第一篇:从奥巴马当选看我们自己的核心价值观
今天,一个非洲的小国——大概也是世界上最穷的国家之一的肯利亚全国放假一天,庆祝一个遥远的国家——毫无疑问是世界上最强大也最富有的美国选出了一个新的总统。听上去很熟悉,但别误会了,这不是香港或者澳大利亚这些前英国殖民地为英国女王生日放假庆祝,或者为英国女王登基大典举行喜庆活动,这是完全自发自愿的,不是卑躬屈膝而是趾高气扬的。——因为那个最强大国家的总统的先辈就是从这个村庄走出去的,可能还是非法移民„„
在奥巴马当选美国总统后的24小时里,我追踪了世界各地的新闻报道,让我吃惊让我感动。在日本,这个仍然有美国驻军(被一些日本人认定是仍然被美军“占领”)的国家,竟然出现了大规模的庆祝活动,连美国人看上去都好像太阳从西边出了;在德国,民众情绪激动,媒体举行的模拟投票中,德国人竟然都“投票”给奥巴马;在香港,当地市民和美国公民一起庆祝;在澳洲,那些没有美国投票权的澳洲白人和棕色人竟然喜极而泣;在南亚,特别是巴基斯坦和阿富汗,那些皮肤看上去和奥巴马差不多的有色人种沾沾自喜,当然还有非洲和东南亚,很多地方出现弹冠相庆的当地人„„
这种阵势连美国媒体也从来没有见到过,有一个美国媒体甚至自豪地说奥巴马是“世界总统”。世界总统有些夸张,但一个国家选出了一个总统,竟然让全世界如此激动,好像没有出现过,自然也是美国开国以来的头一遭。虽然在奥巴马当选那一天我已经写文分析了他当选的历史意义,但我也想不到全世界都会有这么大的反应。有一点可以肯定,奥巴马当选的这一天,是美国和世界民众流泪最多的一天。
于是,我那写小说的脑袋又胡思乱想了,我又开始构思小说:„„这美国简直比三鹿奶粉还要毒呀,就在它面对两场打不赢也撤不出的战争、就在它遭遇一个世界以来最严重的经济危机和金融大海啸、就在它在国际上几乎成了过街老鼠人人讨厌、就在它的国际地位江河而下再折腾下去据说就要被“崛起”的中国取而代之的关键时刻,突出奇招,把一个黑人总统奥巴马推了上来,这一招,犹如“九阴白骨爪”“打狗棒法”“降龙十八掌”“蛤蟆功”“一阳指”一样威力无穷,立即化解各种攻势和危机于无形„„
于是,伊拉克撤不撤军不是问题了,估计伊拉克人会邀请美军留下了,因为美国人不是要来推广民主自由理念吗?求之不得呀,黑人奴隶的孩子也可以当总统,会有哪个国家的民众不欢迎?本拉登最伤心了,因为他用来勾引恐怖分子对付美国的最有力说教之一就是打垮这个白人控制的西方世界,现在他只好独自在地洞里黯然垂泪,有可能到死不见日光了——因为现在坐在白人至上的西方权力最高宝座上的那个人的皮肤比他的要黑得多;再说美国的经济危机吧,美国当权者最害怕的是什么?是危机爆发到一定程度,最穷的那部分人(主要是黑人啦)开始不稳定,开始闹事,搞得社会不和谐,大家现在看一下,在黑人总统领导下,那些黑人闹事的可能性是不是少了许多?再说说那个要取而代之的新崛起的国家,看看那些被你从国内赶出来的遍布世界各地的少数民族,再看看国内被贪官污吏们弄得民不聊生的级别很低的民众,就算把美国的钱全部送给你,你好意思说出“取而代之”这种话!甚至连中国的小愤青都沉默了,他们只能怨天尤人:我老妈为什么不把我生在美国呢?这样的话,我就可以当美国总统,最后把美国摧毁,为中国报仇!于是,我给我那位专门办美国移民和留学的朋友公司的新广告是这样写的:赶快移民,到美国生孩子吧,你的孩子在47年后有机会成为美国历史上第一位民选的华人美国总统!
