,外国市场风险会随着国际贸易和国际市场交易而带入到我国,影响我国金融市场的稳定。比如2008年美国爆发的次贷危机便通过国际市场对各个国家均产生了不同程度的影响,我国政府虽然及时推出了扩大内需政策和货币政策,避免风险扩大,但是近几年来随着资产证券化的快速发展,金融市场自由程度提高,再加上经济下行压力大,我国金融产业和实体经济行业在发展上均遇到了障碍。

(二)政府政策变化和干预

我国政府对于金融市场的管理主要采取的是监管和宏观经济政策来调控和调节经济,对商业银行的监管主要表现在货币政策、产业政策和具体业务上的干预。首先商业银行是货币政策传导途径,所以当货币政策发生变动之后商业银行的业务经营便会受到影响,从而影响信贷的规模,影响信贷的业务发展。

(三)商业银行内部风险

我国商业银行的发展要远远滞后于发达国家,表现在信贷风险管理上便是信贷风险管理体系不完善以及信贷风险管理能力较弱。比如在信贷风险管理体系上,在贷前管理中缺乏完善的评价指标,缺少定量分析;在贷中和贷后管理上不能对所贷款的企业进行有效的监控。此外,在信贷风险管理能力上,信贷风险管理人员的专业技能和风险责任意识还有待进一步提高。

二、商业银行信贷风险管理的特点

(一)投向行业集中性

商业银行信贷最大的特点便是行业集中性,也就是在投向上往往集中于某一个行业,并长期对这一类企业发放贷款。这主要是因为受到政府产业政策偏向的影响,一般来说产业政策更偏向于新兴产业和重点产业。这类企业在得到银行信贷支持以后便会获得较快的发展,银行能取得较为可观的贷款收益。

(二)以块为主的横向组织架构

以块为主的横向组织架构虽然可以扩大业务范围,增加信贷业务量,但是在管理上却出现了权力分散,无法组建高效全面的信贷决策队伍和信贷管理体系。此外,在横向组织架构下,在贷后管理上存在的问题更严重,这是因为很多商业银行没有建立完善的激励机制,一些信贷业务员和管理人员缺乏控制信贷风险的主动性,在贷后风险管理中存在职责不到位、责任缺失的问题,当不良贷款发生之后找不到相应的负责人员,或者直接通过追究业务员责任了事。

三、利率市场化下如何完善商业银行信贷风险管理

(一)形成稳健理性的经营理念,完善组织架构

商业银行在不断扩张的经营理念下,一味地追求扩大业务规模,增加客户数量和市场份额,却忽略了不良贷款的存在,导致不良贷款率上升。因此,在利率市场化条件下,随着金融市场机制的不断完善,市场的作用越来越大,商业银行想要防范风险,全面有效地迎接挑战,就应该构建稳健和理性的经营理念,同时积累管理经验。

(二)建立完善和动态发展的信贷风险管理体系

首先,应构建完善的信贷评价机制,将定性分析和定量分析结合起来,根据自己的实际情况选择合适的数量模型不断完善信贷风险评价指标,将行业和区域分析纳入到指标体系中。此外,要加强贷后监管工作,对所贷款企业的生产经营进行监督。当然,商业银行信贷风险管理体系不是一成不变的,应该根据宏观政策和经济环境的变化动态发展,充分利用市场环境来完善管理体系,从而促进商业银行长期稳定地发展,并保障金融市场的稳定。

三、结束语

综上,随着金融市场机制的不断完善,利率市场化得到了快速发展,市场在金融市场中发挥的作用越来越明显。而对于商业银行来是说,也逐渐脱离政府发展信贷业务,但是由于外界环境、政策的变动以及商业银行自身问题,在信贷风险管理上既面临机遇也面临挑战。本文认为在利率市场化背景下商业银行可以从完善经营管理理念、完善组织架构以及发展动态的信贷风险管理体系等方面来逐渐完善信贷风险管理。

参考文献:

[1]李宁果.商业银行信贷资产证券化业务的综合收益研究[J].新金融,2015(04):43-46.[2]曹国华,刘睿凡.供给侧改革背景下我国商业银行信贷风险的防控[J].财经科学,2016(04):22-30.

