翻译工作总结与体会

时间:2019-05-12 15:01:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译工作总结与体会》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译工作总结与体会》。

第一篇:翻译工作总结与体会

翻译工作总结与体会

从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、选准方向,打好基础

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业

我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

三、注重细节,精益求精

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

四、题外话

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

第二篇:翻译新得体会

翻译心得体会

在大学期间我们已经学了几个学期的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。作为英语专业的学生很多人都希望自己能够在以后的职业生涯中以一名翻译者的身份立于人群中,可是现实确是我们离当一名成功的译者很有很长的路要走。其实很多时候我们在学校学习的大多都是理论知识,而一个成功的译者确是需要一定的理论知识和长期的经验积累而成的。这正验证了马克思的理论与实践相结合的理论。

这次我们外语院8名同学经过北流日利企业老总的面试顺利获得了这次在北流首届瓷器博览会担当翻译,面试时间距工作时间只有一个星期,我们怀中兴奋激动的心情尽自己所能在这七天里面积极寻找相关资料争取做到完善的准备。2011年10月24日,这一天终于来临了,我们早上6:50准时在校门口出发,虽然起得很早但是我看的出大家脸上都很兴奋而且充满期待,就是带着这种心情我们迎来了第一天的翻译工作。第一天上午就有外国客商来到我们的展区,当开始与他们交流时我们还有点畏手畏脚,但没过多久我们就找到了自己的位置,开始积极发挥自己作为一名译者的工作,原来一切并没有我们想象中的那么难,因为双方使用的都是简简单单的话语很容易理解所以基本的沟通还是不成问题的。通过发挥我们作为译员的作用使得公司和客户之间初步达成了共识,也为后续的良好的发展埋下了不错的伏笔,总体来说算是成功的。但是同时我们也意识到自己也犯了一些错误,首先连上课学的作为译员最基本的准则都忘记了,虽然基本意思我们无疑都能传达给对方,但是对于语言得体性、准确性把握的还是不够。

经过这次翻译,我发现翻译不像我们想象中的那么难,也并不像我们想象中的那么简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西并不是简简单单的只知道一点英语和汉语。在翻译的旅程里我们还有更艰辛的路要走,最重要的是坚持你的这份执着,付诸于行动,尽全力去的神秘色彩!用全方位的视野去洞察那就在旅途中不容错过的美丽!相信努力过后,幸福花开满的世界尽收眼底,你会用心感触到!

第三篇:工作总结与体会

2011——2012学体育工作教学总结与体会

来到二小已经有一年的时间了,本学期我担任的是二年级的教学工作,根据二年级学生的年龄特点及学生的实际情况,我选择了适合学生全面发展的教学内容,并通过创设情境教法,游戏教学等教学方法将教学内容趣味化,使学生在快乐中成长,在快乐中学习。认真地学习新课标,以新课程改革精神为指导,坚持在课堂上以学生为主体,贯彻的重要思想,在学期开始就认真制定教学计划,认真上好每一节课,对课堂活动内容也在课后进行研究、分析。积极主动向有经验的体育老师请教,把所学所看的灵活运用到平时的教学中去,使自己能够不断的进步。并根据小学二年级孩子的特点,认真备课、备教材、备学生,教学中仔细钻研新的课改目标,灵活设置课堂教学的几大基本环节,注意讲解示范、明确教学重难点,以学生身体素质和运动技能提高为重点,使学生能尽快学会课堂上新学的教材内容。

一、以“健康第一”为指导,坚持以学生的健康为中心;切实抓好体育教学工作学习落实“课标”的教育理念。

改革学习方式、教学方法和评价方式,这就需要每一位教师在教学实践中认真反思,努力钻研,不断地更新教育观念,才能准确地理解“课标”精神,才能恰当地选用新的教法和新的学法。在开学初,我们做到了阳光体育工程中各项布置,落实体育课工作,得到学生普遍欢迎和喜爱,特别是我们这种“三类”学校,学生90%都是农民进城务工的子女,他们原来在农村都未接受正规体育活动训练,体质差,活动项目又少。现在让他们有更多的时间,更好条件进行体育活动,学生们非常热爱,极大的激发了他们学习、锻炼兴趣,有利于学生健康、快乐成长。同时,本学期我们严抓了广播操动作的规范性,一方面让他们学习新操,另一方面加强了他们组织纪律性教育。各教师从现代课堂教学要求出发,加强教育教学理论的学习,并进行有目的、有计划的教学实践,增强了科研意识,提高教学质量。并做到经常性地对教学工作进行检查、总结,及时发现问题,解决问题,逐步认识和掌握新课程标准下体育教学新的规律。根据所制定的体育教学工作计划教学进度,结合教学的实际情况上好每节课。