美国人,狡猾的狡猾!这个时候,他们选出一个黑人总统,实在是高明得很呀。就在全世界包括它亲密的战友欧洲都对它深怀不满的时候,美国人竟然选出了一个在当选的第一天就凝聚了世界各国很多很多民众的黑人总统!
可奥巴马毕竟不是世界总统,从现在开始,他会带领美国人民面对经济危机,会继续在世界各地推广美国自己的产品和理念,会继续和不同的国家斤斤计较甚至仗势欺人。——我们也不指望他真能对中国像对美国一样好,这是痴人说梦;因为奥巴马毕竟是美国人的总统,不是世界的总统,更不是中国的总统。
然而,全世界都如痴如醉,他们心里都明白,奥巴马不是世界总统,是他们的总统,但他们心里却同样明白,今夜,当他被选为美国总统的时候,他就是世界的奥巴马!
全世界各个角落的民众欢呼和激动的是什么?是美国又要耀武扬威?是美国的经济有救了?是美国要从伊拉克撤军了?是黑人总统要把美国的钱拿到非洲去救济?是奥巴马要对亚洲人民友好了?„„
不是,都不是!那些和美国没有多少关系的各种肤色的人们欢呼雀跃的理由只有一个,那也是奥巴马当选的理由和意义,那是一种理念,一种深植于美国,却在世界很多国家仍然被怀疑、被摒除甚至被打击的理念——一种核心价值观!奥巴马的胜出是这种核心价值的胜利。作为总统的奥巴马很可能毫无作为甚至让人失望,然而,他上台所彰显的这种核心价值观,将会继续引领美国在人类正确的大道上奋进,并激励世界各民族争先恐后朝着正确的方向奔走。
什么理念有这么厉害?难道比美国的武器大炮,比美国的高楼和美元还厉害?
让我们看看奥巴马在获胜感言中说的一句话:今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或者财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。
是的,在这个时候,在全世界都在把目光集中在这位“世界的奥巴马”身上的时候,他说出的是这样一句话,他欢呼的是美国的立国之本和美国人民的核心价值。可见,一个伟大的民族、一个想要崛起的国家,必须拥有比武器和财富更加有力、更能牵引这个民族走向光明未来的核心价值观,才能克服一个又一个艰难困苦,才能不屈不饶地走向未来,才能真正和谐,才能崛起!到现在为止,可能没有人不同意这样一个看法,中国人现在发展经济,有了一些钱,而且人民也鼓足了劲头,然而,我们却是一个没有核心价值观或者说核心价值观混乱到迷失的程度。于是,我们国家从上到下的有为之士都在为重建核心价值观忙碌。有的人在马克主义理论里寻找核心价值观,有的人要回到两千年孔子那里探求,有的人要从中央领导人的讲话中找出可以填补十三亿人空虚精神的蛛丝马迹,有人要根据当今的实际情况搞出一个与时俱进的随时可以用发文件的方式更改和补充核心价值观,有人„„
还是让我回到奥巴马所说的核心价值观吧——美国的核心价值观。我在听他演讲的时候就有些犹豫、有些纳闷、有些不解,我想问,奥巴马,美国的这些核心价值观是在两百年前建立并逐渐完善的,可你忘记了,两百年前,你的祖先在美国只能是奴隶呀?不,仅仅在四十前,你的黑人同胞还是被歧视的族群,那你提到美国的建国理念难道不是有点讽刺?
这就是我今天想讲的,核心价值观的设立。美国的核心价值观确实是从221年前开国那时就建立起来的,从《独立宣言》到《宪法》,内容基本上定了下来,后来一直没有变动,就是天赋人权,人人生而平等,自由和民主等。可是,两百年了,如果仅仅拿一项美国黑人受歧视到事实来说事,美国几乎从来没有完全实行核心价值观。那么当初为什么要设立这样的核心价值观?
