第一篇:关于公共场所中使用的中英标识的报告大全
关于公共场所中使用的中英标识的报告
随着全球化的推进,英语成为世界上使用最广泛的语言,我国的城市也出现了越来越多的中英标识。但随处可见的中英标识却存在许多错误的翻译,这对城市文明影响很大,让城市形象受损。这一问题急需解决。本小组在采集100张包括公园,宾馆,马路,广场,商店等地关于中英标识的照片,对其进行研究,探讨,并提出方法来改善城市中英标识翻译错误这一现象。
一、公共场所中英标识中常见的错误。1.拼音问题。在一张我们照的照片中上面写着:内有监控。下面附上拼音:nei you jian kong。还有一张写着:严禁烟火。注释:yan jin yan huo。一般中国人懂汉字,就算不懂汉字,一般也不懂拼音。如果这拼音是写给外国人看的也说不通,只懂拼音不懂汉字的外国人也不多。所以在汉字下再标注拼音是非常没有必要的。这些拼音应改成英语更为实用。
2.拼写错误问题。一张景区拍来的照片写着:带好小孩。下面标注着英语:take care off the kids。稍微有点英语水平的人都知道“take care of”中的“of”只有一个“f”。这种低级的拼写错误被挂起来,连我们本土人都会觉得好笑,更何况外国人。可想而知他会对这个城市作何想法。
3.中式英语生搬硬套的问题。一个牌子上写着:暂停服务,英文是:pause ministry。其实直接用介词短语Out of service就好了。英语是一个大量用介词短语的语言,而中文却习惯用动词,中文一句话就可以出现好多的动词。由于动词变化多,英语经常用名词,形容词和介词短语来代替动词。“残疾人厕所”被翻译成“Deformed man toilet”, 这是典型的生搬硬套并且也显得不礼貌,“handicapped used only”就可以了。
4.不合习惯,不合规律,不合情境。中英文双语标识中英译文表达习惯,不符合表达规律,不符合情境的错误最难避免,最难意识,也是最难纠正的。有的旅游景点“游客止步”译为“No Visitors”。这太生硬了,稍显不礼貌,游客看到会觉得自己被冒犯了。并且不符合英语的表达习惯,常用表达为“Stuff Only”。有医院“无烟”标识译为“Smoking Is Not Allowed in This Hospital”,不符合标识简洁的特点。
5.用词不准确,偏离原意。有一张标识为“小心滑落”,英语注释为:Careful for Slip,变成“小心地滑”了。直接用“Do Not Drop”即可。教师休息室被译成“Teacher’s Restroom”,变成“教师的厕所了”。
6由于文化差异而导致的翻译错误。不同民族有不同文化,语言要放在文化这个大环境下才能更好地传达出她本身所要传达的意思。公共汽车上老病残孕座被翻译成“For the Old, Sick, Disabled and Pregnant”。中国文化中“老”代表着有经验,有智慧,“尊老爱幼”是我们中国人经常提到的。在中国文化这一大背景下,“老”是有褒义的。而西方文化中“old”意味着腐朽、衰老,有着贬义。应该用“Senior”这个词,表示“年长的”,显得更委婉。
公共场所双语标识的翻译已经成为一个热门话题,其中褒贬不一。尤其是其中的一些翻译错误,让人尤其“印象深刻”。关于双语标识的批评也一直没有停息过。这里有纯学术的讨论,有善意的批评们也有愤慨的指责。根据所收集的公共场所双语标识分析,翻译的错误现象,包括翻译的对象不明确,没有很好的进行对内与对外的区分,然后依照忠实的原则,采用一一对应的模式来提供具体的翻译信息,而不仅仅从功能的角度去考虑翻译的效果,或者错误的认为,信息提供越多越具有说服力。另外,为了避免翻译错误,一味的照搬国外的英语翻译,也是行不通的。这不但抹杀了东西方的文化差异,也影响了公共场所双语标识的得体性。因此,我们对这些错误的翻译现象的造成进行具体的分析,总结,得出了以下四大因素。
第一、相关人员方面。组织者轻视,译者能力不足,制作者不负责任或难以负责人。
