2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编[五篇范文]

时间:2019-05-14 11:07:33下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编》。

第一篇:2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编

2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编

各位2016年考研的小伙伴们,欢迎大家来到才思教育,今天给大家着重的分析一下关于对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研的相关内容。

百科知识

离婚协议书 divorce settlement(Most try to sign a divorce settlement by themselves first.After failing to reach an agreement on issues such as the division of property or custody of children, they turn to legal resolution.大多数夫妻会先行签定离婚协议书。无法在财产分配或子女监护等问题上达成一致时,他们才采取法律手段。)理货公司 tally company 利基 niche

离经叛道 rebel against the orthodoxy 理论与实际相结合 integrade theory with practice 礼尚往来 courtesy calls for reciprocity;courtesy demands reciprocity 历史遗产 historical heritage;legacy of history 历史遗留下来的问题 roblem left over by history;an issue rooted in history 利税分流 payment of the tax plus a percentage of profits to the state 理顺经济秩序 straighten out the economic order 力所能及 within one's power;to the bes of one's ability(capacity)立体电视 three-dimensional television 立体开放口岸 trading port open to sea, land and air 立体快巴 straddling bus(The straddling bus, first exhibited on the 13th Beijing International High-tech Expo in May this year, may be one possible answer to the traffic problem.In the near future, the model is to be put into pilot use in Beijing’s Mentougou District.今年五月在第十三届北京国际科技产业博览会上首次展出的立体快巴将可能成为解决交通问题的一条出路。在不久的将来,这种新型车将在北京门头沟区进行试运行。)立体农业 three-dimensional agriculture

立体式报道 an in-depth and comprehensive report 立体思考 three-dimensional thinking 立体战争 three-dimensional war 离退办 office for the affairs of the retired workers 离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees

理想雇主 preferred workplace(Samsung was selected as thepreferred workplace for a 2nd straight year in a survey of 1146 college seniors, done by Job Korea, a recruitment portal of South Korea.韩国就业门户网站Job Korea对1146名大四学生进行的调查中三星连续第二年被选为韩国大学生的理想雇主。)礼仪小姐 ritual girl 礼仪小姐 guiding girl 礼仪小姐 Miss Etiquette(The final selection of Shanghai ExpoMiss Etiquette was held in Hangzhou city, Zhe Jiang province on Jan 31, 2010.上海世博会礼仪小姐选拔活动总决赛于2010年1月31日在浙江省杭州市启动。)立于不败之地 be in an invincible position;remain invincible 恋爱登记 relationship registration(In response to critics, the university denied having a policy asking students to participate in “relationship registration”.It said the forms were released by a group of students who thought the questions offered a good means of learning about the relationships of their classmates.(福州)大学对评论做出回应,否认推行让学生参加“恋爱登记”的政策。福州大学称(登记)表格是一群学生发放的,他们认为表格上的问题是了解班上同学情感关系的一个好方式。)联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output;contract system with remuneration linked to output 连带责任 joint liability 联防 joint defense 恋父情结 Electra complex 联购联销 joint purchasing and marketing 联合公报 joint communique 联合国反腐败公约 UN Convention Against Corruption 《联合国海洋法公约》 The United Nations Convention on the Law of the Sea 联合国环境署 UNEP(United Nations Environment Program)联合国会费 the UN membership dues(fee)

联合国开发计划署 UNDP(United Nations Development Program)

联合国粮农组织 FAO(Food and Agriculture Organization of the United Nation)联合国维持和平部队 United Nations Peace Keeping Forces 联合国维和行动 UN peacekeeping operations 联合;合并 merger 联合联络小组 joint liaison group 联合投标 syndicated tender

连环杀手 serial killer(A female serial killer who terrorized Mexico City as the “Little Old Lady Killer” was sentenced to 759 years in jail on Monday for killing 16 elderly women.本周一,以“小老太太杀手”之名震惊墨西哥城的女连环杀手因杀害16名老年妇女而被判入狱759年。)连环相撞 rear-end collision(A rear-end collision of at least 30 vehicles occurred at 10 am Monday morning at the Jianyang section of the Chengdu-Chongqing Expressway, local media reported.据当地媒体报道,15日上午10时许,成渝高速简阳段发生特大车祸,至少有30辆车连环相撞。)连环追尾 pileup(More than 100 cars and trucks are involved in the massive pileup on Highway 99 just south of Fresno as patches of dense fog obscured visibility on the heavily traveled roadway, the California Highway Patrol officials Paul Solorzano Jr.said.加州高速公路巡逻局官员保罗·索洛萨诺说,出事路段交通繁忙,属于弗雷斯诺市以南的第99号高速公路。当时雾很大,能见度很低,造成100多辆车连环追尾。)联机环境 on-line environment 廉价商店 discount shop;budget store;discount shop 廉价市场 bargain market;bargain center 廉洁奉公,以正治国(of an official)clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness 恋母情结 Oedipus complex 联赛 league match 连锁店 chain store 连锁反应 chain effect;domino effect 练摊 to be a vendor 联体婴儿 Siamese twins 联网 on-line;be networked 联想集团 Legend Group 连续抽烟的人 chain smoker

廉政公署 Independent Commission Against Corruption(ICAC)廉政建设 construction of a clean and honest administration

廉政建设 build a clean and honest government;strive for a clean government 廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government

廉租房 low-rent houses(The premier said the government plans to earmark 6.8 billion yuan in its 2008 budget to build low-rent houses for the urban poor.温总理说,今年政府计划投入68亿元为城市低收入者建设廉租房)两岸民间行业组织 non-governmental trade organizations across the Straits 两岸三地 the Mainland, Taiwan and Hong Kong

两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation 两岸直航 cross-Straits direct transportation link 两岸直航包机 Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits 两大历史性课题(提高党的执政水平和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and wardingoff risks 两弹一艇 “A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine” 两弹一星 atomic bomb, hydrogen bomb and artificial satellite 亮底牌 reveal the ins and outs 两个对等的政治实体 two equal political entities

两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress

两会 two Conferences(i.e.the National People's Congress and the Chinese Political Consultative Conference)粮食风险基金 grain risk fund 粮食流通体制 grain distribution system 粮食收购部门(government's)grain procurement(purchasing)agencies 粮食主产区 major grain producing areas 两手抓两手都要硬 grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both 两思(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence

两条腿走路 walking on two legs 两头大、中间小 be small at both ends and big in the middle;a few at each extreme and many in between

亮相 pose;state one's view 良性循环 virtuous circle 两伊战争 the Iran-Iraq War 粮油关系 grain and oil rationing registration

两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering

两者不可兼得 You cannot eat your cake and have it.量子力学 quantum mechanics 两岸关系 relations across the Taiwan Straits 两岸周末包机直航 cross-Straits weekend charter flight(Chen Ling, vice-director of the Fujian Taiwan affairs office, said: “The launch of the cross-Straits weekend charter flights marks a great leap forward for relations between the mainland and Taiwan.”)两个确保 two guarantees(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金。guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)食品安全 food safety 良种补贴 subsidies for growing superior grain cultivators 连环漫画 comic strip 联名存款帐户 joint account 连锁经营 chain-store operations 连体姐妹 conjoined twin sisters 连体婴儿 conjoined twin babies 疗效食品 remedy diet 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio

劣等品 shoddy goods;substandard goods;lemon(informal)猎头公司 head-hunting company

列席会议 attend a conference without voting rights 立法听证会 legislative hearing 利率形成和传导机制 setting and transmitting interest rates 临时巴勒斯坦国 provisional Palestinian state 临时工 temporary worker 临时牌照 temporary licence 临时医院 makeshift hospital(Aid officials in Haiti worked to clear rubble from roads, buildmakeshift hospitals and remove bodies from the rubble despite transportation problems and broken phone lines.在海地交通和通信阻断的情况下,救援人员正在清除道路上的碎石瓦砾,搭建临时医院,把尸体从瓦砾中挪开。)临时政府 interim government(An opposition coalition in Kyrgyzstan proclaimed a new interim government on Thursday after clashes left dozens dead in the Central Asian country.在吉尔吉斯斯坦中部发生一场导致数十人死亡的冲突后,吉尔吉斯斯坦共和国反对派上周四宣布成立新的临时政府。)临时主教练 caretaker coach 领海 territorial waters

零和博奕 zero-sum game;zero game “零和”冷战思维 zero-sum Cold War mentality(President Hu Jintao on Monday praised China-US relations, highlighted recent progress in ties and called for both sides to “abandon the zero-sum Cold War mentality” for a better future.胡锦涛主席本周一赞扬了中美关系的健康发展,特别强调了两国关系近期的进展,并呼吁中美双方今后“摒弃零和冷战思维”。)另类 a different, special, completely new or fashionable type or trend 另类音乐,非正统音乐 alternative music 零配件 spare and accessory parts 另起炉灶 make a fresh start 灵巧导弹 agile missile(建议)零售价(suggested)retail price 领头羊 bellwether

领土归属 territorial entitlement 领土完整 territorial integrity 薪领工人 new-collar workers

零排放屋 Zero Emissions House(The G8 summit in Hokkaudo, Japan, has clearly focused minds on environment issues and a fururistic “Zero Emissions House” will now be showcased following the summit.)邻家女孩 the girl next door 临时抱佛脚 make hasty, last-minute efforts 临时价格干预措施 interim price control measure(The National Development and Reform Commission announced its decision Monday to scrap its interim price control measures on grain, food processed from grain, edible oil, meat, dairy products and eggs starting from January as a step to tackle inflation, now that the country's CPI, the main gauge for inflation, slowed in October for the 6th month in a row to 4%.Food producers and traders will resume the right to set prices of those products independently.发改委1日表示,因10月CPI为4%, 同比涨幅连续第6个月回落,自12月1日起,将解除1月起为应对通货膨胀而对成品粮及粮食制品、食用植物油、肉、奶、蛋等食品类商品的临时价格干预措施,生产者和经营者可自主定价。)临时线路 temporary line 流窜犯 mobile criminal

留得青山在,不怕没柴烧 “Where there is life, there is hope.” 流动服务 mobile service 流动人口 transient population;floating population 流动售货 mobile vending 流动图书馆 travelling library;bookmobile 流动性负债 current liabilities 流动性资产 current assets 流动资产 current assets;liquid assets

今天主要跟大家谈谈对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题的风格,主要是从基础英语、翻译基础、汉语写作与百科知识这几个部分来进行分析。

一、基础英语

基础英语这门专业课,从无论是从题型还是风格上,都是2013年和2014年的延续,总体上来说更加侧重考察英语基础能力,这从单选、阅读和写作的出题设置可以看出来。

单选题中考察经贸内容的题目继续加大,所以要求大家在复习过程中了解经贸常见单词的含义固定用法及例句(见16版红宝书第二部分),此外,固定搭配和词汇解析仍然非常重要,比如15所考察的precipitate, precitate, presitate 同precititate 之间的辨析就难倒很多同学,除此之外,语法不好的同学可以适当补充语法知识,重视是倒装、非谓语动词及虚拟语气等。

改错题今天难度不大,把红宝书上归纳的五种文体错误看会就可以,并搞清楚贸大历年改错真题错在哪里,怎么样修改。

阅读题今天的题源仍然是FT中文网,如果考研同学一直坚持做网站上的阅读,那多少都应该见过。从考察的题型来说,四种题型包括multiple choice、T or F、Headings、sentence filling都考察过,而且有的是结合在一道阅读中考察的。老师之所以怎么考察,目的还是在于选拨出阅读能力强的同学,不会被题型变化就限制住的同学,所以建议大家平时注重提高阅读能力,而不是盲目做题。推荐大家一种提高阅读能力的方法,这个方法经学生验证非常有效。指导思想是不要盲目做大量阅读题,纠结于单独某道题的答案,而要在意提高阅读的能力,也就是加强对文章的理解,买一本王关富的《商务英语阅读》,对这本书中的每篇文章都做精读,先通读文章,再归纳出每段的主旨大意,然后细致到句子单词,不会的要查出来多积累,然后做课后的习题,再把课后的单词表和词组背下来,看第一遍进度会很慢,一周能看两篇已经很不错了,但第二遍和第三遍速度会马上提上了,而且这个功夫下得越足,阅读题做的也是越顺手的。

写作题和前两年相比,没有太大差异,题源是WTO公布的2014 World Trade Report,考察worldtrade, GDP and trade/GDP 三者之间的关系,写作的框架可以按照雅思图表作文来写,但是内容需要自己丰富,建议大家平时多看看这类经济报告,了解经济常识,培养经济素养。

二、翻译基础

翻译基础今年题型大变,很多同学没看清题目就作答,吃了大亏。英汉短语互译部分去掉了缩略词翻译,而是10个英译汉,挑选其中5个,并用中文简要解释这五个短语,10个汉译英,也是选取其中5个,用英语简要解释一下。这部分将英汉短语互译同名词解释相结合,更加注重考察经济常识,准备这部分内容,不能再看财经类的英汉短语翻译,还需要了解其实在意思,红宝书上归纳了基本的常识,大家可以参照学习。

篇章翻译难度不大,但篇幅较长。汉译英讲的是我国人口老龄化对经济增长的潜在影响,英译汉是亚洲区域和金融一体化,两篇文章内容都中规中矩,没有太大变化,注重训练素材的针对性,同时提升翻译能力就可以了。

三、汉语写作与百科知识

百科单选题今天增加到50道题,前半部分考察的还是中国文学文学部分,古代和现代并重。中间几道考察世界地理,后面主要考察西方文学和西方文化,文学部分不仅仅限于纯文学,还包括社会经济题材的文学作品。另外,今年比较大的一个变化是不考名词解释。

作文部分还是小作文和大作文,小作文要求写中国电子商务高峰论坛主持人开幕词,在才思教育暑期班课程上,将开幕词写法作为一个重点,而且强调大作文会和其他高校题材靠拢,议论文为主,所以16年考研同学,也可以多关注才思教育出品的资料及课程。