第三篇:英语外来词的文化分析及翻译方式

英语外来词的文化分析及翻译方式

英语是当今世界上使用最广泛的语言,随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为词语的借用提供了多种条件。中国成功加入WTO,也促使更多的英语词汇进入了我们的生活。正如美国著名的语言学家萨丕尔所言:“一种语言对另一种语言最简单的影响是词的'借贷'。只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来。”汉语中从英语借来的大量新词就是这种文化交流和融合的产物。因此,我们可以从借词中窥见文化交流的方方面面,并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民族心理结构中的深层内蕴。新时期源于英语的借词涉及哪些方面,它们是如何在汉语中“安家落户”的,又出现了哪些新的借入形式,这些外来词对我们民族传统观念和文化心理有何影响?这些正是本文所要探讨的内容。

一、源自英语外来词所涉及的内容

汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词的吸收上可以得到明显反映。如:

饮食方面:绿色食品(green food)、肯德基(Kentucky)、麦当劳(McDonald's)、自助餐(buffet)、奶昔(milkshake)、热狗(hot dog)、奶酪(cheese)、土司(toast)、三文鱼(salmon)、沙丁鱼(sardine)、配司(paste)、西冷牛排(sirloin steak)、培根(bacon)、速溶咖啡(instant coffee)、扎啤(a jar of beer)、雪碧(Sprite)、可口可乐(Coca-Cola)、百事可乐(Pepsi-cola)、软饮料(soft drink)。

穿着方面:牛仔裤(jeans)、迷你裙(miniskirt)、比基尼(bikini)、运动夹克衫(bi-swing)。日常用品方面:隐形眼镜(contact lenses)、香波(shampoo)、席梦思(shermons)、腊克(locquer)、马赛克(mosaic)、特氟隆(teflon)。交通工具方面:汽轮机列车(turbotrain)、空中客车(airbus)、ATV(air-terrain vehicle能行驶于各种地形的全地形汽车)等。

此外还有桑拿浴(sauna)、太阳浴(suntan)、士多店(store)、超市(supermarket)、SOS儿童村、伟哥(Viagra)、爱滋病(AIDS)等等,也都与现代生活密切相关。

艺术、娱乐、体育方面,如:爵士乐(jazz music)、肥皂剧(soap opera)、迷幻摇滚乐(acid rock)、摇滚舞音乐(big beat)、爵士摇滚(jazz rock)、乡村摇滚(rockability)、迪斯科(disco)、霹雳舞(break dance)、甲壳虫乐队(the Beetles)、辣妹合唱组(the Spice Girls)、派对(party)、MTV(music television)、背景音乐(background music)、迪斯尼乐园(Disney land)、溜溜球(yo-yo)、NBA(美国职业蓝球联赛)、呼啦圈(hula-hoop)、保龄球(bowling)、高尔夫球(golf)、拉力赛(rally)、卡丁车(karting)、蹦极跳(bunge jumping)、飞镖(boomerang)、水上芭蕾(water ballet)、局点(game point)、赛末点(match point)、冠军点(championship point)等。帕默尔说:“语言忠实地反映了一个民族的的全部历史、文化,忠实地反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见,这一点现在是十分清楚了。”这一观点在此可以得到印证。大众传媒迅速发展使不同文化相互融合,有关西方道德文化价值观念的词也不断涌现:代沟(generation gap)、文化差距(culture gap)、单身母亲(bachelor mother)、应召女郎(call girl)、嬉皮士(Hippies)、雅皮士(Yuppies)、荫皮士(Yumpies)、朋克(punk)、裸体飞跑(streaking)等等。随着社会分工日益明确,除了传统上的“白领阶层”(white collar)、“蓝领阶层”(blue collar)外,又出现了“灰领阶层”(gray collar,从事维修保养技术工作的人)、“粉领阶层”(pink collar,指从业人员多半为妇女的职业)和“铁领阶层”(iron collar,指机器人)。新的科学理论的创立和新技术的出现产生一批新词:高科技园(hi-tech park)、硅谷(silicon valley)、传真(fax)、激光打印机(laser printer)、电视电话(videophone)、IC(集成电路)、DNA(脱氧核糖核酸)、试管婴儿(test-tube baby)、克隆羊(clone sheep)等都是近年才出现的新词。因此可以说语言所反映的就是科学理论的惊人进展及工艺技术的花样翻新。