在组织者方面,在计划制作双语标识的过程中,只考虑中文的准确性,根本很少关心英文翻译,自以为有见到几个洋文字母,变沾沾自喜,洋洋自得。组织者不够重视,那么操办者便更是形式潦草,甚至依靠电脑翻译。比如,我们看到有江“物业管理”翻译成“Industry Material Management”。这种现象,比比皆是。在译者方面,译者的文化水平和责任心,也是影响双语标识的一个直接因素。随着我们国家的不断对外发展,英语工作者俯拾皆是。其中,不乏经过专门训练,颇有造诣的专家,但涉世不深,初出茅庐,浑水摸鱼的新手也是遍布各地。他们为了收获经济利益,四处招揽生意,甚至把医院的“换药室”,译成了“Medical Change”。在制作者方面,由于标牌制作者通常为普通工人,不懂外文,加上责任心不强。当在制作过程中,出先不懂又为了尽快完成工作而不闻不问的现象犹如家常便饭。标牌制作后又无人校对,字母掉包,字母遗漏,拆分换乱,导致错误百出。比如,很有可能把英文字母中的“G”和“C”,“J”和“T”等相混的现象。
第二、东西方的文化差异的壁垒,坚不可摧,难以克服。
东西方的文化差异现象已是人尽皆知,我们都知道它的存在,却没办反完全去避免。比如,对数字的喜好,我们避免与“4”接触,而西方人士并不以为然;我们崇拜黄色,西方人不见得欣赏;我们自称是“龙的传人”,骂人则喜欢用猪狗不如,西方人则视龙为“monster”,“love me, love my dog”,把幸运人士称为“lucky dog”。所有的这些现象等等,都为公共标识的双语翻译带来了一定的困扰。在生活习惯,语言使用,以及思维方面,形合与意合,被动语主动,正说反译,反说正译,这些都是在翻译过程中,等待译者去仔细斟酌的。我们不可鹦鹉学舌,也不能东施效颦。
第三、全民意识普及缺乏,将错就错,故意犯错。
公共标识双语翻译的错误现象泛滥,除了制作方面的问题之外,旁观者也责无旁贷。很多时候,制作者为了迎合大众的“口味”,故意将错就错,以达到宣传或引起重视的效果。旁观者则也能很坦然的接受这种错误的翻译,就算明知有误,也可以视而不见,或随大众去附和。缺少全民意识的普及,人们守着愚昧当民族精神,这导致,错误被传承,长期得不到纠正和制止,以致后面泛滥成灾,难以管制。
第四、政府重视不足,未实施有效的管制。
政府的存在,便一直扮演着领导着广大人民群众向前发展的角色。然而,在关于公共场所标识双语翻译方面重视不足。没有进行有效的管制,导致人们不需为错误翻译去负责任。这在一定程度上,助长了制作者的无所谓之风。此外,政府未加以干涉,或未有行之有效的相关法律条文。就算有相关整改人员,他们的实施和管制也是虚弱无力,很难以起到实效,浪费了财力物力和人力,反而助长了制作者的嚣张气焰。而管制者,也会因为管制无效而变得消极,开始疏于管制,甚至放弃管制。少了政府的推动,公共标识双语翻译的错误,形成了恶性循环。人人得以批评,却人人无力纠正。
对于上述提到的问题,很多人都意识到其严重性。对此,以下列出了几点解决方案,以期对规范公共场所的中英文双语标识有所益处。
一:加强并深入立法工作,将有关规定细致化,规范化,专业化。对公共场所中英文双语标志应开展全面摸底排查、规范整治,切实加强监督管理,逐步实现公共场所中英文双语标志的合法性、科学性、准确性、统一性和规范性,营造国际化的城市环境、利于对外经济文化交流。
二:在工作重点的道路交通、景区景点、宾馆饭店、文化体育场馆、商场超市、公园、医院、邮政、通信、金融、机场、火车站、汽车站等公共场所设置的中英文双语标,应加强中英文标识的监督与管理,确保其准确无误。
三、应有合理的任务分工,各相关部门按职责范围负责开展对公共场所设置的中英文标志进行规范整治。市文明办则负责对全市公共场所中英文双语标志规范整治工作的宣传指导。
四:深入宣传,提高认识要充分认识规范公共场所中英文双语标志工作对营造国际化的城市环境、提升城市文明形象、促进对外经济文化交流的重要意义,利用报刊、电视、网络等媒体深入宣传公共场所中英文双语标志标准化、规范化工作的重要性和必要性,形成良好的宣传氛围。同时,加大对相关部门、相关行业的宣传培训力度,提高公共场所中英文双语标志设置单位掌握标准的能力。
五:加强领导,落实责任各有关部门应加强对公共场所中英文双语标志标准化、规范化工作的领导,结合实际制定本部门、本行业公共场所中英文双语标志整治工作实施方案,明确任务、落实责任、提供保障。
六:建立审查机制公共场所设置的中英文双语标志,由管理者或经营者组织进行标准化、规范化审查,把好源头第一关。不符合标准要求的不得安装、设置,不具备审查能力的,可委托标准化主管部门组织审查。