综合分析15年试题,贸大注重考察三个方面:英语基础、翻译能力和知识面,所以准备16年复习的同学,不要纠结于题型的变化,或是难度增大,要着重提升自身这三方面的能力。

第二篇:2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题

2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题

先说翻译硕士英语,还是20个单选,都是经贸背景的,考察的还是单词的搭配之类的,不难,没到专八水平,考了两三个语法,也不难,非谓语动词什么的。阅读题型比较多样,true or false,headings,sentence filling都有一个,还有一个是给出选项选择的,总体难度还好,从FT中文网上摘了两篇原题。作文还是图表作文,给了三条线,都是全球贸易增长,GDP增长什么的,让分析和比较。

第二天上午是翻译基础,今年题型变了,第一个英译汉,给了10个让你挑5个翻译并用中文简要解释一下。记得不全,有angel investment,butterfly effet,bill,value added tax,什么的,不太难。第二题是汉译英,也是给10个挑5个翻译并用英语简要解释一下,有北美自由贸易区,普惠制什么的,也是比较基础的。篇章翻译和以往差不多,英译汉讲的是亚洲区域和金融一体化,汉译英是人口老龄化对经济的影响。

第二天下午是百科,今年取消了名词解释,应该就算是并入到翻译基础里面了。50个选择,不难,都考了些外国作家作品啊,各大洲分界线啊,比较基础的,比较有特色的是他今年考了许多比较新的经济类方面的书让你选作者,这好像都出自一篇财富中国的文章,应用文是为上海中国电子商务论坛开幕式写一篇致辞,500字。大作文是命题作文,我有一个梦想.以上就是2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI的考研真题,希望对大家有所帮助,更多资料,请关注凯程教育。

第三篇:2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题分析

2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题分析

各位2016年考研的小伙伴们,欢迎大家来到才思教育,今天给大家着重的分析一下关于对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研的相关内容。

百科知识

银根紧缩 credit squeeze 因果报应 karma 银行存单 deposit receipt 银行存折 bankbook;passbook;bank passbook 银行代收费 deposit payment at bank 银行网点 bank outlets

银行业监管体系 a mechanism for oversight and management of the banking sector 银行汇款单 bank money order 印花税 stamp duty / tax 隐患 hidden danger 引进人才和技术 introduction of foreign talents and technologies;import of foreign talents and technologies 瘾君子 drug addict;drug fanatic;narcotic addict 音频点播 AOD(audio-on-demand)

饮食疗法 dietotherapy;dietary treatment;food therapy 因特网服务提供者 Internet service provider(ISP)音像制品 audio-visual product(China lodged an appeal on Tuesday over a World Trade Organization(WTO)panel ruling which said its regulations on the import and distribution of books and audio-visual products are not in compliance with world trade rules.近日世贸组织专家组裁定中国对于出版物和音像制品进口和分销方面的条规和世贸组织规则不相符,周二中国就这一裁决结果提出上诉。)隐形飞机 stealth aircraft 隐形轰炸机 stealth bomber 隐性就业 unregistered employment 隐性失业 recessive unemployment 隐性收入 invisible income;off-payroll income;side money 隐形眼镜 contact lenses 音乐疗法 musical therapy 应变措施 emergency measures 应酬 engage in social activities;have social intercourse 硬道理 “absolute principle, top priority” 婴儿死亡率 infant mortality rate 英国文化委员会 British Council of Culture

应急办公室 emergency response office(The downpour hit the county for about 20 hours from Sunday evening, damaging 95 houses and 533 hectares of farmlands up to 3:30 pm, said the provincial government's emergency response office.省政府应急办表示,截至15时30分,自周日晚开始袭击县城的暴雨已经持续了约20小时,毁坏房屋95座,农田533公顷。)应届毕业生 this year's graduates

盈亏责任制 the system of responsibility for profit or loss 赢利能力 profitability 影评 film review 影视歌三栖明星 tri-circle star;actor or actress popular in film, television, and song circles 应试教育 examination-oriented education system 影视文化 screen culture 硬通货 hard currency 营销 marketing 营销管理 marketing management 迎新联欢会 welcome party;party to welcome the newcomers.硬行推销 high-pressure selling;hard selling;hard-sale promotion 英雄所见略同 Great minds think alike.营养不良 malnutrition 营业额 turnover;volume of business 营业税 turnover tax;business tax 营业厅 business lobby 营业外收入 non-business income 营业外支出 non-business expenditure 营业许可证 business permits;charter 营业种类 lines of business 营业资金流动 operation cash flow 应用程序 application program 应用科学 applied science 盈余调节 surplus reconcilement 盈余资金 surplus fund 硬着陆 hard landing(Prices will be dragged down by the government's measures to cool the property market, which have placed constraints on developers, as well as by an adjustment of the country's monetary policy, though the sector is not expected to suffer a “hard landing”, according to the report.该报告显示,随着政府对开发商采取的一系列的限制措施,以及对我国货币政策的调整,房价将会出现下滑并致使房地产市场冷却。房地产行业不会出现“硬着陆”。)影子内阁 shadow cabinet 应急避难场所 emergency shelter

应急市场 emergency market(26 emergency markets will be set up in the worst-hit quake affected regions, such as Deyang and Mianyang, the Sichuan provincial market watchdog said Saturday.四川省工商局24日表示,德阳、绵阳等重灾区将建立26个生活必需品应急市场。)应急预案 contingency plan 因公出境 outbound tour on public duty 荧光灯 fluorescent bulb 一年期存款利率 benchmark one-year deposit rate 一年期贷款利率 one-year lending rate 饮水机 water dispenser(Local authorities are conducting inspections of water dispensers used in offices and other public places in response to media reports that many such machines have serious quality problems.在媒体报道了许多饮水机有严重的质量问题之后,当地政府做出反应,对办公室和其他公共场所的饮水机进行检查。)姻缘 predestined fate of marriage 疫情监测系统 epidemic surveillance system 以商养文 support(sponsor)cultural activities with the profits from doing business 以事实为根据,以法律为准绳 take facts as the basis and laws as the criterion 遗体告别仪式 farewell ceremony(The farewell ceremony of Chinese renowned director Xie Jin will be held at 3 pm Sunday in Shanghai.中国著名导演谢晋的遗体告别仪式将于26日下午3时在上海举行。)医托 hospital scalper 意外怀孕 accidental pregnancy 意外伤害保险 accident/injury insurance 以盈余补亏损 set gains against losses 仪仗队 honour guard

义诊 give volunteer medical consultation

用工荒 labor shortage(For many years, companies in the Delta have relied heavily on intensive labor manufacturing.The labor shortage may help them become more high-tech.这些年来,珠三角地区的公司极其依赖劳动密集型制造业。这次的用工荒可能有助于这些企业转向高科技的生产方式。)用户终端 user terminal 永久正常贸易关系 permanent normal trading relations(PNTR)用于收买官员的资金 slush fund 拥堵费 congestion fee(Delegates of the CPPCC's Bejing Committee proposed Wednesday the city's central districts should practise traffic restrictions and levy congestion fees.北京市政协委员们8日建议,应在中心城区实行交通限行、适时征收拥堵费。)用多少买多少 hand-to-mouth buying 邮包炸弹 mail bomb(US President Barack Obama's counterterrorism adviser said Sunday that authorities “have to presume” there might be more potential mail bombs like the ones pulled from planes in England and the United Arab Emirates.美国总统贝拉克•奥巴马的反恐顾问周日表示,当局“不能不假想”还会有更多类似从英国和阿联酋的飞机上拦截下来的这种邮包炸弹出现。)有偿贷款 onerous loan