二、坚持以提高自身素质、提高教学质量为基本点;

首先,从课改理念、目标到具体操作性实践;从师德、敬业精神到公开课。使我的素质得到多层次和全方位的提高。

其次,在教学上本人在教育教学工作中认真备课、上课,严格要求学生,尊重学生,发扬教学民主,使学生学有所得,不断提高,从而不断提高自己的身体素质,并顺利完成教育教学任务。

三.要质量,切实完成体育教学任务

每一堂课合理安排教学内容,向四十分钟要质量,按常规做好课前、课中、课后的各项工作,认真钻研教材,以学生创新学习为主线组织课堂教学活动,鼓励学生主动参与、主动探索、主动思考、主动操作、主动评价,运用启发学习、尝试学习、发现学习、合作学习等方法,在教学中求创新,在活动中促发展,课堂教学重视学生的训练和能力的提高。使学生得到全面的锻炼,发展学生的综合身体素质。

除了完成常规体育教学活动,学期末我还对学生进行了健康体质达标活动进行了训练和测试,更加促进了学生学习体育的积极性。总之,在以后的教学中,我除了会努力去提高自己的专业水平之外,更会以一颗强烈的事业心、责任心和自信心,认真对待自己的每一堂课,用心教导每一个孩子。

作为一名体育教师,我抓住体育的独特性,根据教材的特点进行德育渗透,坚持以德育人,积极引导学生正确的个性发展。现在的学生多数是独生子女,在练习中往往表现出很多的弱点。比如:锻炼时怕苦、怕累;游戏时抢夺器械;与同学发生冲突;竞赛时嫌弃差生。我针对以上出现的种种问题纠正他。我相信通过我的努力我会很快的进入老师这个角色,做一个优秀的老师。

2012年6月28日

第四篇:工作总结与体会

工作总结与体会

主要工作及结论

1)主要工作

本次毕业设计的主要工作是测试JDFW-500+抗拒绝服务系统的相关的性能参数,前期的主要工作是查阅相关的资料,学习并了解网络安全及攻击方面的知识,熟悉JDFW-500+抗拒绝服务系统的基本操作方法。对课题形成总体的构思,并选择最佳的一种进行实际的操作。在此基础上,我完成了开题报告,并经常与老师沟通联系,对后期的工作打下了良好的基础。

基本工作完成后,在张老师的指导下,几经周折后完成了JDFW-500+抗拒绝服务系统硬件设备的安装与基本调试,并完成了JDFW-500+抗拒绝服务系统的基本参数设置和攻击器的安装,顺利通过中期检查,并完成相应的安排。

后期的主要任务是完善JDFW-500+抗拒绝服务系统的数据测试,并完成毕业论文相关材料的编写。经过自身的努力和老师的帮助,顺利了记录了部分相关数据,基本完成论文的撰写,对JDFW-500+抗拒绝服务系统有了更为深刻的认识。

2)结论

在经过不算漫长的测试周期,记录的相关数据后,对JDFW-500+抗拒绝服务系统的基本参数得到以下一些结论:

ⅰ)当JDFW-500+抗拒绝服务系统的系统环境为透明状态即不对进出数据进行处理时,所有的数据都是可以通过该系统并对被攻击对象造成相应的危害。在此状态下可观察到网络攻击对网络造成的危害,了解网络攻击的基本形成。

ⅱ)当开启防御功能时,即攻击过滤状态,系统会对经过数据进行较为详细的处理。从记录的数据中不难发现,在配置的默认系统参数下,基本的攻击所产生的数据是不可以通过JDFW-500+抗拒绝服务系统的,在管理口可以很方便的看到在防御状态下,系统的流量明显下降,从而使攻击者达不到攻击的目的。在我们使用JDFW-500+抗拒绝服务系统前,我们首先应该了解所处的网络环境,对系统的各种保护状态参数进行详细的设置,否则防御的效果可能不佳。

ⅲ)系统的网络断开模式,不通过任何数据,所有的数据在经过抗拒绝服务系统时,会自动被丢弃。

存在的问题及今后工作

由于时间和自身能力的限制,毕业设计部分还存在很多的问题,主要有:

设计完成部分只测试了内网部分,局域网内的数据测试只能代表性能的部分效果。公网的测试,由于对JDFW-500+认识的错误,硬件连接失败,没有完成测试。相信今后在完善对金盾系列产品的认识后,可以完成对其性能参数的测试。

其次是攻击器的使用,设计部分只采用了仅有的几种攻击器,没有特别具有代表性的攻击工具,测试所得到的数据可能还有局限性。在后面的学习使用过程中,凭借经验的积累,一定可以碰到更好的攻击器,完善相关的数据。

以上问题本人认为,随着使用频率的增加,对金盾抗拒绝服务系统系列产品的掌握越多,搜索更多的攻击工具和网络组件办法,能逐步解决。

体会

短暂的大学毕业设计工作已经接近尾声,但是设计的过程给我留下深刻的体会,对我以后的学习生活有深刻的影响。其中,对我感触最深的是一个人的耐心,设计的过程中有很多的数据不是一时半会就能得到的,如果没有耐心是没有办法记录的,不管做什么事情,有耐心才能更好的完成。其次是独立思考的能力,一个团队固然重要,但是独立思考的影响对于个人也是很深远的。设计的过程中,有很多的地方都是在老师的指导,同学的帮助下进行的,但如果自身不去思考,也和没有指导是一样的效果。作为即将离开校门的我们,养成良好的独立思考的习惯更是重要。

第五篇:2010工作总结与体会

2010年系统项目部工作总结与体会

xx公司系统项目部xxx

本人从2010年x月初到xxxxxxxxxxxxxxxxxx公司任职以来,经历了xx公司从筹建、资料的制作与完善、公司的正式运营与发展等阶段,可以说这是一个从无到有的过程。回顾过去将近一年的工作历程,通过冷静的思考,在不断在总结中提高认识、获得经验,为提高工作能力、做好下一步工作打下基础。

当然,对于本人不成熟的见解,还请大家多批评指正。

我们公司是一个新公司,我也经历了公司成立初期整个过程,可以说直效是一个创业型的公司,所定位的产品非常好,非常符合国家经济转型与发展的大政方针,也有非常好的市场空间与前景。但是创业型公司都要经历一个“计划—实践—总结—再计划—再实践—再总结……”反复循环、不断完善的过程!从我进入公司以来,主要配合做了以下的工作:

1、配合完成公司成立初期所需的前期资料制作以及产品图纸的绘制和文字说明等。

2、产品在各中建筑类型或领域中应用的技术方案,针对某些特定建筑类型做了一些技术方案模板。

3、根据现场勘查情况,与客户沟通洽谈中不断,进一步优化技术方案和公司产品的PPT、模板、技术手册、售货服务文件等资料。

4、和设计院的同行和设计师,在现代设计院举行了一次技术推广性质的会议,5、把我们公司的产品在江桥电子城和光大会展中心的两次展会进行了参展。

6、对潜在经销商和代理商等合作伙伴进行一次产品知识培训及技术解答工作。

7、协助完成电子空气净化设备企业标准及企业标准的相关文件。

8、起草并编制完成电子空气净化设备应用规程(应用规程在申报中……)。

9、协助完成了xxxxxxx柜式机往xx医院里的运送和现场搬运等相关工作。

10、协助完成了xxxxxxxxx项目的前期接洽、技术交流、谈判及现场施工安装等一系列工作。完成了一个非常好的样板工程,接下来还有一批正在操作的样板工程,等这些工作完成的话,那我们公司可以说就很厉害了!

xxxxxxxxxxxxxx目前我们做的是一台最大的机组,风量xxxxxxx立方米/小时,总共用了xxxx个集尘器模块。我们也专门请了第三方测试公司对实际运行情况进行了测试,在安装之前的对比数据我们测试下来过滤效率为xxxx%,阻力损失是xxxxPa,安装我们的产品之后测试下来过滤效率为xxxx%,阻力损失是xxxPa。可以说远远高

1于2006年卫生部规范中的要求。北仑电厂接下来还有好几台机组,我们也争取努力把后面的几台机组在施工中更加注意,让接下来的项目都做的更好一点。

至此,我认为xxxx公司差不多完成了成立初期的准备工作阶段,我也相信公司也将很快进入真正实现收益的快速成长阶段,在过去的工作当中我也有一些体会:

1、在设备行业里,售后服务是非常重要的,我建议我们公司一定要加强公司售后服务体制建设,增强售后服务的竞争力,做到无可匹敌。在和一些客户交谈的过程中发现,现在很多业主投资理念开始发生变化,越来越注重售后服务,比如说长海医院,医院工作人员就说到他们原来空气净化器从买来到现在一年多了,厂家没有进行过售后服务,现在都换掉不用了。北仑发电厂项目从实施至今,还没到维护周期,但是我们已经做了清洗维护方面的准备工作。我觉得这一点也是我们以后进行市场工作非常重要的一个亮点。

2、现场施工中有些地方做的不够完善;比如说这次xxxx施工中又用到吸尘器、梯子等等,这些工具完全可以在前期准备工作做掉,但是经一再确认都没有说到这些东西,这样可以减少现场的工作繁琐程度,提高一些现场施工安装的工作效率。

3、团队精神和计划性;在现场施工的过程中,难免有一些不可预知的事情发生,这次我们施工过程中整个团队,不管是搬运、现场采购工具、安装、作息时间等等,配合的还是不错的。但是也有一些借鉴的地方,比如:xxxx现场办证的时候需要有很多领导签字并且还要进行施工的安全考试、出厂的时候也需要很多领导办理人员、工具和车辆出厂审批,这些事情都和我们的预定计划有差异,就需要我们员工积极配合现场负责人,对前期制定的施工安排计划及时调整和执行,各谋其位、各司其职,责任到人,这样才能在施工安装过程中做到井然有序、张弛有度,让施工安装流程化,才更便于项目的施工管理。

在过去的工作中虽然取得了一点小小的成绩,但是,我更多的是把过去中作中的不足和经验教训引以为戒,在以后的工作中保持以往“认真负责”的工作态度,不断学习和积累自己的专业知识,也争取把本职工作做的更加完善。

在这里我也有两个不太成熟的想法,或者说对公司的建议,希望公司可以参考:

1、公司要注重加强专业知识的学习,调动员工的学习性,增加员工知识储备,只有这样才能不断增强公司人才的核心竞争力。

2、公司可以定期或不定期的组织一些团队活动,这样能够很好的增加员工的团队精神、团队凝聚力和集体荣誉感与归属感,使得我们的团队更有战斗力和工作效率。2

下载翻译工作总结与体会word格式文档
下载翻译工作总结与体会.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    工作总结与体会

    工作总结与体会 尊敬的各位领导、老师,大家好!我是王冬,毕业于大连理工大学应用数学系,在获得数学与应用数学专业学士学位后,我又赴澳大利亚卧龙岗大学攻读硕士学位,于2008年以优......

    做翻译的体会

    心得体会 篇二:翻译心得 附件2:西安财经学院 实践教学活动周登记表姓名:汪 丽 学号:09030901 专 业: 院 系: 文法学院外语系 本校指导教师: 张柏林 实践单位指导教师: 西安财经学......

    我的翻译体会啊

    文学翻译之我见 掐指一算,我学习翻译已经两年半的时间了;仔细想想,这么长时间以来,翻译过的文本基本上涵盖了各种文体,从刚开始的政府报告的翻译,各种官话套话,各种固定句式,到网络......

    翻译新得体会2专题

    翻译心得体会 学了将近一个学期的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化......

    试用期工作总结与体会

    试用期工作总结与体会 时间一晃而过,转眼间三个月试用期已接近尾声。这是我人生中弥足珍贵的经历,给我留下了精彩而美好的回忆。在这段时间里领导和同事们给予了我足够的宽容......

    参加翻译培训的一点体会

    参加翻译培训的一点感想 山东外事办组织了一次历时五天的翻译培训讲座。我有幸于周末旁听了两天。周末培训主讲老师是外交部翻译室主任姜江及随同的一位高级翻译关义。讲座......

    业务周工作总结与体会(模版)

    周工作总结与体会1. 前言: 经理你好!我作为新员工进入红牛公司顺德办已有一周多的时间,在经理的安排下,我开始跟着其他同事“跑线”,熟悉每日工作流程并参与终端拜访工作,在各位同......

    翻译年终工作总结

    翻译年终工作总结翻译年终工作总结 篇1有很强的领悟力和理解力,思维开阔、敏捷,能够很快适应不同环境。勤奋,踏实,有责任心,对自己的工作尽职尽责。做事认真、专注,有计划、有条理......