美国未来学家约翰·奈斯比特在他的著作《全球杂谈》(Global Paradox)中描述经济全球化的背景时指出,跨国界的计算机网络和信息高速公路(information super-highway)的建立,使电视、电话、计算机连为一体,将整个世界变成了一个地球村(global village)。大量的计算机词汇已经融入我们的日常用语,如:硬件(hardware)、软件(soft ware)、数据库(data bank)、电子邮件(E-mail)、因特网(internet)、Windows98、鼠标(mouse)、对话框(dialog box)、超文本(hypertext)和CAI(computer-assisted instruction,计算机辅助教学)。伴随互联网络的兴起,又出现了:网络人(cybernaut)、网络冲浪者(cybersurfer)、网迷(cyber mania)、网络资源(cyber source)、网吧(cyber bar)、网络文化(cyber culture)、环球网(worldwide web)、远程网(remote computer network)等。

当今电讯技术得到长足发展,电子产品日新月异,这方面的外来词已经进入我们的生活,例如:拷机(call)、PPS电话机(pocket phone service)、移动电话(cellular phone)、CD(compact disc碟片)、VCD(video-compact disc,小影碟)、DVD(digital video disc,数码影音光碟;digital versatile disc,数码多功能光碟)、VTR(video tape recorder,磁带录像机)、VCR(video cassette recorder,盒式磁带录像机)、家庭录像(family video)、毫微技术(trinitron)。

从以上举例可以看出,新时期来源于英语的借词,数量大、涉及面广,尤其是科技借词多。这一方面说明科学没有国界,人类创造的科学文化知识为全人类所共享。世界范围的科技交流传播使得某些科技术语由一种语言进入多种语言,为大多数文化群体所接受。另一方面也说明了英语作为国际通用语所具有的特殊地位和影响。

二、汉语对外来词所采用的翻译方式

外来词要进入汉语的词汇系统,必须接受汉语的语音、语法和构词规则等各方面的改造,以符合汉语的发音习惯、语法和词汇规则。汉语的单音节、象形方块文字的特点等,使汉语对外来词的改造要比西方语言间的词语借用显得复杂,却又别具一格,更富于创造性。概括起来,汉语对外来词所采用的方式主要有以下几种:

1.音译:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷(cool)、迪斯科(disco)、欧佩克(OPEC)、托福(TOEFL)、雅皮士(Yuppies)、特氟隆(teflon)、比基尼(bikini)、尤里卡(EURECA)、披头士(Beatles)、腊克(locquer)、妈咪(mummy)、朋克(punk)、黑客(hacker)、克隆(clone)等。

2.半音半意:这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部分采用意译,如:呼拉圈(hula-hoop)、冰淇淋(ice-cream)、因特网(internet)、道林纸(Dowling paper)、唐宁街(Downing street)等。另外一种是前半部分采用意译,后半部分采用音译,如:文化休克(culture shock)、水上芭蕾(water ballet)、奶昔(milk shake)等。

3.音译附加汉语语素:以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素加汉语语素,如:嘉年华会(carnival+会)、高尔夫球(golf+球)、保龄球(bowling+球)、桑拿浴(sauna+浴)、拉力赛(rally+赛)、拷机(call+机)等。另一类为汉语语素加音译语素,如:打的(打+taxi)、小巴(小+bus)、中巴(中+bus)、酒吧(酒+bar)等。其中音译语素有的代表一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。

4、音意兼顾:即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:施乐(Xerox)、香波(shampoo)、味美思(vercuth)、销品茂(shopping mall)等。汉语作为表意文字具有很强的审美意味,所选用汉字往往可以诱发人的联想。美国有一种叫Revlon的化妆品被巧妙地译为“露华浓”。“露华浓”一词取自唐朝诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗《清平调三章》之一:“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。”这可称为归化的音意兼顾的译法,堪称两全其美,体现了汉语在吸收外来词时特有的汉化处理功能。

5.借译:按照外来词的形态结构和构词原理直译过来。例如:超人(superman)、超级明星(superstar)、超市(supermarket)、毫微技术(nano-technology)、千年虫(millennium bug)、热线(hot line)、冷战(cold war)、绿卡(green card)、情商(emotional quotient)等。