七:加强监督,严格执法各部门要密切合作,加强政策和业务指导,加强检查监督,强化经常性的督查和监测工作,城管等部门要将公共场所标志英文译写规范情况纳入行政许可审查内容,形成“政府主导、部门协同、专家支持、社会参与”的工作格局。
公共场所中英文标识的问题一直备受关注,各种错误也被指出并纠正,但问题仍然存在,故这个问题的解决还需要一些时间与社会的广泛参与,希望以上内容可以对此有所帮助。
第二篇:公共场所管理使用规定
公共场所管理使用规定
为加强学院公共场所的管理,健全管理制度,明确责任分工,维护校园的正常教学工作秩序,特制定公共场所使用规定。
第一条 公共场所范围
行政楼报告厅、行政楼三楼会议室、体育场、礼堂、食堂三楼体育用房、食堂三楼会议室、礼堂娱乐室、教学楼及学生活动用房等。
第二条 公共场所管理部门和职责
按照谁使用谁管理的原则,管理部门承担该公共场所的管理责任。各公共场所要指定管理责任人,实行专人管理负责制。保持环境整洁,卫生良好,秩序规范,设备完好。
1、后勤部是学院各公共场所的监管部门,会同管理部门维护公共场所设施设备和卫生保洁,组织开展检查评比活动。
2、使用部门是公共场所的管理部门。负责制定公共场所管理规定,督促分管人员履行好岗位职责,及时纠正存在的问题。
3、各管理部门分管人员是第一责任人。负责所属公共场所的日常管理,检查督促卫生保洁,维护设施设备完好。
第三条 公共场所管理区域划分
1、办公室:行政楼报告厅、行政楼三楼会议室、食堂三楼会议室、贵宾室。
2、学生部:礼堂、礼堂音响设施、学生宿舍外宣传专栏、学生活动用房。
3、教学部:教学楼、教师休息室。
4、体育部:体育场、食堂三楼体育用房、体育场外宣传专栏。
5、后勤部:食堂、小超市、理发室、浴室、礼堂娱乐室。第四条 管理要求
1、各部门领导要高度重视公共场所管理工作,及时协调、妥善处理存在的问题。做到领导到位、制度到位、检查监督到位。
2、各公共场所卫生秩序良好、设备设施完好。遇有损坏使用单位要在查明原因的基础上及时报修。
3、体育场、礼堂、食堂三楼会议室组织大型活动时,举办部门应及时与使用单位和后勤部门协调沟通,以便提前做好卫生保洁和设备检修工作。
4、后勤部带头每两个月组织一次卫生秩序和设施设备检查,及时纠正存在的问题。
第三篇:公共场所通用标识中英文双语翻译对照表
序号 中文名称 英文名称 当心触电 Danger!High Voltage 2 当心碰撞 Beware of Collisions 3 当心台阶 Mind the Step/Watch Your Step 4 小心玻璃 Caution!Glass 5 小心滑倒/小心地滑 Caution!Slippery /Caution!Wet Floor 6 小心碰头 Mind Your Head/Watch Your Head 7 注意安全 CAUTION!/Caution!8 注意防火 Fire Hazard Area 9 非公莫入 Staff Only 10 禁止鸣笛 No Horn 11 勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物 No Littering 12 禁止停车 No Parking 13 禁止停留 No Stopping 14 禁止吸烟 No Smoking 15 拉 PULL/Pull 16 推 PUSH/Push 17 入口 ENTRANCE/ Entrance 18 出口/安全出口/安全通道 EXIT/Exit 19 紧急出口 Emergency Exit 20 紧急救护电话(120)First Aid Call 120 21 紧急疏散地 Evacuation Site 22 请勿跨越 No Crossing 23 请勿拍照 No Photography 24 请勿摄影 No Filming / No Video 25 请勿使用闪光灯 No Flash Photography 26 火警电话119 Fire Call 119/Fire Alarm 119 27 投诉电话 Complaints Hotline 28 危难时请速报110 Emergency Call 110 29 危险,请勿靠近Danger!Keep Away 30 请绕行 Detour 31 请勿打电话 No Phone Calls 32 请勿带宠物入内 No Pets Allowed 33 请勿抚摸/请勿触摸 Don't Touch 34 请勿践踏草坪 Please Keep Off the Grass
