专题:传古文翻译
-
古文翻译
1、唇亡齿寒 译文:晋献公再次向虞周借路去攻打虢国,宫之奇进谏说:“虢国是虞国的屏障。虢国灭亡了,虞国必定会跟着被灭掉。晋国的野心不可助长,对外敌不可忽视。借路给晋国一次就
-
如何翻译古文
如 何 翻 译 古 文 学习古代汉语,需要经常把古文译成现代汉语。在汉语专题的考试中,古文翻译也占相当的分数。因为古文今译的过程是加深理解和全面运用古汉语知识解决实际问题
-
古文翻译
郑伯克段于鄢 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤(wù)【通.牾wǔ】生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶(wù)之。爱共(gōng)叔段,欲立之。亟(qì)请于武公。公弗(fú)许。 及庄公即(jí
-
古文翻译
郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 ----- 多行不义必自毙【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗
-
浅谈古文翻译
浅谈古文翻译
《语文高考考纲》在文言翻译中要求:“理解并翻译文中的句子”,近年来的考查重点在翻译上,其中主要是对文中重要词语的理解和把握。而这种理解和把握恰恰就是翻译 -
古文翻译
古文翻译.txt如果我能够看到自己的影子,我想它一定很忧伤,因为我把快乐都留在了前面。容易伤害别人和自己的人,总是对距离的边缘模糊不清的人。性相近也,习相远也。By nature, m
-
古文翻译
前事不远吾属之师 体裁:编年体通史 。出处《资治通鉴·唐纪八》 作者:宋 司马光 原文内容 戊(wù)子①,上⑨谓侍臣⑾曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜⑧而非桀、纣⑩
-
古文翻译
杨亿巧对 寇准在中书省。和同事们嬉戏做对子,他说:“水底日为天上日。”没有人能对出,适逢杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。杨亿接着刚停的话音说:“眼中人是面前人。(眼睛里
-
古文翻译
每个人都不是最明智的,谁会没有过错?有了过错能知道,可以算是明智;知道了并能改正,就可以向圣人看齐。小的过错不改正,大的罪过就形成了;小的善行能推广,大的善德就形成了。 人的过
-
八年级古文翻译
曹彬仁爱 曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生
-
必修古文翻译
必修·文言文翻译梳理
《烛之武退秦师》
1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋文公、秦穆公围攻郑国,,因为它对晋国不合礼节,并且在从属于晋国的同时又从属于楚国。 -
古文翻译技巧
古文翻译技巧(转)
古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言 -
小古文翻译
猫斗 黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下。久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。 译文:有一只黄猫和一只白猫,它们在屋顶上打架,迎着呼呼的风鸣叫着
-
医古文翻译
医古文重点句子(521出品,必为精品) 1.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必间。”居二日半,简子寤。 〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪
-
总结古文翻译方法
总结古文翻译方法。
翻译原则: 1、“信”(忠实于原文,字字落实,句句落实,不随意增减)
2、“达”(表意明确,语言通畅,语气不走样。)
3、“雅”(用简明、优美,富有文采的现代汉语把原文的 -
八上古文翻译
《桃花源记》 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行, 忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源夹岸数百 步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人 甚异之,复前行,欲穷其
-
当代学生古文翻译(范文)
15.冯相和和相 冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,它值多少钱?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“
-
《岳飞传》翻译
《岳飞传》翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世力农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之; 贳其财者不责偿。飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