这就涉及到一个国家一个民族在讨论和设立核心价值观时的眼光。因为这些年,我们国家从上到下都意识到我们这个13亿国民党国家最缺的正是核心价值观,而且从上到下,都在热火朝天的要研究出一套“核心价值观”。问题在于,我们很多人在说到一套核心价值观的时候,往往鼠目寸光,有些眼睛盯住当权派,以为搞出一个让上面满意,又能够忽悠大众的玩意就可以了。即便只能维持一届统治者的任期,也没有关系,反正会“辩证法”和整天“实事求是”的中国人会不停的“与时俱进”,不停修改——何其可笑!
一个国家和民族的核心价值观应该是深植民族之心的价值理念,也是一种长期追随和追求的理想,他不是一种随机应变,更不是谁上台就搞一套的什么五讲四美、几个代表之类的。我们国家的问题不在于没有核心价值观,而在于过去上百年来,每上来一个统治者就搞一套他自己的“核心价值观”,从阶级斗争到白猫黑猫,到XXX,不但没有培养出民众的核心价值观,还把民众心中残留的那一些优秀的核心价值观念驱逐殆尽(例如我们的妈妈的妈妈的妈妈告诉我们说:孩子,不是你的东西千万不要拿!可是阶级斗争理论成为核心价值观的时候,不是你的你就要拿,不拿就是“犯罪”!当今,贪官污吏也一直在拿不是他们的东西,我们还不得不称呼他们为“领导”)。
那么从美国的核心价值观我们看到了什么?我们看到了,当200年前的美国人在建立那些核心价值观的时候,他们自己也清楚,他们没有完全遵守,也不能完全实现,这其中的原因除了当时的经济落后(应该比现在的中国落后很多吧),民众和统治者自己的观念也并没有立即更新过来,我们看到这个过程是漫长的。然而,在这漫长的过程中,由于美国人始终坚守那个核心价值观,我们同样看到,不管多少艰难曲折,还是有些弯路,他们都在朝正确的方向行进,直到今天,当美国出现了一个黑人总统,全世界都有些震惊的时候,美国人却平淡的说,黑人总统一定会出现的,只是时间问题,这是我们国家和民众的价值观注定了的。
这给我们当今的中国人在探求核心价值观时具有巨大启发意义。我们中国人不是傻瓜,我们知道世界上什么东西是好的,我们也清楚知道被人类几千年历史证明了的民主制度和民主社会的核心价值观(我强调一点,这也是被中国几千年非民主制度反证了的)代表了人类发展的正确方向。
可是中国人(少部分?)也许聪明过头了,他们在眼盯住这个目标的时候,常常会说一些类似的话:那不实际,那不符合我们现在的条件——于是乎,我们当权者又立即推出了一套符合实际的东西,什么白猫黑猫理论。我不反对当时提出的“白猫黑猫”理论,可是当你提出这个理论的时候,你忘记了,这已经被作为价值观灌输给全中国人民,甚至灌输给了一代又一代学校的孩子,于是乎,短短几十年下来,中国确实经济发展了,可是,看看部分中国人,一个个都好像失去了人性的“猫”,见到老鼠就不知廉耻的往上冲„„
当一个民族和国家在制定核心价值观的时候,必须站得高看得远,一定要冲破利益集团的控制,一定要制定出符合人类大方向的价值观,不能迎合统治者,不能为了毫无原则的和谐,为了强权维持下的没有平等和尊严的和谐!
能够产生出一个黑人总统的那种核心价值观并不是美国独有的,当今世界上两百多个国家,已经有超过三分之二的国家拥抱了那种人类共同智慧的结晶。另外三分之一国家,除了少数的如北朝鲜和古巴之外,也在追寻这种核心价值观的道路上艰难的跋涉,然而,不管多么艰难,哪怕逆流不断,但历史的大方向无法逆转。再过十年、二十年和四十年,我们将看到各民族为了本民族的发展和进步,都会拥抱自由、人权、民主和法制的核心价值的。
作为中国人,我们不会也不应该在这个关键时刻选择错误的方向。事实上,这也是有一定共识的,我不相信,当今世界上,还有人抗拒人权、自由和民主这些核心价值理念,没有。然而却有些人总是想方设法把自己的私货,把自己的私利融合到这些人类伟大的理念中。为了保持绝对的权力,为了他们的子孙继续享受没有监督的财富和权力,他们要在核心价值观上控制民众,于是他们搞出的不伦不类的核心价值观:在民主的前面加上他们的“特色”,在自由的前面戴上镣铐,在法制的上面放一个超越法制的太上皇,在机会前面加上的分明是“不平等”„„
这样的“核心价值观”的核心就是我:我永远是你的核心,永远保持绝对的统治你和剥夺你财富的权力!