序号 中文名称 英文名称
请勿坐卧停留 No Loitering 35 请爱护公共财产 Please Protect Public Property 36 请爱护公共设施 Please Protect Public Facilities 37 请节约用水 Please Save Water /Don't Waste Water 38 请您保管好自己的物品 Take Care of Your Belongings 39 请按顺序排队 Please Line Up 40 安全疏散指示图/紧急疏散指示图 Evacuation Chart 41 保持安静/请勿大声喧哗 Quiet Please 42 残疾人专用 Disabled Only 43 留言栏 Complaints & Suggestions 44 伸手出水 Automatic Tap 45 随手关门 Keep Door Closed/Please close the door behind you.46 禁止入内/严禁入内 No Entry/No Admittance 47 闲人免进/请勿入内 Staff Only /No Admittance 48 谢绝参观/游客止步 No Admittance 49 正在维修 Repairs in Progress 50 有电危险 Danger!Electric Shock Risk 51 请勿随地吐痰 No Spitting 52 严禁携带易燃易爆等危险品 Dangerous Articles Prohibited 53 暂停服务/临时关闭 Temporarily Closed 54 老年人、残疾人、军人优先 Priority for Seniors and Disabled 55 请在此等候 Please Wait Here 56 消防通道,请勿占用 Fire Engine Access.Don't Block!
序号 中文名称 英文名称 1 停车场 Parking 2 医务室 Clinic 3 厕所 Toilet 4 男厕所 Gents/Men 5 女厕所 Ladies/Women 6 女更衣室 Women's Dressing Room 7 男更衣室 Men's Dressing Room 8 步行梯/楼梯 Stairs 9 自动扶梯 Escalator 10 电梯 Elevator/Lift 11 问询处/咨询(台)Information 12 前台/服务台/接待 Reception 13 消防栓 Fire Hydrant
序号 中文名称 英文名称 14 派出所 Police Station 15 急救中心 First Aid Center 16 公用电话 Telephone 17 磁卡电话 Magnetic Card Phone 18 餐厅 Restaurant 19 员工通道 Staff Only 20 疏散通道 Escape Route 21 消防通道 Fire Engine Access 22 废物箱/垃圾箱 Trash/Litter 23 紧急呼救设施/紧急报警器 Emergency Alarm 24 自行车停放处 Bicycle Parking 25 出租车 Taxi 26 残疾人设施 For Disabled 27 火情警报设施 Fire Alarm 28 紧急呼救电话 Emergency Phone 29 失物招领 Lost & Found 30 收银台/收款台/结帐 Cashier 31 商店 Shop 32 食品部 Food Shop 33 酒吧 Bar/Pub 34 快餐厅 Snack Bar/Fast Food 35 西餐厅 Western Restaurant 36 中餐厅 Chinese Restaurant 37 咖啡馆/咖啡厅 Café
一/二/三/四/五层(楼)F1/F2/F3/F4/F5 39 地下一层/二层/三层 B1/B2/B3 40 灭火器 Fire Extinguisher 41 饮水处 Drinking Water 42 自动取款机 ATM 43 吸烟室 Smoking Room 44 吸烟区 Smoking Area 45 报刊亭 Kiosk 46 消防应急面罩 Fire Mask 47 配电柜 Power Distribution Cabinet 48 配电箱 Power Distribution Box 49 衣帽寄存 Cloakroom 50 行李寄存 Left Luggage/Luggage Deposit
