第一篇:概述英语双关的含义、类别及其在英语广告中的应用
【摘要】双关语是广告中一种常用的修辞手法。它的运用可以使广告语相关论文充满趣味,使广告引人注意,便于记忆,引起受众的兴趣,促使受众更快更信服地接收广告所要表达的信息。本文从谐音双关、语义双关和歧解双关三方面例证了双关语在广告英语中的运用,并分析了其达到的功效。
【关键词】广告英语;双关
引言
广告是经济迅速发展的产物。广告不仅是一种经济活动,给人们带来新的商品和服务,同时还是一种文化交流,是传播文化的主要媒介。一幅好的广告作品,除了必须清楚地表达产品的内容和特点以外,广告语言还必须生动形象、言简意赅,能够足以引起广大消费者的浓厚兴趣,激发其产生购买欲望,直至购买行为。如何恰如其分地运用和理解英语广告语言以达到广而告之的目的,已是摆在进出口商、广告创意人员及众多消费者面前的一个现实问题。双关作为广告英语中常见的一种修辞手段,如果运用得当,不但能增加广告的吸引力和趣味性,便于记忆,令人回味联想,富有幽默感,而且能够对产品的推广及销售达到事半功倍的效果。本文拟对英语广告双关语做一初步探讨。
一英语双关的含义和主要类别
Pun是英语中一种常见的修辞手法,相对于汉语中的“双关”,这个词来源于拉丁语“Paronomasia”,指“外表相似”和“语义相似”。JoelSherzer在Pun and Jokes一书中说:“A pun is a formof speech play in which a word or phrase unexpectedlyand simultaneously combines two unrelated meanings.”译成汉语的意思是:“一个词或词组,以文字游戏的形式,出其不意地把相互无关的双层含义同时结合起来。”The Merriam Webster Dictionary词典给Pun下的定义是“the humorous use of a word in a way thatsuggests two or more interpretations”即一个词在使用中能够有二种或多种解释的幽默用法。曾庆茂(2007,P149)在《英语修辞鉴赏与写作》中指出“双关(Pun)指的是借助语言文字上的同音异义或同形异义现象使一个词语或句子具有两种不同的意思。”综上所述,英语“双关”的特点是用一个词,或一句话来表达两层不同的含义,借以使语言活泼有趣;或者借题发挥,旁敲侧击,收到由此及彼的效果。根据美国奥斯汀德州大学的Archibald A.Hill教授的见解,一语双关有三个条件:双重情境(double-context);铰链(hinge),即多义词或同音异义词;触机(trigger),即促成使用双关语的关键因素。(李丽敏,2009,P84)根据以上三个条件,英语双关主要分为谐音双关(Homophonic puns),词义双关(Homographic puns)和歧解双关(Asteismus)。(曾庆茂,2007,P150)
二双关在英语广告中的应用
(一)谐音双关(Homophonic puns)谐音双关(Homophonic puns),指的是借助话语在发音上的完全相同或相似而构成的双关。这种双关在英语中首先巧妙地运用同音异形异义词,紧扣双重语境,使人产生由表及里的联想,增添不同的感情色彩,能收到语言新鲜活泼、诙谐有趣、生动形象的修辞效果。(曾庆茂,2007 P150)例如:1.Catch the Raincheetah and cheat the rain(.雨衣广告)例1是刊登在加拿大《多伦多每日星报》上的一则广告,语音相关论文上的选择是颇具匠心的,它很好地利用了谐音双关。Raincheetah是雨衣的牌子,它与raincheater同音。Raincheater是从windcheater(防风上衣)衍生而来的。下半句又用了cheat这个同音动词,构成双关。此类双关具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,给消费者留下深刻的印象。