这样行不通的,会车毁人亡的!我们说重建中国人的“核心价值观”必须是由中国民众亲自参与共建,达到共识的那些核心价值,不是某些专家学者在利益集团的资助下搞出一套用来顺服和束缚民众思想以及保住他们这个“核心”的核心价值观。
中华民族的核心价值观应该是吸收中国优秀文化传统精华以及吸收世界先进文明精华的,应该包括那些把奥巴马选上总统,让世界民众激动的“民主、自由、机会”等普世价值。也许在现阶段,由于我们的国力和民众的生活、文化水平还不能充分实现这些核心价值观,但必须旗帜鲜明的推出它们,让它们成为指引我们这个古老的(迷失了方向的)民族迈向未来的明灯,让它成为我们不屈不饶的理想,牵引我们的追求,随时调整我们奋进的方向!
重建中国人的核心价值观不是某些专家学者的事,不是某些利益集团的事,更不是某届政府和党派团体的事,这是关系到你我的子孙后代生活在一个什么样的环境和国度的事,关系到中华民族是否能够真正崛起,我们的国家是否能够真正和谐的每一个人的大事!
让我们一起重建中华民族的核心价值观吧!
第二篇:从奥巴马当选总统看美国选举文化
从奥巴马当选总统看美国选举文化
学号:0801010223
姓名:田智超
摘要:美国实行总统制,总统选举每四年举行一次。总统选举的程序与过程极为错综复杂,包括预选、党的全国代表大会、总统候选人竞选、全国选民投票选出总统“选举人”、“选举人”成立选举人团正式选举总统和当选总统就职典礼等几个阶段。
关键词:奥巴马 选举制度 选举文化
2008年11月5日,四年一度的美国总统选举终于落下帷幕,巴拉克·侯赛因·奥巴马正式当选为美国第56届总统。奥巴马作为美国历史上第一位非洲裔的黑人总统,他的竞选历程更能够全方位地展现出美国选举文化诸方面的特点,其深刻的内涵以及对美国乃至全世界所产生的重大影响,值得我们对此进行深入的研究。
美国选举文化的历史起源
18世纪中叶,北美的13个英国殖民地逐渐形成,他们在英国的最高主权下有各自的政府和议会。这13个殖民区因气候和地理环境的差异,造成了各地经济形态、政治制度与观念上的差别。18世纪中叶,英国在美洲的殖民地与英国之间,已有了裂痕,殖民地萌生了独立的念头。
1773年,波士顿倾茶事件成为了美国独立运动的开始。1774年,来自12个州的代表聚集在费城,召开了第一次大陆会议,希望能寻出一条合理的途径,与英国和平解决问题。然而英王却坚持殖民地必须无条件臣服于英王,并接受处分。1775年,独立战争的战火在马萨诸塞州莱克星顿点燃。1776年5月,在费城召开第二次大陆会议发表了著名的《独立宣言》。1787年,在费城举行联邦会议,会中华盛顿被推为主席。在独立战争结束之际,军官们曾“劝进”华盛顿,拥戴他“王袍加身”。华盛顿拒绝并加申斥,他的举动,使美国避过了君主制和军国制。1789年,华盛顿当选为第一任美国总统。
由此可见,美国民主选举文化的历史起源是与其独特的历史背景和地理条件息息相关的。在脱离英国统治的独立斗争中,美国人逐渐形成了“不自由,毋宁死”的民主文化观念。华盛顿拒绝君主专制,除他本人高风亮节外,也是民主选举文化的发展使然:18世纪后期的北美,君主专制在广大民众中已不得人心。
美国选举文化的发展
美国发展的历史背景、公民成份的组成和政治体制的特殊性,使得美国民主选举文化的发展十分复杂和曲折。美国诞生于与英国决裂的过程中,国家机制的创建和公民群体的创建同时进行,民主选举文化的建立不仅深受英国文化的影响,而且与公民资格本身的界定也有密切的关系。虽然美国宣示的立国原则是自由与平等,但其民主选举权力从一开始就带有鲜明的排斥性。
美国民主选举文化的再一次重要转变开始于二十世纪二十年代。1920年,第19条宪法修正案使妇女获得了选举权。1965年,联邦政府又积极干预,通过新的宪法修正案和选举权法,帮助南部黑人重新获得了选举权。