6.英文字母附加汉字:CT检查、BP机、T恤衫、IC卡、PHS电话机、SOS儿童村、三S研究会、ABC原则、OA病、BB仔、5A办公室、ABC革命、ZTZF学习等。

7.英文字母缩写形式或单词:CD、VCD、DVD、DOS、TV、MTV、PC、BOT、CD-ROM、DNA、GRE、Windows98、cute等。

从以上列举的实例不难看出,新时期外来词的输入的数量不断加大,而且外来词的借入形式又有了突破性的进展,主要表现为上面提到的6、7两种形式,即用英文字母加上汉字或英文单词的“中西合壁”甚至“全洋”的词汇直接搬入汉语,一步到位,投入流通。

这两种借入形式的出现,一方面显示出当今汉语与英语的接触已达到了“你中有我,我中有你”的相互交融的状态,说明了中国人的英语水平普遍提高了,汉语对外来词的承受能力正在加强;另一方面也说明了有些外来词的确难以译成简洁的汉语。新的借词形式具有简洁、活泼、异域风味十足的特点,可以大大缩短外来语言信息进入汉语的过程。因此,新的借入形式的出现和存在是十分必要的,并且具有一定的积极意义,对此,我们应有兼收并蓄的宽容态度。

第四篇:教师职业特点分析

教师职业特点分析

1.工作任务的全面性和艰巨性。教师的劳动不只是“单一”地传授知识,而是要从当今知识爆炸的年代出发,培养人的目的出发,全面贯彻党和国家的教育方针和政策,不仅教书,而且要育人,使每个学生的身心都能得到全面和谐的发展。这将是要求教师不仅要掌握学科教学的知识,以一种恰当的方式传授给学生,而且要了解相关学科的知识和学生的特点以及发展规律,了解不断发展的社会对人的不断发展的要求,并把它贯彻到自己的教学中去。这就决定了教师工作的全面性和艰巨性。教师的工作包括教学工作、班主任工作、科研工作等。教师要做好各方面的工作,必须系统地掌握本学科的和其他相关的举措知识及其最新发展动态,了解学生的特点,钻研和革新教学方法。

2.工作方式的个体性和独立性。教师也要集体备课、相互学习,但其目的也是要使个人工作任务完成得更好,它不能代替教师个人的独立工作。学校的各科教学活动主要是通过一个个教师的个人工作来独立完成的,每个教师的工作方式都各有其特点。教师虽然有固定的工作时间,工作任务和教学内容,但是每个教师的备课质量和教学效果在很大程序上取决于教师自己的自我要求,自我监督和创造性。教师的工作主要是脑力劳动,包括精神财富的占有和输出,这些都是由教师本人来完成的,带有明显的个体特点和独立性。

3.工作对象的主体性、多样性和发展性。教师的工作对象是学生群体,每个学生都是有主体意识的个体,每个学生在身体、心理、智力水平和思维方式等方面都有自己的特点,每个学生可能获得的发展需要和发展潜力都有所不同,每个学生可能获得的发展也会不同。教师的工作必须针对这些不同有的放矢。教师的工作对象既不是没有生命的自然材料,也不是一般的有生命的动物而是一群有思想、意志、情感和性格的不断发展变化的活生生的人。他们之间存在着诸多方面的差别,每个人都是独特的个体,而且正处于多变化的阶段,又都具有主观能动性,有主体存在,并要求得到别人承认的强烈愿望。一方面,在教育过程中,只有于作为受教育者的学生的活力配合默契时,才能真正实现其教育目的;另一方面,不仅要以其思想、知识和人格作用于教师,即所谓:“教学相长”。这就要求教师在教育活动中要随时了解不同学生的发展特点和规律,充分发挥学生的主观能动性,并且注意随时调整自己的教育方式,做到因材施教,因时施教。

4.工作的长期性和复杂性。教师的工作过程是学生的学习和发展过程,而学生的学习和发展过程是一个在错综复杂的环境中不断转化、渐进的长期的复杂的过程。常言道:“十年树木,百年树人”,培养人的教育活动是一个比较漫长的过程,一个学生从入学校到接受教育到走出校门走上工作岗位,要经过十几年的时间。所以,教师的工作周期比较长。另外,教师既要教书,又要育人,要把一定的科学知识教给学生,并且转化为学生的思想品德和品格,而且要排除多种因素的干扰,需要经历一个极其复杂多变的过程,同时社会在不断发展,知识在不断更新,社会对人的要求在不断变化,作为受教育的学生也在不断变化,这一切决定了教师工作过程的复杂性。