(二)词义双关(Homographic puns)第1期词义双关就是利用同形异义词(Homonyms)或利用一词多义(Polysemy)的特点,紧扣双重语境,表达两层意思,造成诙谐的效果。语义双关的先决条件是一词多义。它有两种情况:一是某词只出现一次,其字面意义与内涵不同;二是某词出现多次,因意境不同而词义不同。英语的幽默也常常靠这种语音手段来实现的。(曾庆茂,2007,P151)A.同形异义词(Homonyms)例如:2.The driver is safer when the road is dry;Theroad is safer when the driver is dry.这则广告由两个整齐对称的句子构成。“Dry”可以从两个层面解释,一是“干燥”,即路面不滑,二是“没有沾酒”。“dry”在两个分句中各取一义,帮助构成了双关广告语篇。这则双关广告语篇以巧妙的构思和睿智的用词吸引了司机和行人,给司机以警示,不要喝酒开车,如若不然,就会导致危险。B.一词多义(Polysemy)多义词是指以一定量的基本词汇为核心,通过转借、引申、扩展,从基本词义派生出的众多义项。语言学家帕默尔(Palmer)给多义词下的定义为“The same word may have several meanings.”(秦洪林,1992)多义词利用自身具有的歧义(ambiguity)现象,构成双关。例如:3.Money doesn’t grow on trees.But it blossoms atour branches(.Lloyd Bank)这则广告是英国劳埃德银行所做的户外路牌广告,其中branches这个词有两层含义:第一层为表层含义是“树枝”,与前面的trees相对应,意思是“树上是长不出钱来的,但在我们的‘树枝’上钱却会开花结果。”第二层为深层含义是“分支结构”,此处指劳埃德银行的各个分行。从这层意义上讲,该广告的真正含义是:只要顾客把钱存到劳埃德银行,他们的钱就会不断的增加。该广告巧妙地利用了同形异义的branches一词,构思独特,效果颇佳。再如:
(三)歧解双关(Asteismus)歧解双关即后者在回答前者的话时有意(无意)地曲解原意,造成不同理解,进而形成歧解双关。(曾庆茂,2007 P154)这类双关的特点是歧解的两个意义在句子中都不是确定的,没什么明暗主次之分。例如:4.A deal with us means a good deal to you.这则广告在特定语境的作用下,把短语“a gooddeal”的常用意义“许多,很多”和广告内的特殊意义“一笔好买卖”两者巧妙地结合在一起,形成语义歧解,意思为“与我们做一笔好买卖会给你带来许多好处”,显得妙处横生。
(四)混合双关谐音双关和语义双关并不是绝对孤立的,相反,广告创作者根据广告的需要,有时把谐音双关与语义双关合起来应用,从而使得广告新颖独特、趣味十足,感染力更强。例如:5.We doctor shoes,heel them,attend to theirdyeing needs and save their soles.这是美国密歇根一家修鞋店广告牌所写的。这则广告虽然短小,却通篇双关,且是谐音双关与语义双关并用,颇引人注目。句中“doctor”的意思可以是“医治”也可以是“修复”,“heel”可解释为“治愈”也可以是“钉鞋跟”,属于语义双关。而dyeing与dying同音,sole与soul同音,是谐音双关。这则广告的表面意思是:“我们提供修鞋、钉鞋跟、给鞋子染色、纳鞋底等服务。”而它暗含的意思却是为鞋子看病,治愈他们,满足他们切身的需要,拯救他们的灵魂。把修理鞋子象征为医生治疗病人、上帝拯救人类灵魂一样的崇高事业,同时又形象生动地说明了他们服务的质量。整则广告充满幽默感,颇引人入胜。
三广告语中双关的修辞功能
由于双关语含蓄蕴籍、简洁凝练、感染力强、表现力丰富,故而颇受广告策划者的青睐。更由于其表现手法灵活多样,语言色彩诙谐幽默、妙趣横生、新颖诱人等其他一些积极因素,因而受到很多观众和读者的喜爱。杨芳(1999,P38)指出:广告用双关修辞手法受到人们的普遍欢迎其原因有三:其一是满足人们好奇心理需要。古希腊哲学家亚里斯多德指出“人们喜欢被不平常的东西所打动”。此话很有道理,众周知,司空见惯的东西往往使人麻木不仁、反应钝、熟视无睹,提不起兴趣,而新奇的事物则能激人们的感官,使人有一种新鲜感。广告应用双关手法,含蓄幽默,新颖别致,给人以新奇感。能让人很快地记住商品的名称或特质,直接激起即时的购买动机或诱发潜在的购买动机。其二是满足人们美感心理需要。双关语言是语言的智慧之花。运用双关的广告语言,耐人寻味,诱人兴趣。使人的心灵产生愉快的感情,给人以余味不尽的语言美的享受。其三是满足人们吉祥心理需要。人们都有趋利避害、趋吉避凶的心理倾向,因而人们在选择产品名称号码、车牌号码、电话号码时都特别讲究,因为数字根据不同的排列顺序可以构成双关。好的数字排列构成双关不仅生动形象,而且音韵和谐,优美吉祥。比如:1090复印机广告词“1090——要灵就灵”,既表明复印机性能良好,又方便记忆,一举两得。