可见,美国的民主选举文化是在曲折中不断发展的。民主选举权力的扩大,使得美国民主选举文化更加具有包容性。在本次美国总统选举中,奥巴马成为了美国第一位黑人总统,更是体现了美国民主选举文化的不断进步。
美国选举文化与选举制度的关系
美国的总统选举制度是西方所有民主政体中,耗时最长、最为独特的一个选举制度。美国的总统大选一般分三个阶段,第一个阶段是从大选年的每年2月开始初选,然后在初选之后,要经历美国两个主要政党,民主和共和两个政党的全国代表大会对党内的候选人进行正式提名,然后在全国代表大会结束之后,才开始有两党的主要候选人,进行正式的全国大选,所以整个美国大选年的总统大选耗时10个月,远远长于德国、法国、意大利、英国等西方国家。这些国家的平均政府首脑的大选的时间大概是在四到六个星期左右,而美国却要十个月。在今年的美国总统选举中,奥巴马就曾经到美国各地进行了长时间的巡回演说。
尽管有部分美国民众抱怨现有的总统选举制度耗时太长,过于繁琐,要求将总统选举方式加以改进、缩短,但大部分美国人对民主自由受到损害的担忧远甚于对大选耗时过长的担忧,因为在他们看来,在考虑清楚后做出正确的选择,维护好自己的民主自由权利才是最重要的。美国总统选举的较长耗时,是美国选举文化的一个独特体现。
美国选举文化与奥巴马身份的特殊性的关系
奥巴马当选成为美国历史上第一位黑人总统,是美国选举史上一个历史性的时刻。黑人在美国社会上曾长期受到不公正待遇,1861年至1865年南北战争之后黑奴虽然获得解放,但美国黑人在政治、经济、教育、就业、居住等方面仍然受到诸多的歧视与限制,无法做到与白人真正的平等,仍处于社会的底层。奥巴马的当选,打破美国200多年历史中一直存在的严重的种族偏见,反映美国民众的思想正在发生深刻变化。这个新局面势将对美国国内政治生活产生深远影响。奥巴马获胜反映了美国选举文化的进步,标志着一个新时代的开始。
结语 我认为,导致美国人选举出首位黑人担任美国下届总统,是种族意识在起作用,不过这个种族意识不再是种族歧视,而是美国全民族的种族融合意识。
持这种观点的人认为,大多数美国白人和黑人都认为,是时候显示美国真正进步到种族平等时代了。奥巴马不仅赢得了绝大多数有色人种的选票,也赢得了原本是共和党天下的中部保守白人选票,这表明相当数量的白人选民接受了美国种族融合的共同价值观。奥巴马的当选,对美国选举文化的发展有着重大意义。
参考文献:科学文化教育网
第三篇:奥巴马当选演讲-我们需要的变革
Obama: The Change We Need Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come To America
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.We are, and always will be, the United States of America.It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he’s fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him;I congratulate Gov.Palin for all that they’ve achieved.And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White HouseAnd while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me.I am grateful to them.