有偿新闻 paid news(“We are facing a battle against fake news, paid news, and soft advertising in news,” said Hu Zhengrong, vice-president of Communication University of China.“It is also about reports that are unconcerned about social affairs and public interests,” he said.中国传媒大学副校长胡正荣说:“我们目前需要和假新闻、有偿新闻以及新闻中的软广告做斗争,另外还存在一些不关注社会事务和公众利益的报道。”)优待券 complimentary ticket 邮递协议 Post Office Protocol(POP)

有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.有个奔头 have something to look forward to;have somehthing to expect 邮购 mail-order 邮购服务 mail-order service 有关当局 appropriate authority;authorities concerned 有轨电车 streetcar(Shanghai's first modern streetcar line begins operation in the east China city on January 1, 2010.2010年1月1日,上海首条现代化有轨电车线路在该市开始运营。)友好城市 sister cities

友好大使 Goodwill Ambassador 油耗子 oil mouse 优化 optimize 优化教育结构 optimize the education structure 优化结构 optimize structure

优化经济结构 optimize the economic structure 忧患意识 awareness of unexpected development;being prepared for unexpected development;being prepared for any eventualities 优化资源配置 optimize the allocation of resources 优化组合 optimization grouping;optional regrouping 优惠贷款 loans on favorable terms 优惠的税收政策 preferential tax policies 优惠关税 preferential duty 有机农业 organic agriculture 有奖发票 scratch-and-win receipt 有奖销售 offer a premium with the sale of an item 有奖储蓄 premium savings deposit 游街示众 shame parade(China bans “shame parades” of prostitutes--China will end the public shaming of prostitutes by parading them through the streets, following controversy over cases in which sex workers were paraded in public.中国禁止对卖淫人员进行游街示众——中国将制止对卖淫人员进行游街示众的做法,此前曾有性工作者被拉出去游街示众,引发了争议。)游乐场过山车 roller coaster 游乐园 amusement park(Sources said that there would be four to five years before the amusement park took an initial scale after it was approved.有消息称,游乐园通过审批后,还需要四五年时间才能初具规模。)有理想、有道德、有文化、有纪律 “with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline”

有理,有利,有节 on just grounds, to one's advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint 有令不行,有禁不止 disobey orders and defy prohibitions 有路子 have friends in high places

邮票面值 face value of a postage stamp

有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go.Money talks.有情人终成眷属 “Jack shall have Jill, all shall be well.”

有色眼镜 tainted glasses(Some western countries always observe China through tainted glasses, and they are unwilling to see the country's rapid development.一些西方国家总是透过有色眼镜看中国,他们不愿看到中国飞速发展。)有声读物 audiobook 优胜劣汰;适者生存 survival of the fittest 优势产业 competitive industries 优势互补(of two countries or companies)have complementary advantages 有识之士 people of vision 犹太人定居点 Jewish settlement 有条件撤军 conditions-based withdrawal(It appears to give Obama breathing room to begin his promised conditions-based withdrawal of US troops in July 2011.这似乎为奥巴马开始实施之前承诺的2011年7月开始有条件(从阿富汗)撤军提供了活动余地。)有条件的承认 conditional recognition 有条件销售 conditional sale

有条件的投降 stipulated surrender 有望夺金者 a gold medal hopeful 有息贷款 lend money at interest 优先安置 hiring preference 有线电视 cable television 有限浮动汇率 limited floating rate 有线通 cable modem 优先认股权 stock option 有效期 term of validity;period of validity 游行乐队 marching band(The parade featured 22 floats, 2 dragon teams, 3 lion teams, 30 marching Groups, 8 marching bands and officials and dignitaries.The parade is a joint effort by Chicago Chinese community, Chinese Consulate in Chicago and the city of Chicago.这次游行包括22辆彩车、2支舞龙队、3支舞狮队、30支游行队伍、8支游行乐队,出席游行的还有官员和其他重要人物。这次游行由芝加哥华人社区、中国驻芝加哥领事馆和芝加哥城共同发起。)友谊赛 friendly match 右翼势力 right-wing forces 有勇无谋 use brawn rather than brain

有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍 a contingent of militant ideological workers able to persuade and act as a magnet for others 有章可循 have regulations to abide by 邮政储蓄 postal savings 邮政快件 express mail 优质、高产、低消耗 igh in both output and quality, but low in production cost 优质、高产、高效、生态、安全农业 high-quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture 幼稚工业 infant industry 优质名牌商品 famous-brand products of quality 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics 有中国特色的社会主义民主政治 a socialist democracy with Chinese characteristics(我们要发展的是有中国特色的社会主义民主政治,这是我们加强政治建设的根本目的。We shall develop a socialist democracy with Chinese characteristics, which is the essential purpose of intensifying the political construction.)游资 idle money / fund;floating capital 油电混合动力车 hybrid electric vehicle(The 50 Chery hybrid electric vehicles that have been put into operation in Beijing for a week are reaping praise from cabbies.奇瑞公司推出的50辆油电混合出租车已在北京投入运营一周,获得了的哥们的好评。)有管理的浮动汇率制度 a managed floating exchange rate 优惠购物券 voucher 有机巧克力 organic chocolate 有机食品 organic food U(优)盘 USB drive 优生优育 bear and rear better children 有条件最惠国待遇原则 Conditional Most-favored-nation Treatment 有望达到 be expected to reach 优先发展公共运输 give priority to the development of public transportation 有效期 expiry date 优秀奖 honorable mention 邮政体制改革 reform of the postal service system 鹬蚌相争,渔人得利 “when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit;two dogs strive for a bone, and a third runs away with it” 预备役 reserve duty 预防救治工作 prevention and treatment work 预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management 预付 payment in advance 语感 sense of language 与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices 与国际市场接轨 integrate with the world market;become integrated into the global market 瑜迦 Yoga 预加工 preparatory cut;prior operation 寓教于乐 teach through lively activities 娱乐业 show business;entertainment industry 育龄妇女 women of child-bearing age 舆论导向 direction of public opinion 舆论监督 supervision by public opinion 誉满全球 be famed all over the world 玉米虫 domain investor.This term, literally “corn worm,” refers to people who earn money by registering valuable Internet domains.(A domain investor reportedly sold www.xiexiebang.com to the search engine giant for more than US$1 million.据报一个玉米虫以100多万美元的价格将他注册的域名www.xiexiebang.com 卖给了这家搜索引擎巨头。)鱼米之乡 a land of milk and honey(领导人)与民众的直接对话 town hall conference/meeting 域名(计算机)domain name(DN)