5.工作价值的迟效性和间接性。教师的工作价值就是学生的发展和对社会的贡献,这不像直接地创造物质财富的工作那样可以立竿见影。教师工作的价值最终转化为学生身心素质的全面、和谐发展,但这种转化不能立刻显现出来,也不能直接显现出来。在学生未走向社会服务之前,教师工作的价值处在一种潜在状态,只有当学生走向社会、服务社会时,教师的价值才会显现出来,而且是通过学生的能力和创造性间接地表现出来的。

6.工作成果的集成性和社会性。教师工作的成果是指学生的健康成长和全方位的发展。每个学生的成长和发展都是不同教师共同努力、相互配合的结果,而且都需要在班级集体中形成。教师工作成果的社会性主要体现在:教师工作成果的要求是由社会决定的;教师的工作成果的出发点总是引导学生服务社会;教师工作成果的优劣最终取决于学生在社会中的表现。

第五篇:自助游特点分析

自助旅游活动在我国自古有之,然而,现代意义上的自助旅游兴起与快速发展是在20世纪90年代之后。自助旅游以其对目的地和出游时间选择的避热性、旅游活动准备的充分性、旅游活动内容的高度参与性和旅游活动安排的自主性而得到大众青睐,成为现代旅游者所乐意采取的休闲度假旅游方式。据携程旅行网2005年的一次问卷调查(以20000名会员为样本,有效问卷15000份)显示:84.34%的出游人士表示会以自助游的方式出游,短途自助游比例最高近90%,自驾车占32,34%。据悉,近年欧美发达国家旅游比率分别是自助游占70%,团队游占30%。可以看出,在21世纪的国内旅游中,自助旅游被越来越多的国人所接受。但由于自助旅游在我国的发展时间不长,很多方面还存在问题和制约因素。因此,理性地分析我国自助游的发展现状,及时发现问题,对于我国自助旅游持续健康发展有着十分重要的意义。2009年,我国将全面推行“国民休闲计划”,为自助旅游的发展提供了更广阔的市场空间,这时研究自助旅游的相关问题就更有现实意义。

一、我国自助旅游的发展现状及前景

(一)自助旅游市场前景广阔

自助旅游是一种时尚的旅游方式,它以“张扬个性、亲近自然、放松身心”为目标,完全自主选择和安排旅游活动,是没有全程导游陪同的一种旅游方式。据调查,北京94%的家庭不愿受旅行团的约束,准备自助旅游,在上海白领们在回答“下次你将选择哪种出游方式”问题时,约有70%的人希望“自助旅游”。当然“准备或希望自助旅游”不能表明目前自助旅游占多大市场分额,但说明了自助旅游快速发展的趋势。另外,从各个“旅游黄金周”的盘点评述中也可发现,自助旅游者的队伍在不断壮大。尤其是在生态旅游家喻户晓后,人们选择自助旅游方式的愿望更加强烈。

(二)自驾车和背包旅游成为主要形式自驾车旅游。自驾车旅游源于上个世纪的欧美发达国家,早在1980年美国自驾车旅游就已占到了各城市间旅游的84%之多,且逐渐发展出专用的房车形式(Reereation Vehi-cle)。从近距离的周末驾车游(sunday-drive)到中长距离的驾车旅行(Drive Travel),自驾车旅游逐渐成为中产阶级的一种主流自助旅游模式。进入21世纪后,我国私家车的拥有量以前所未有的速度大幅度增加,中华人民共和国2008年国民经济和社会发展统计公报数据显示,2008年年末全国民用轿车保有量2438万辆,增长24.5%,其中私人轿车1947万辆,增长28.0%。另据盖洛普公司2004年中国消费调查数据中显示,城市家庭拥有的私家车总数占当年总量的85%,估计目前我国城市私家车总数达1600多万辆。私家车的增长让自驾车旅游成为当今自助游客首选的旅游方式。有资料显示,我国从2004年春节开始,自驾车游客的比例已占整个散客市场的3成以上,而且这一数字正逐年提高。其中深圳、广州、上海等城市市民出游选择自驾游的比例高达60%。开着自己的车游历天下,已成为中国人的现实。背包旅游。背包旅游作为自助旅游的一种形式,在国内也逐渐得到人们的喜爱,尤其是一些青年人的喜欢。背包旅游因为价格便宜、自由度大、环保、新颖、刺激,与参加常规团队旅行相比,更能接触到真正的自然与人文景观,彻底摆脱城市商业气息,有些旅游项目还能从中测试自己的野外生存能力而成为时尚。雅鲁藏布江大峡谷徒步旅游开展以来,吸引了大量的背包旅游者前往。“读万卷书行万里路”,徒步旅行不仅可以培养自立精神,丰富人生体验,而且可以增长知识,增加阅历,是居民寓教于乐的好形式。