第四篇:公共场所通用标识中英文双语翻译对照表(仅供参考)
第一部分
序号 中文名称 英文名称当心触电 Danger!High Voltage当心碰撞 Beware of Collisions当心台阶 Mind the Step/Watch Your Ste小心玻璃 Caution Glass小心滑倒/小心地滑 Caution Slippery /Caution Wet Floor小心碰头 Mind Your Head/Watch Your Head注意安全 CAUTION /Caution注意防火 Fire Hazard Area非公莫入 Staff Only禁止鸣笛 No Horn勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物 No Littering禁止停车 No Parking禁止停留 No Stopping禁止吸烟 No Smoking拉 PULL/Pull推 PUSH/Push入口 ENTRANCE/ Entrance出口/安全出口/安全通道 EXIT/Exit紧急出口 Emergency Exit紧急救护电话(120)First Aid Call 120紧急疏散地 Evacuation Site请勿跨越 No Crossing请勿拍照 No Photography请勿摄影 No Filming / No Video请勿使用闪光灯 No Flash Photography火警电话 119 Fire Call 119/Fire Alarm 119投诉电话 Complaints Hotline危难时请速报 110 Emergency Call 110危险,请勿靠近Danger Keep Away请绕行 Detour
请勿打电话 No Phone Calls
请勿带宠物入内 No Pets Allowed
请勿抚摸/请勿触摸 Don't Touch
请勿践踏草坪 Please Keep Off the Grass
请勿坐卧停留 No Loitering
请爱护公共财产 Please Protect Public Property
请爱护公共设施 Please Protect Public Facilities
请节约用水 Please Save Water /Dont Waste Water
请您保管好自己的物品 Take Care of Your Belongings
请按顺序排队 Please Line Up
安全疏散指示图/紧急疏散指示图 Evacuation Chart
保持安静/请勿大声喧哗 Quiet Please
残疾人专用 Disabled Only
留言栏 Complaints Suggestions
伸手出水 Automatic Tap
随手关门 Keep Door Closed/Please close the door behind you.46 禁止入内/严禁入内 No Entry/No Admittance
闲人免进/请勿入内 Staff Only /No Admittance
谢绝参观/游客止步 No Admittance
正在维修 Repairs in Progress
有电危险 Danger Electric Shock Risk
请勿随地吐痰 No Spitting
严禁携带易燃易爆等危险品 Dangerous Articles Prohibited
暂停服务/临时关闭 Temporarily Closed
老年人、残疾人、军人优先 Priority for Seniors and Disabled
请在此等候 Please Wait Here
消防通道,请勿占用 Fire Engine Access.Dont Block
第二部分