今天主要跟大家谈谈对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题的风格,主要是从基础英语、翻译基础、汉语写作与百科知识这几个部分来进行分析。

一、基础英语

基础英语这门专业课,从无论是从题型还是风格上,都是2013年和2014年的延续,总体上来说更加侧重考察英语基础能力,这从单选、阅读和写作的出题设置可以看出来。

单选题中考察经贸内容的题目继续加大,所以要求大家在复习过程中了解经贸常见单词的含义固定用法及例句(见16版红宝书第二部分),此外,固定搭配和词汇解析仍然非常重要,比如15所考察的precipitate, precitate, presitate 同precititate 之间的辨析就难倒很多同学,除此之外,语法不好的同学可以适当补充语法知识,重视是倒装、非谓语动词及虚拟语气等。

改错题今天难度不大,把红宝书上归纳的五种文体错误看会就可以,并搞清楚贸大历年改错真题错在哪里,怎么样修改。

阅读题今天的题源仍然是FT中文网,如果考研同学一直坚持做网站上的阅读,那多少都应该见过。从考察的题型来说,四种题型包括multiple choice、T or F、Headings、sentence filling都考察过,而且有的是结合在一道阅读中考察的。老师之所以怎么考察,目的还是在于选拨出阅读能力强的同学,不会被题型变化就限制住的同学,所以建议大家平时注重提高阅读能力,而不是盲目做题。推荐大家一种提高阅读能力的方法,这个方法经学生验证非常有效。指导思想是不要盲目做大量阅读题,纠结于单独某道题的答案,而要在意提高阅读的能力,也就是加强对文章的理解,买一本王关富的《商务英语阅读》,对这本书中的每篇文章都做精读,先通读文章,再归纳出每段的主旨大意,然后细致到句子单词,不会的要查出来多积累,然后做课后的习题,再把课后的单词表和词组背下来,看第一遍进度会很慢,一周能看两篇已经很不错了,但第二遍和第三遍速度会马上提上了,而且这个功夫下得越足,阅读题做的也是越顺手的。

写作题和前两年相比,没有太大差异,题源是WTO公布的2014 World Trade Report,考察worldtrade, GDP and trade/GDP 三者之间的关系,写作的框架可以按照雅思图表作文来写,但是内容需要自己丰富,建议大家平时多看看这类经济报告,了解经济常识,培养经济素养。

二、翻译基础

翻译基础今年题型大变,很多同学没看清题目就作答,吃了大亏。英汉短语互译部分去掉了缩略词翻译,而是10个英译汉,挑选其中5个,并用中文简要解释这五个短语,10个汉译英,也是选取其中5个,用英语简要解释一下。这部分将英汉短语互译同名词解释相结合,更加注重考察经济常识,准备这部分内容,不能再看财经类的英汉短语翻译,还需要了解其实在意思,红宝书上归纳了基本的常识,大家可以参照学习。

篇章翻译难度不大,但篇幅较长。汉译英讲的是我国人口老龄化对经济增长的潜在影响,英译汉是亚洲区域和金融一体化,两篇文章内容都中规中矩,没有太大变化,注重训练素材的针对性,同时提升翻译能力就可以了。

三、汉语写作与百科知识

百科单选题今天增加到50道题,前半部分考察的还是中国文学文学部分,古代和现代并重。中间几道考察世界地理,后面主要考察西方文学和西方文化,文学部分不仅仅限于纯文学,还包括社会经济题材的文学作品。另外,今年比较大的一个变化是不考名词解释。

作文部分还是小作文和大作文,小作文要求写中国电子商务高峰论坛主持人开幕词,在才思教育暑期班课程上,将开幕词写法作为一个重点,而且强调大作文会和其他高校题材靠拢,议论文为主,所以16年考研同学,也可以多关注才思教育出品的资料及课程。

综合分析15年试题,贸大注重考察三个方面:英语基础、翻译能力和知识面,所以准备16年复习的同学,不要纠结于题型的变化,或是难度增大,要着重提升自身这三方面的能力。

第四篇:2014年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题解析

才思教育网址:www.xiexiebang.com

2014年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题解析

各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

写在前面:我都考研两次了,积累的经验多少可以帮助大家!过来人的失败经验也好、成功经验也罢,大家权当作一个个活生生的奋斗故事,祝愿每一位DreamRunner!

本帖涉及以下几方面内容:

第一部分:首先回忆一下贸大英语MTI今年出题的“坚守”与“变化”

第二部分:考研失败后的人生感悟

第三部分:每科推荐书目和资料

第四部分:复习策略建议

第一部分:首先回忆一下贸大英语MTI今年出题的“坚守”与“变化”。

才思教育网址:www.xiexiebang.com

贸大MTI至2014已经走过五年,在《翻译硕士英语》、《英语翻译基础》以及《百科写作》的出题上形成了自己的风格;

今年英语这科出题难度一般,选择题20分基本都是经贸英语(由于本人是国际贸易专业出身,完全HOLD的住;ps:选择题出题有误);病句改错难度很一般;4篇阅读难度一般,虽然第二篇的搭配题有一点点费脑子,分析两遍也能确定答案;作文延续了13年的折线图风格,不过相对来说更容易写,字数规定是300至350,比2013年合理;

这科考试我迟到了5分钟,差点没把我吓死。我想当然的以为是两点半开考。

英语翻译基础是我们考MTI的考生无论如何要极端重视的一科,学弟学妹们复习时,千万要把这一科当作重中之重。

首先是30分的词语英汉互译和缩略词,每一部分都有考过的题,真题固然重要,复习时必须拿过来从头到尾背个无数遍!去年考到countertrade,我没写出来,让我耿耿于怀,今年又考countertrade!(对销贸易),有点造化弄人轮回千百的感慨;

英译汉部分讲发达经济体和新兴市场经济体当下面临的政策挑战,分三小段,长

才思教育网址:www.xiexiebang.com

度适中(2013年的长度让我当场慌了神)。难度偏易,在个别专业词语上有难度,比如那个新兴经济体要避免“cleaning”,我就不会,结果翻成了“出清”(我自己都不知道“出清”是什么意思);

汉译英部分,材料给的是中国和意大利之间通过“丝绸之路(theSilkRoad)”的联系,要翻译郎世宁、利玛窦等的人名,还有威尼斯和喀斯特地貌,这些个词真心不会翻——平时根本不会准备非经贸类的词汇,这是今年外经贸翻译这科最大的变化,不过文章整体上属于非常简单的文体,适于自由发挥(2013年汉译英考政府工作报告那种类型的文章,去年没复习,考的时候太纠结,还好今年没考这种束缚考生翻译水平的文体)。今年汉译英中“桂林山水甲天下”和“上有天堂下有苏杭”两个谚语(或习语)我分别处理成“themountainsandriversofGuilintopthewholeworld

和“SuzhouandHangzhouaretheheavensontheearth”,当是只能这么对付着按意思来翻译;