据奥索卡、雪鸟等户外探险旅游用品专卖店经理介绍,目前购买该店装备的顾客逐渐增多,其中有年轻人、中年人,有高端游客也有部分普通游客。可以看出,背包旅游在我国已经有了一定的发展势头。

(三)自助旅游发展的主客观条件充分旅游者自我价值实现需求的升温。马斯洛认为人的需求分为生理、安全、社交、尊重、自我实现五个层次的需求,其中自我实现需求是高层次需求。旅游者的自我价值实现就是通过旅游活动,提高自身的知识和能力,打破束缚,获得最大满足感。进入21世纪以后,旅游者在个性化、探险化、求知化三方面的需求不断升温,这些需求通过自助旅游可得到最好实现。首先,自助旅游可根据旅游者个人喜好组合旅游产品,突出旅游者的个性需求,从旅游市场营销学的观点看,是为旅游者量身订做的旅游方式;其次,旅游者的好奇心和征服欲,趋冷避热和挑战极限的心里,激发了旅游者探险化的旅游需求;第三,旅游者希望在旅游活动中获取最大的信息量,而这一信息的来源依靠自己深度体验,就

必须参与自助旅游。市场环境与技术支撑条件的改善。自助旅游在欧美地区发展较早,已经成为最方便、最流行的旅游方式。近年来,国际间的旅游合作健康发展,欧美等经济发达地区的旅游者纷纷涌向自然和文化资源丰富的发展中国家以及不发达国家和地区,非洲、亚洲、南美地区成为热点旅游目的地,我国也成为欧美自助旅游者的首选地。自助旅游国际国内市场前景看好。

此外,电子技术与网络技术的应用和推广,加速了自助旅游的发展进程。如旅游电子商务的运行,增加了旅游信息的收集和发布渠道;GPS系统的应用提高了旅游地的安全指数。自助旅游者利用互联网可以自由组团和选择参加者,自由选择路线,通过网络旅游服务公司,可以“自助”地预订旅游路线,选择交通方式,预订酒店和导游,顺利完成行程。

二、我国自助旅游发展中存在的主要问题缺乏准确实用的旅游信息。电子技术与网络的发展使得旅游信息增多,确实方便了旅游者,但离自助旅游者需要还有差距。现各旅游网站上信息大多是景点的介绍、旅游线路和产品推广、票务预订以及一些自助游记,对自助旅游者所关心的旅游目的地的气象、路况、治安、交通网络,人文习俗等信息介绍较少,甚至有的还不够准确,节假日客流信息更新较慢,许多新的旅游项目不能及时宣传与推广,旅游目的地的住宿(特别是青年旅馆和家庭客栈的情况)、旅游景点之间的交通以及价格情况常常与实际有误差。有些网站虽开通了酒店预订、机票预订、旅游线路预订、网上拼团等多项服务,但必须“在线预定、离线确认、离线付款”,给自助旅游者们造成不便。自驾车旅游的配套设施跟不上。尽管我国高速公路的通车里程已跃居世界第二位,而且还在不断地建设中,但对于960万平方公里的国土面积来说,仍然只能保证主要城市之间的交通便捷。大量的经济欠发达地区(往往是自助旅游者向往之地)的交通相对不便,很多旅游景区(点)的可进入性仍然比较差,配套设施不够完善。各个景点的停车场车位紧张,仅能满足旅游团队停车,自驾车辆常常只能停在景区入口的道路两旁,碰到旅游旺季加剧了交通拥堵。此外,交通路况、路标指示、加油站布局指示、汽车旅馆、汽车维修站点等信息和紧急救援服务等方面都还不够完善。自助旅游存在诸多安全问题。安全是旅游活动顺利完成的保障,也是目前自助旅游面临的一大问题。由于缺乏旅行社的引导和服务,自驾车游的旅游者往往因为不熟悉景区路况或疲劳驾驶等导致交通安全事故;而背包自助游客又常常会因为迷路或进行危险性高的旅游活动造成身体伤害,有时也会因为个别偏远景区或人迹罕见景点的治安状况较差出现安全事故。