序号 中文名称 英文名称停车场 Parking医务室 Clinic厕所 Toilet男厕所 Gents/Men女厕所 Ladies/Women女更衣室 Womens Dressing Room男更衣室 Mens Dressing Room步行梯/楼梯 Stairs自动扶梯 Escalator电梯 Elevator/Lift11 问询处/咨询(台)Information前台/服务台/接待 Reception消防栓 Fire Hydrant派出所 Police Station急救中心 First Aid Center公用电话 Telephone磁卡电话 Magnetic Card Phone餐厅 Restaurant员工通道 Staff Only疏散通道 Escape Route消防通道 Fire Engine Access废物箱/垃圾箱 Trash/Litter紧急呼救设施/紧急报警器 Emergency Alarm自行车停放处 Bicycle Parking出租车 Taxi残疾人设施 For Disabled火情警报设施 Fire Alarm紧急呼救电话 Emergency Phone失物招领 Lost Found收银台/收款台/结帐 Cashier
商店 Shop
食品部 Food Shop
酒吧 Bar/Pub
快餐厅 Snack Bar/Fast Food
西餐厅 Western Restaurant
中餐厅 Chinese Restaurant
咖啡馆/咖啡厅 Café
一/二/三/四/五层(楼)F1/F2/F3/F4/F5
地下一层/二层/三层 B1/B2/B3
灭火器 Fire Extinguisher
饮水处 Drinking Water
自动取款机 ATM
吸烟室 Smoking Room
吸烟区 Smoking Area
报刊亭 Kiosk46 消防应急面罩 Fire Mask
配电柜 Power Distribution Cabinet
配电箱 Power Distribution Box
衣帽寄存 Cloakroom
行李寄存 Left Luggage/Luggage Deposit
第五篇:腕带标识使用管理制度2013
腕带标识使用管理制度
患者身份识别是确保各项医疗护理措施安全准确执行的基础。根据患者安全目标管理要求,为确保患者安全,必须为其佩戴腕带作为身份识别的标记之一,旨在有效帮助医务人员确认病人的正确身份,以防止身份识别错误的发生。
1、需要佩戴腕带的患者:(1)全院所有住院病人。
(2)急诊科抢救室及急诊留观的病人。
2、佩戴腕带的颜色:
(1)大外科住院病人佩戴红色腕带;
(2)大内科(感染科除外)住院病人佩戴蓝色腕带;
(3)感染科住院病人、其他科室的传染病病人佩戴黄色腕带。(4)儿科普儿区患儿佩戴蓝色腕带;
(5)产科的新生儿、NICU新生儿佩戴粉红色腕带;
3、佩戴腕带的时机:
(1)所有住院病人在办理入院手续时即佩戴腕带。(2)急诊科就诊者进入抢救室或留观室后即佩戴腕带。
(3)产科胎儿娩出后,由助产士和巡回护士分别将新生儿抱给母亲确认性别,并口头复述一遍。巡回护士盖新生儿左脚印和产妇的右拇指印于病历留存。为新生儿称体重、测量头围、身长、脐带长度,记录在病历存档。巡回护士再次核对产妇姓名、年龄、住院号,确认无误后填写新生儿床头卡、胸卡、腕带,并系上。
4、腕带填写的内容: 病区、床号、姓名、性别、年龄、住院号、过敏药物、诊断等。
5、系腕带的部位和方法:
(1)统一将腕带系于病人的左手腕,松紧适宜,以防脱落(特殊情况可系于其他肢体)。(2)产科新生儿和NICU患儿佩戴2条腕带,分别佩戴在患儿的左手和左脚(特殊情况
除外)。
(3)使用圆珠笔清晰填写腕带信息,佩戴时注意字体上端对应头部方向以便于查对,尾端可反折后再扣紧,以防遮挡信息。
(4)佩戴时以能容入一指为宜,佩戴部位皮肤保持完整、无擦伤,肢体末梢血运良好。
6、使用
(1)由责任护士或值班护士负责给患者系上腕带,佩戴时双人核对确保无误再戴上,并向患者及家属讲解腕带使用的注意事项及重要性。
(2)责任护士应经常检查 “腕带”的信息是否清晰。一旦发现腕带损坏、丢失及腕带上信息无法辨认时,应立即更换,更换时仍需经两人核对无误后方可为病人佩戴。(3)腕带不得重复使用,病人出院时由责任护士摘除腕带,按感染性医疗废物处理。(4)禁止医务人员、患者及家属随意将病人腕带取下,严禁任何人涂改、刮除腕带标识信息,病人从急诊室入院或转科,接收科室应及时完善腕带上的信息,必要时更换。
(5)因病人对腕带材质过敏而不能佩戴腕带者,应在床头悬挂警示卡。
(6)执行各项治疗护理前要认真核对腕带信息,至少使用床号、姓名、住院号3种以上的身份识别方法进行病人身份信息的比对,严防身份识别错误的发生。
英德市人民医院护理部
2013年8月10日