百科和写作,百科复习完全就是投入大产出小,靠的就是运气和知识积累,这种知识积累太缥缈,虽然我去年没复习好,这科也考了120不高不低的分,但今年还是重点地整理了笔记(涉及:《西方文化史》、《中国文学与中国文化知识应试指南》、《英美文学和概况》),归纳了应用文的十几种类型并搜罗了一众范文;虽然2013年没考《西方文化史》这本书的内容,4号晚我也在努力背我自己总结的《西方文化史》笔记,随便看了看各种文体的格式;可一开考立刻傻眼。

才思教育网址:www.xiexiebang.com

选择题出的真是太“高中”水平了,问你,欧洲最高的峰,最长的河,跨经线最多的大洋,这种地理知识在我平时复习时根本不做重点。(还好本人有点基础);不过,虽然出了10道以上的“非文史类”题,但剩下的题目完全都是可以复习到的;西班牙戏剧之父是哪位(维嘉)等都在我自己总结的资料中有体现;

10分的名词解释给了9个词语,有联合国、货物贸易、服务贸易等,自选4个,每个2.5分,反正平时没准备,也没法准备,就直接下定义,找特点,挣个辛苦分吧;

小作文450字以上写贷款申请,大作文800字以上属于命题作文,只要正常发挥,注意格式和卷面整洁,给分还是很正常的。

第二部分:第一次考研失败后的人生感悟

请允许我讲述一下自己的两次考研历程,与大家共勉!

一直就想考研,也不为啥,我本科这种垃圾学校学风差、学痞多,四年大学后,我扪心自问,真没学到什么。本科专业是国贸这种“万金油”,啥都学,啥都学不会。当时觉得自己也就英语没落下,六级630,想考和英语有关的研究生;2011

才思教育网址:www.xiexiebang.com

年报了个新东方的三级口译培训课程,想着通过上课了解一下口笔译究竟是怎么回事;有个老师提到外经贸的翻译硕士刚刚起步,挺火,后来决定考研时就详细了解了一下,最后确定了商务笔译的考研方法;2012年过完年后的2月13号我就奔回了北京,去和同学抢考研教室的座位,第二天我就着急火燎的稀里糊涂的开始了第一次的考研;

刚开始时我很迷茫,不知道该怎么学,没人可以帮我,从论坛上加那些“成功人士”的QQ,自己装的像个孙子一样讨教复习策略和方法,关键人家还不爱搭理你,给的无非是“加强翻译训练”,“看看商务英语阅读”等建议;

2012年的整个3月和4月我都在练习《英语文摘》合刊,每天不少于3篇的翻译量,两个月60篇,总字数超过6万,密密麻麻的写满了7+本笔记本(40页16K),下苦功就是有回报!开始练翻译时,那个头大的!两个月超强度英译汉之后,面对任何英译汉文体,都不再发怵了!然后是百科,我先是忍着把指定的那本《中国文化概论》从头到尾看了一遍,结果看完之后啥也没记住,也没做笔记,感觉一点都不好。7月回家。整个7月我都在背专八作文(英语这科不考专八作文,我也不知道当时为什么要背专八,可能觉得自己牛),7月在家期间把三笔第二本练习册的汉译英部分翻完了,期间还看完了贾文波的《汉英时文翻译高级教程》。

8月13号回的北京,回去就买了华研英语专八翻译150篇,然后每天主要是硬着

才思教育网址:www.xiexiebang.com

头皮去翻译汉译英部分,太难!在此期间,隔三差五的也翻一翻《英语文摘》。一个月时间我仔细学习了汉译英部分的41篇(共50篇),其中的解释和分析对于我汉译英的提高确实很有帮助。我反复练习其中的41篇,对这41篇做了笔记(本人非常喜欢做电子版笔记,觉得好的笔记能帮我有效复习),反复看每一句话,每一个词语,不同分句之间关系的处理等等,一直到考研之前就都没再做任何其他材料的汉译英翻译,只是偶尔再看看圣才的《翻译基础考研真题与典型题详解》的P158到P168之间的汉译英真题详解部分,每一个真题的翻译答案我都反复看,反复练,基本每天都要看专八的41篇和那些真题。

到了9月份时我才从别人处得到《中国文学与中国文化知识应试指南》的电子版,然后打印出来,每天看呗,光看能记住啥,那么多内容,又不是什么都考,于是我又做笔记,写的我手麻;8月和9月期间我还每天花时间抄写ChinaDaily上的新词新译,那个累啊整个10月我都在玩,基本没学习!到了十一月,把时间基本上贡献给政治了,冷落了翻译,直到考验之前,也就练了不到7篇的英译汉,然后还是每天看汉译英的笔记,力图把那些处理句型的方法和好的翻译变成自己的。12月底我买了一本讲解雅思图表作文的书,直到上考场前就只是背了折线图和柱形图各一篇范文。百科应用文部分,也是就看了几篇范文,仿照着在电脑上写了几篇。缩略语根本没准备!做好了放弃的打算!

就这样稀里糊涂的上考场了!

才思教育网址:www.xiexiebang.com

结果考政治时一头雾水。考英语时,纠结在搭配题、病句改错、以及作文上,字数要求450。我得使劲编。考翻译时,那些词语互译和缩略语把我难为死了。英译汉又超长。汉译英还是我做梦都想不到的政府工作报告。这种文体虽然简单,但文体的风格要求极强,我烦的时候太累太费劲了。考百科的时候很顺利。

2013年2月25号那天我查到分,心情跌至谷底。

6月份毕业典礼上有一个细节让我难以释怀一个本班考上本校思政专业的安徽阜阳籍那位高调的张姓女生用那种“鄙视”的眼光瞪我IDON’TKNOWWHY?我不理解。

我要再考一次!不为别的,为了争口气!

毕业后回江苏的家,家里没有了以前那种温馨的氛围,各种家庭矛盾,各种烦心事,搞得我受不了,搬了出去,在师院(我家本地的大学)附近租了一个单间,然后坚持每天去这个学校学习(其实就去了不到一周,然后玩到了31号)。2013年的夏天,热!非常热!极端热!

8月31号晚,我带上凉席到这边的考研教室刷夜,准备第二天占个座,我真切感受到了什么叫疯狂!那睡了一地的美腿第二天一开门,抢座大战爆发,这里的学生疯狂到令人咋舌的地步。打架的打架,理论的理论,有的人占到了座,比如我,才思教育网址:www.xiexiebang.com

有的人则失望的站在那里徘徊,眼巴巴的看着这些“成功人士”,其实整个考研期间,长期在这个大大的教室学习的学生不到30人,很多时候,连15个人都没有,剩下的宝贵座位都被书霸占着。

这里需要赞扬一下师院的考研氛围,真是一个学习的好地方,在这里所有人都放声的背诵,没有任何人向你投来异样的目光,这在我的母校是永远不可能出现的!那时,我背书,都得躲到鬼也找不到我的地方去背!站在那里,不用多久,腿就木了,北京的冬天好冷!