三、我国自助旅游的开发对策

(一)全面建设旅游目的地信息系统开发详尽准确的无人导游系统。自助旅游没有导游,旅游活动中所有事情都要旅游者自己完成是不现实的,无人导游系统必不可少。无人导游系统主要包括三个方面:自助旅游手册、地面标示物和景区游客咨询中心。这三方面的建立可以帮助自助旅游者更方便、舒适、安全的游览景区,同时可以为自助旅游者在食、住、行、游、购、娱诸多方面提供帮助。自助游手册内容应全面详尽、图文并茂、通俗易懂,并便于携带;地面标示物的标示内容应该准确、清晰,适用于不同国籍、不同类型的游客;游客信息咨询中心应该配备一定数量的服务意识和业务素质高的工作人员,为游客提供全面的服务,地点最好设在景区的醒目之处。近年来,国内一些景区设置了人——机交流的多媒体景区信息咨询系统,使旅游者在没有导游讲解的情况下也能顺利完成旅游活动。加快旅游信息网络建设。加快全国联网的旅游信息网络建设,整合和组织网络信息资源,为国内外游客提供权威的旅游信息(包括旅游线路、交通图、路况、气象等综合信息的互动在线咨询)以及旅游服务设施和交通票务预订等业务;利用计算机和网络技术,开发以帮助旅游者自己制定旅游计划为目的的旅游专家咨询系统„,使旅游者和其他需要者能够依此制定科学合理的旅游线路和旅游日程安排,以较少的时间和经济支出获得较大的旅游收益。

(二)完善各项公共服务设施完善交通通讯网络设施。交通、通讯、网络设施是旅游活动的媒介。政府和景区管理部门要进一步完善旅游客源地到旅游目的地的交通网络布局,尤其是目的地内部交通,配备一定数量的交通工具。同时,加强景区内的通讯网络设施建设,对于投资建设单位和个人给予资金、税收等方面的优惠政策,吸引社会投资。2 相应的配备餐饮和住宿设施。我国自助旅游的游客中,消费能力各异,旅游目的地在住宿设施的配备上应多样化、方便化。比如,开设汽车旅馆、青年旅馆、路边旅馆、家庭旅馆等等。同时,加强管理和服务,针对自驾车游客,可参考发达国家(如美国、法国等)的经验,以规划建设汽车旅馆为突破口,带动相关服务设施如加油站、汽车维修点、通讯、餐饮等设施的建设,还可采用协会制管理,统一标准,定期进行检查。对于“背包族”自助旅游者,可在景区内划出一块环境较好的空地,供旅游者休息、野炊、露宿之用。通过建立综合服务站,向游客提供相应的服务,如出售饮用水源,出租或出售帐篷、睡袋、烧烤炉等用具,备有简单的生食,派专人负责露营区的安全等。除此之外,还需考虑到生活垃圾的处理和环保问题。

(三)建立安全预警制度和公共救援体系

自助旅游者很容易造成生命财产的损失,为了确保自助旅行的顺利进行,国家旅游行政管理部门、各地政府及景区应该全面建立旅游预警制度,及时预报景区的天气、交通、卫生、治安、习俗、疫情、医疗救助服务等游客应该注意的安全问题。此外,建立完善的公共救援体系。目前,国内公共救援体系基本还是空白,发生意外事故后,遇险者一般都是向110、120、112等公安、医院、交通等相关部门寻求帮助,这些部门承担了主要的救援任务。但针对沙漠、雪山、大海等户外遇险的情况来讲,他们并不是专业的、常设的救援机构,因此,容易出现救援不及时等情况。而在一些旅游发达国家,这个体系是由旅游行业协会、保险公司和志愿者共同建立和承担的,设施完善,经费充足。我国也可以学习这些做法,结合自身实际建立相应的机构。