第四篇:从奥巴马就职演讲看美国
从奥巴马就职演讲看美国
姓名:吕得印
系别: 物理与电子工程系
班级:08级本科二班
学号:200805130237
从奥巴马就职演讲看美国
2008年11月5日,奥巴马正式当选为美国第四十四任总统,任期四年。
2009年1月20日,奥巴马在美国首都华盛顿特区参加就职典礼,发表就职演说。奥巴马所要面对的美国:
美国东部时间2001年9月11日,随着位于纽约曼哈顿的世界贸易中心的倒塌,美国开始卷入旷日持久的反恐战争中。2001年10月7日,以美国为首的联军在阿富汗投下了第一颗炸弹,阿富汗战争爆发。2003年3月20日,以美国和英国为主的联合部队正式宣布对伊拉克开战。在这两场战争中,美国国会共批准拨款近7000亿美元,美国经济背上沉重负担;在这两场战争中,美国大兵一个又一个倒在路边炸弹袭击的血泊中,一个又一个的家庭陷入失去亲人的沉痛中;在这两场战争中,大量的阿富汗和伊拉克人民流离失所,许许多多的儿童失去父母兄弟,美国受到国际舆论的谴责,国内反战声此起彼伏。
从2006年春季开始,次贷危机逐步在美国显现,2007年8月开始席卷美国、欧盟和日本等世界主要金融市场,全球经济倒退。美国遭受极其沉重的打击,大量的公司倒闭,员工失业,美国经济陷入低谷。
单边主义,美国霸权主义下的产物,在为美国人带来巨大利益的同时,也极大的损害了其他国家的利益。乔治·布什借口伊拉克拥有大规模杀伤性武器,绕过联合国,对一个主权国家发动战争;美联储持续美元疲软,致使大量美元流入市场,其他国家经济遭受巨额损失。在获得大量石油和巨大经济利益的同时,美国也站在了世界指责的中心,美国国际形象大跌,世界开始怀疑美国的领导能力。
奥巴马的承诺:
奥巴马在演讲中说道:“国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。”
同时他还表示:“我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。”
奥巴马的改革:
正如他所说的一样,自上任之后,奥巴马变开始了大刀阔斧的改革。他将工作重心放在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”上,这是他当初的竞选纲领。
奥巴马一直反对伊拉克战争,并在竞选中承诺,如果当选总统,会在上任后16个月内从伊撤出美军作战部队。奥巴马在视察北卡罗来纳州勒琼军营时的演讲中表示美国政府将通过把安全责任完全移交给伊拉克政府来负责任地结束伊拉克战争,并已经为此制订了未来18个月内撤出战斗部队的时间表,“说得再简单点,在2010年8月31日之前,我们在伊拉克的战斗任务将结束……我们将把伊拉克留给它自己的人民,我们开始结束这场战
争”。在亚特兰大一个残疾退伍军人大会上讲话时他说,这实现了他就任总统不久后的承诺。
对于阿富汗战争,撤兵计划也在进行当中。奥巴马决定向阿富汗增兵3万人,意在借助快速增兵有效削弱塔利班作战能力,使阿富汗政府军控制局面,为美军逐步撤离创造条件。如果增兵计划实施顺利,驻阿美军士兵人数将达到大约10万人。美军汲取在伊拉克的经验,加大扶植地方武装对抗塔利班,为有效提高阿富汗政府军的作战能力,在作战行动中,同等数量的阿富汗士兵和美军士兵将并肩作战。美军将在阿富汗形势允许的情况下,逐步撤出阿富汗。
经济刺激计划,是奥巴马政府上任后实施的一个挽救美国金融危机的重大举措。这项计划为期两年,规模高达7000亿美元。奥巴马同时保证,新政府将兑现布什政府所作出的救援金融市场的承诺。他希望采取措施稳定金融系统,促使信贷流动,并创造就业机会。奥巴马在民主党每周广播讲话中说,他正在让其财经班底起草一项为期两年的大规模经济刺激计划,目标是在2010年年底之前创造250万个新的就业岗位。奥巴马将在这项大规模经济刺激计划中纳入其竞选时作出的一些承诺,如为中低收入阶层减税、投资建设道路和学校、鼓励企业开发替代能源和环保技术以创造新的就业岗位等。
医疗改革是奥巴马的工作纲领,奥巴马认为:“医改关乎人民的生命和生活,医改与人们的切身利益攸关,医改关乎美国的未来”。2009年前后,医疗开支占到美国财政支出的四分之一,按照这个趋势发展到2020年,美国的财政收入无法支付庞大的医疗开支。
奥巴马医保改革目标之一是给已有医疗保险的人提供安全感,这将通过对保险公司的严格立法实现。
医保改革的目标之二是给无保险的人提供医疗保险。新的医保计划要求每个人都有保险,这是权利,也是责任。对于那些没有医保的人,政府将创建一个新的保险市场,让个人和小企业能够以有竞争力的价格购买医疗保险,而且不会因为失业或换工作而失去保险。如果个人和小企业负担不起现有的最低价格保险,政府将按照所需数额提供税收抵免。这个系统将在2013年成型。
减低美国家庭、企业和政府医疗成本上涨的速度是奥巴马医保改革的第三个目标。医保改革可能增加政府财政赤字,这是许多民众的担心,也是民主党内保守派反对改革的关键原因。尽管如此,美国国会众议院11月7日深夜以220票赞成、215票反对的微弱优势通过民主党提出的医疗改革法案。奥巴马称赞这是一次“历史性投票”。
奥巴马曾在不同场合多次表示,若当选总统,将继续奉行“一个中国政策”,和中国建立建设性的关系,以维系长久的和平与繁荣。同时,同其他一些候选人一样,奥巴马认为,中国这个崛起中的大国将在地区和世界事务上发挥越来越大的影响力,而美国目前能作出的回应是不断要求中国“成为一个负责任的大国”。尽管奥巴马政府将会延续布什政府对华政策的基本要素,但在对华经贸和环保等多个方面,仍将表现出自己的特点,尤其是上台初期的半年到一年内,将在贸易赤字、环保、知识产权保护、人民币汇率,乃至人权等问题上明显趋于强硬。
奥巴马的外交政策核心是:想要做一个“领导世界的人,必须以世界上大多数人认同的价值观与态度为依据来行事”。
2010年5月27日美国白宫发布了奥巴马政府的《国家安全战略报告》。奥巴马在该报告中将军事作为外交努力无效情况下的最后手段,这与布什政府时期的“先发制人”战略相比是个重大转变。
根据这份报告,奥巴马的新国家安全战略认为世界充满了多种威胁,放弃了布什政府“反恐战争”的说法。这一新“国家安全战略报告”还对朝鲜和伊朗对美国带来的威胁提出警告。
奥巴马政府的新国家安全战略试图摆脱布什政府时期不受欢迎的单边主义政策,奥巴马
呼吁将美国的合作对象从传统盟友扩展到中国、印度等正在崛起的大国。该报告说,美国将和中国在共同关切的问题上进行合作。
奥巴马还将美国经济作为国家安全战略的一部分。他认为,美国在经济上的成功对于美国保持其在海外的影响力至关重要。
以后的美国:
在奥巴马所领导的政府努力下,美国开始从战争泥潭、经济危机中走出来。那么,恢复后的美国会是什么样的呢?
可以预见,在利益至上的驱动下,美国将会继续单边主义;从伊拉克和阿富汗战争中走出来的美军铁拳,将会再次高高举起,在这铁拳之下,又会是谁面临着美国霸权的威胁呢?伊朗?还是朝鲜?
第五篇:奥巴马当选演讲(英文演讲稿)
奥巴马当选演讲(英文演讲稿)
Hello, Chicago.If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.We are, and always will be, the United States of America.It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he's fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him;I congratulate Gov.Palin for all that they've achieved.And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.I am grateful to them.And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best--the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you.It belongs to you.I was never the likeliest candidate for this office.We didn't start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington.It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.This is your victory.And I know you didn't do this just to win an election.And I know you didn't do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime--two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term.But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise you, we as a people will get there.There will be setbacks and false starts.There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.And we know the government can't solve every problem.But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years--block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.This victory alone is not the change we seek.It is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.In this country, we rise or fall as one nation, as one people.Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.Those are values that we all share.And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.I need your help.And I will be your president, too.And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.To those--to those who would tear the world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.That's the true genius of America: that America can change.Our union can be perfected.What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.This election had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasons--because she was a woman and because of the color of her skin.And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America--the heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose.Yes we can.When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes we can.She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.Yes we can.America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselves--if our children should live to see the next century;if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made? This is our chance to answer that call.This is our moment.This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one;that while we breathe, we hope.And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.Thank you.God bless you.And may God bless the United States of America.