二战中,我重点复习了2009年《政府工作报告》,从头到位翻译了两遍,期间认真的复习过那个专八的41篇,除此之外没有做别的练习,然后翻译了不到20篇的《英语文摘》(我在2011年时买了两本),10月时,从头到尾看了一遍自己总结的词语英汉互译(共1500+),一进入11月,我就背我自己总结的百科笔记(涉及:英国文学、美国文学、英美概况、中国古代文学、中国现当代文学、中国古代文学几个大块的内容),花了不到半个月全部拿下!之后的时间全部贡献给政治了,大家注意到没?无论是第一次考研还是二战,我都没有花多少时间复习英语!只是去年和今年各做了点专八阅读和张剑的150,而且都是在11月之前做的。12月,我着重背了自己总结的10页缩略语;

其实,12月1号我参加了师院的一场招聘会,之后半个月都在面试,结果幸运的没有找到工作于是乎安安心心的利用了剩下的时间巩固自己!

才思教育网址:www.xiexiebang.com

考研的大概过程就叙述到这里吧,反正我坚持下来了这个过程中,我看到了失败者的谦虚,我也领略到成功者的骄傲,我愿意佩服那些为梦想持之以恒并真正谦虚而不虚伪的人!

我失意时,有小豪和震哥陪在左右,和我举杯痛饮;我彷徨时,有她不离不弃,给予我最大的精神动力,所以,考研很值,很幸福!大家会有同感吗?

第三部分:每科推荐书目和资料

翻译硕士英语:①专四语法;②张剑150篇;③FT中文网;④《A类雅思图表作文高分攻略》⑤自己去Google【choppy(流水句)、run-on(连排句)、fragment(残断句)以及commasplice(逗号叠加)】的判断和修改方法;⑥《GRE词汇逆序记忆》

英语翻译基础:①指定参考书王恩冕的《大学英汉翻译教程》(此书很不错);②海天《考研英语翻译完形奇思妙解》;③两本三笔;④《英语文摘》;⑤华研英语专八翻译150篇;⑥圣才《翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题详解》;⑦散文108篇;⑧张培基的《英译中国现代散文》;⑨《政府工作报告》;⑩

才思教育网址:www.xiexiebang.com

CHINADAILY新词新译(只看这个远远不够,自己总结吧)

我买的书比较多,各种理论的书看的也很多,但感觉没什么用,重在翻译实践;

百科:单选部分看专八人文知识(华研或者星火)、《西方文化史》、《中国文学与中国文化知识应试指南》电子版;郑家顺《英语专业八级人文知识1000题》;高中地理;历史;

自己去总结应用文的种类(出口经营方案;辞职信;个人工作总结;工作建议书;活动策划书;计划:活动方案+工作计划;可行性研究报告;贸易函;求职信;商务谈判方案;商务谈判纪要;商业计划书;(商务)申请书;市场调查报告;市场调查问卷;市场预测报告;书信:倡议书+感谢信+贺信+请柬+邀请函+致辞;调查报告;协议书;信息传播文书:产品说明书+广告+海报+通讯+消息;自荐信;公告),在网上寻找各种应用文的范文;自己看看高考作文书吧;

名词解释还是别花时间吧,把宝贵的时间放在翻译提高上!

政治:考研大纲(9月到10月上旬)、肖秀荣1000题(9月-11月)做3到4遍、风中劲草核心考点(10月中旬到11月)看三遍、然后肖秀荣背诵版+肖八+肖四+启航20天20题!(12月)

才思教育网址:www.xiexiebang.com

第四部分:复习策略建议

①上半年(3月后8月前)打基础加做笔记

A认真学习王恩冕的英汉翻译教程的前两部分,分析每一个例句的处理;

B不妨买一本2013年的《英语文摘》合订本(16期),不到30块钱,很值!建议翻译《英语文摘》时,撕A4纸条把参考译文遮住,用回形针别上每天翻译一到两篇,时间控制在两到三个小时,坚持最多两个月就有明显效果;

C建议用专八翻译来对付汉译英这块,不要想着专八多难多难,就把你看过的那几十篇认真记在脑子里,不妨做笔记,学会人家的处理方法!当然英语专业的同学水平本来就高,平时跟着上课,估计就没问题

由于2013年考到了《政府工作报告》这种文体的汉译英,所以最好在暑假期间把《政府工作报告》拿过来从头到尾翻译两遍

D最好在上半年就把《西方文化史》、《中国文学与中国文化知识应试指南》和英美文学和英美概况过一遍,不妨自己做笔记,但对这些内容都做笔记需要花很

才思教育网址:www.xiexiebang.com

多时间,大家在复习这块时,仔细斟酌一下;

E整理缩略词和词语英汉互译的资料,保证你背的缩略语在600个以上,你背的经贸类词语英汉互译在1600个以上,如果你只打印了CHINADAILY上的新词新译,虽然它灰常灰常厚,但不足以应对考试,而且你背起来会很累2015年不妨复习一下非经贸类的词语和习语,防备2015年又出“上有天堂下有苏杭”这样的翻译

F英语阅读还是要做的,上半年加强一下吧,建议用张剑的150篇,虽然有的阅读很打击人,但放心,贸大的阅读难度适中偏意,一直练阅读是为了保持那种状态

G很多人用三笔复习,虽然两本三笔我都做完两三遍了,但内容也挺多的,建议不想买太多书的人,可以不买;学有余力的同学大可以用两个月时间做完这两本书!好好研究一下,会收获颇丰!

②下半年背诵加巩固

A进入下半年(9至12月),有很多时间会放在政治上,但你的翻译这块不能落下!建议每天翻译一篇《英语文摘》(坚持到考研前夕),时间控制在一个半小时,汉译英部分可以练习圣才《翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题详解》

才思教育网址:www.xiexiebang.com

P168面以后的练习,碰到好的处理方法和表达要记下来噢!记下来后每天花个二十分中看看

B进入到11月必须开始背百科的笔记、缩略词以及词语英汉互译了,保证在12月1号来临之前把这三部分背4到5遍(时间会有点紧,找个可以背书的地方放声嚎叫吧),缩略词和词语英汉互译的每一个词都要达到一眼就认出来的程度!

C到了12月,你肯定得花时间背政治了,今年我复习,几乎把12月仅有的复习时间都给政治了,背《肖秀荣背诵版》《启航20天20题》《肖秀荣4套题》;基本上都是花整个上午时间去背,下午和晚上我就不学了光玩

D但12月,你还得每天做翻译,每天看专八翻译,每天做汉译英练习;花点时间复习一下《政府工作报告》(建议在电脑上进行),翻上几大段,就可以了

E考研之前的10天至关重要!你必须把百科的笔记、词语英汉互译和缩略语再背三遍以上!到考研之前的那晚,也得背!