(四)提升旅游者个人危机处理能力

旅游活动过程中接触危机最近的往往是旅游者自身,居民在日常生活中就要自觉培养危机处理和应急自救的能力,遇事沉着冷静,临危不惧。首先,在旅游出发之前熟悉旅游目的地自然灾害发生的危险信号,自救的技巧,熟记相关部门的求救电话,掌握紧急处理伤口的方法,随身携带简单实用的救援物品(如绳子、哨子、电筒等);其次,加强运动锻炼,保证良好的身体素质和体能,在旅游途中量力而行;第三,培养团队意识,自助旅游多数是结伴而行,组织者要详细了解自己团队中每个人的情况,制订详细的行程安排及出现意外时的应急方案。参加者要提倡团队精神,坚决反对个人的冒险行为。此外,在装备和技能方面要认真学习和掌握,不能光图好玩而忽视安全防范。

(五)保障自助旅行者的安全利益尽快推动自助旅游消费安全与管理立法。尽管国家和地方政府在旅游管理方面制定了众多的旅游管理法规,但在自助旅游的安全管理、旅游消费安全等方面尚无法律规定。为了保证自助旅行者的安全利益,防止自助游旅客在旅途中发生各类安全事故,以及在自助旅游中发生相关安全问题后能及时得到合法处理,笔者认为推动自助旅游消费安全与管理立法是十分必要的。强制推行景区(点)与自助游客的保险。对于旅行社组团旅游,国家已经立法强制旅行社投保责任险,由旅行社对旅客安全负责。而对于自助旅行者来说,只有在开发成熟的景区出现安全事故可由已投保的景区负责处理,而其他形式的自助旅游者却得不到安全保障。因而在强制推行景区与旅行社责任险的同时,强制推行自助旅行者个人保险,包括旅游救助险、旅游人身意外伤害险、旅客意外伤害保险、住宿旅客人身保险等,适当的时候可以推出

自助旅游特殊险种。

下载有关外来词音译特点分析论文(全文5篇)word格式文档
下载有关外来词音译特点分析论文(全文5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    人物特点分析

    人物特点分析 柴静说,她在采访每一个人之前,都很战战兢兢,到现在她还不知道什么是好的采访技巧。有人可能会说,柴静采访有什么特点,王志采访有什么特点,但柴静认为每个人自然会有......

    社会知觉特点分析

    社会知觉特点分析 事件 这是初三班主任告诉我的一个故事。 我的初中是一所镇级初中,条件虽不算很好,但也还可以。当时我们学校要招聘一个老师。有两个选择,第一个是一所普通大......

    分析电气设计特点

    摘要:根据法院建筑的特点,介绍此类建筑中法庭区域电气设计的特点。关键词法庭负荷计算法庭电气设备布置法庭照明设计近年来,由于法院审判事业的发展,全国许多司法部门都拟重......

    家电行业特点分析

    家电行业特点家电行业特点1 家用电器工业 主要指在家庭及类似场所中使用的各种电气和电子器具。又称民用电器、日用电器。家用电器工业 的发展水平是衡量一个国家人民生活水......

    论文摘要的特点

    基本上,摘要为独立的单元,通常分中文摘要与英文摘要两部份。两者常出现于每篇论文题目之后、本文之前(但亦有置于文后者),其顺序是中文摘要在前,英文摘要在后。摘要是整篇文章的......

    评职称论文撰写特点

    评职称论文撰写特点 本文编者:天津新坐标教育(辅导论文/发表论文)联系方式: 1、按照单位科研课题、上级主管部门的基金课题以及所在教研室研究方向撰写的论文,必须按照严谨的学......

    12浙江中小企业的特点及现状分析论文

    浙江中小企业的特点及现状分析 浙江是中小企业大省。改革开放以来,历届省委省政府结合浙江实际,大力发展乡镇企业、民营经济、中小企业,形成了以中小企业为特色和优势的经济发......

    卡拉苏小说《夜》的叙事特点分析论文

    在土耳其作家卡拉苏(BilgeKarasu)的小说《夜》(一九八四)中,一个无名城市上演了恐怖一幕 :被称作“夜工”的某个暴力群体在街头肆意捕杀年轻人,原因不明,真相莫测。“那些夜工突然......