F至于英语作文和百科应用文,我两次考研都只是在上战场之前的几天才看的,背了三篇雅思范文(折线图、饼图、柱状图各一篇),摹写了几篇应用文,建议大家平时复习时还是要把英语作文当作重点,我是本身就排斥雅思作文,所以不愿意花时间复习

才思教育网址:www.xiexiebang.com

G英语那科的病句改错部分,我都是在考研的前两天看的,弄清choppy(流水句)、run-on(连排句)、fragment(残断句)以及commasplice(逗号叠加)的类型,理解各种病句的修改方法,很简单的;然后考完政治后的中午,我又看了看,就花这点时间就足够了

以上的复习建议有点杂乱,大家在时间安排上要尽量做到兼顾每一部分!希望对大家有帮助 翻译硕士高校排名 第一批: 1.北大 招生30名,其中推免20 2.北外 英语笔译 60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开 英语口笔译 非在职和在职生各招收30名 4.复旦 英语笔译 30名

5.同济 英语笔译 德语笔译 未列招生人数 6.上海交大 英语笔译 未列招生人数

7.上外 英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译 5人 8.南大 英语笔译35人 9.厦大 英语口笔译各15人

才思教育网址:www.xiexiebang.com

10.中南大学 英语口笔译 未列招生人数 11.湖南师范 英语口笔译 未列招生人数 12.中山 英语笔译20人 英语口译10人 13.西南大学 英语笔译 未列招生人数

14.广外 英语笔译60人 英语口译40人 日语笔译20人 日语口译10人 法语口译10人

其中英语翻译硕士复试参考书目

991|翻译实务(笔译):

1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍

992|面试(含口译):

1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍

才思教育网址:www.xiexiebang.com

15.解放军外国语学院 第二批

1.北京第二外国语学院 英语笔译50人 日语口译20人 2.首都师范大学 英语笔译16人

3.福建师范大学 英语口译20人 英语笔译30人 4.北京航空航天大学 英语笔译40人 5.河南大学 英语笔译 未列招生人数

6.黑龙江大学 英语口笔译20人 俄语笔译28人 俄语口译23人 7.南京师范大学 英语口译10人 英语笔译20人 8.苏州大学 英语口笔译 未列招生人数

9.华东师范大学 英语翻译硕士 30人(不知是否区分了口笔译)10.中国海洋大学 英语笔译35人 11.湖南大学 英语口笔译共35人

12.北京语言大学 英语笔译10人 法语口译10人 13.对外经贸大学 英语口笔译 招生人数待定

14.山东大学 英语笔译20人 英语口译10人(另,威海分校,英语笔译10人)15.东北师范大学 英语口笔译 未列招生人数 16.武汉大学 英语口笔译 未列招生人数 17.北京师范大学 英语笔译 考试参考书单(最新更新书单):

(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。

才思教育网址:www.xiexiebang.com

(2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。(3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。

(4)张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。(5)叶 朗,《中国文化读本》。北京:外语教学与研究出版社,2008。(6)夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。18.吉林大学 英语口译 20人 日语笔译 10人 英汉口译参考书目:

《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年版;《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,2004年版;《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,2009年版;《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,2007年版;《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版;《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版。日汉笔译参考书目:

《日语精读》,宿久高等,外语教学与研究出版社,2008年版;《翻译技巧与实践》,吴侃,上海外语教育出版社,2005年版;《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版;《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版。

19.四川大学 英语口笔译各20人

20.大连外国语学院 英语笔译10人 日语口译10人(包括推免各一人)

才思教育网址:www.xiexiebang.com

21.西安外国语学院 英语口笔译 未列招生人数 22.天津外国语学院 英语笔译34人 日语口译20人

23.四川外语学院 英语笔译 40人 英语口译50人(奇怪这个为什么口译比笔译录用人要多,不知是不是研招网输入有误)24.延边大学 朝鲜语口笔译各10人

25.华中师范大学 英语口笔译 未列招生人数 以下是英语语言文学里相关翻译的参考书 或许专硕也可以参考下

《新编汉英翻译教程》陈宏薇 李亚丹,上海外语教育出版社,2004年4月 《新编大学英译汉教程》华先发 邵 毅,上海外语教育出版社,2004年6月 第三批

1.浙江大学 英语笔译 未列招生人数

2..华中科技大学 只提到招收翻译硕士 不明确 可以去校园网查看 3.中国地质大学(武汉)英语口笔译 未列招生人数 4.中南财经政法大学 英语口笔译 未列招生人数 5.湖北大学 英语口笔译 未列招生人数

6..中国石油大学(华东)英语口笔译各10人 其中笔译设科技英语翻译 口译设国际合作与商务 俄语口笔译各5人 其中俄语笔译设科技俄语翻译 俄语口译设石油科技口译

7.中南民族大学 英语口笔译 各10人 8.福州大学 英语口笔译各5人 9.浙江师范大学 英语笔译 10人

才思教育网址:www.xiexiebang.com

10.浙江工商大学 英语口笔译 各5人 日语笔译 5人 11.宁波大学 英语笔译 未列招生人数

12.山东科技大学 英语口笔译 日语口笔译 均未列招生人数 13.青岛科技大学 英语口笔译 各10人 14.山东师范大学 英语口笔译 各5人 15.曲阜师范大学 英语口笔译 各15人 16.聊城大学 英语口笔译各15人 17.鲁东大学 英语口笔译各15人

18.青岛大学 英语笔译12人 英语口译8人

19.烟台大学 英语口笔译各10人 朝鲜语口笔译各10人 20.山东财政学院 英语口笔译各25人 21.郑州大学 英语笔译 未列招生人数

22.河南科技大学 翻译硕士 方向不明 可查校园网 23.河南师范大学 英语口译10人 英语笔译20人 24.信阳师范学院 英语口笔译20人 25.三峡大学 英语口笔译各20人 26.广西大学 英语口笔译 未列招生人数

27.广西师范大学 英语口笔译各20人 日语笔译15人 朝鲜语笔译10人 28.广西民族大学 英语口笔译各5人 29.新疆大学 英语笔译10人 30.新疆师范大学 英语口笔译各3人

才思教育网址:www.xiexiebang.com

才思教育网址:www.xiexiebang.com

第五篇:2015年对外经济贸易大学朝鲜语翻译硕士考研真题精编

才思教育网址:

2015年对外经济贸易大学朝鲜语翻译硕士考研真题精编

各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

二、选择填空(每空1分,共15分)苏轼 王勃 柳永 艾青 孟郊 潘岳 田间 高明 左思 陆机 白朴 施惠 藏克家 关汉卿 杨显之 梁启超 冯沅君 黄遵宪 刘长卿 郁达夫 龚自珍 王以仁 马致远 李清照 星空 子夜 恢复 文选 前茅 幻灭 九歌 招魂 红旗谱 童心说 战国策 九章 神韵说 国语 性灵说 乐府诗集 青春之歌 晏子春秋 玉台新咏 小城春秋 蚀

1、“鹬蚌相争”的寓言故事出自先秦散文著作_________。

2、《楚辞》中为祭祀神灵而作的一组乐舞歌词谓之__________。

3、文学史上广受赞誉的《古诗十九首》最早见载于_________。

4、以《三都赋》赢得“洛阳纸贵”声誉者是晋代文学家_________。

5、唐代诗坛上被推为“五言长城”的诗人是_________。

6、宋代文人中明确提出“词别是一家”见解的是_________。

才思教育网址:

下载2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编[五篇范文]word格式文档
下载2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编[五篇范文].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