结束语
总的来说,运用双关的英语广告语言相关论文具有点石成金的效果,它能化腐朽为神奇,化平淡为有趣,化无情为有情,化紧张为轻松。英文广告语用含而不露、意味深长的语言,在介绍商品的同时,将消费者引入丰富的遐想、深远的托意之中,它能激发人的消费动机,左右人的消费观念,诱导人的消费行为。
注释及参考文献
[1]曾庆茂.英语修辞鉴赏与写作[M].上海:同济大学出版社,2007.[2]李丽敏.广告中的双关语研究[J].江西科技师范学院学报:2009,2.[3]杨芳.双关妙语熠熠生辉——谈双关修辞手法在广告中的应用[J].修辞学习,1999,2.
第二篇:论英语广告语中的双关应用及翻译
英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 英语专业本科毕业论文摘要的体裁分析 2 英汉文化差异对商标翻译的影响 3 论《好人难寻》中的哥特特征 A Contrastive Analysis of Chinese and American Nonverbal Privacy 5 功能对等理论下汉语新词英译研究 论原声电影对提高大学生英语听说能力的作用 Domestication and Foreignization in Idioms Translation 8 汉语中英语外来词的翻译 国际贸易中付款方式的比较分析及发展趋势 “I” and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca 11 对“细密画”的背叛亦或拯救?——从《我的名字叫红》看文明冲突下的阵痛 12 商务英语中模糊限制语的语用学研究 13 关于英语口语纠错的研究与建议 14 中西思维差异对商务谈判的影响 中国后与美国迷惘一代文化认同感的比较 英语专业学生议论文写作中连接词使用情况研究 17 《老人与海》中的系列意象探究 18 论《儿子与情人》中保罗的爱情悲剧 美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》 20 《蝴蝶梦》中的女性成长主题研究 21 《红与黑》中司汤达的爱情观 农村初中英语口语教学现状的调查与分析——以xx中学为例 23 从精神分析和人格面具理论看“我”和吕蓓卡的对立统一 The Lost Generation—“Nada” in Hemingway’s “A Clean, Well-Lighted Place” 25 英语双关语语境分析及其翻译 26 英汉天气词汇的隐喻用法 27 《红字》的人文主义色彩 The Artistic Value of The Call of the Wild 29 论《兔子, 跑吧》中哈利的逃避主义 30 撒旦和孙悟空的形象和文化内涵对比
从《道连.格雷的画像》谈唯美主义艺术观 32 论《呼啸山庄》中两代人之间不同的爱情观 33 爱伦坡短片小说“美女之死”主题研究 34 论《永别了,武器》的写作风格 35 跨国广告的在华本土化策略浅析
从《永别了,武器》中看战争对人性的影响
试论《永别了,武器》中的悲观宿命论(开题报告+论文)38 On the English-Chinese Translation of Entertainment News Reports Viewed from the Stylistic Perspective 39 从关联理论角度谈英语双关语的翻译 40 论文化对词语内涵意义的影响
华兹华斯的浪漫主义文学在《嘉莉妹妹》中的再现 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
高中英语写作作业的反馈及实施效果 文化对在校英语学习的重要性
弗吉尼亚.伍尔夫《达洛卫夫人》的生态女性主义解读 从商业广告看文化因素对广告翻译的影响 美国黑人英语的句法特征
《瓦尔登湖》生态批评视角分析
罗伯特.弗罗斯特田园诗歌意象的象征意义 《谁动了我的奶酪》中的象征意义 试析诗歌翻译中文化意象的处理
An Analysis of Self-reliance in Little Women 乔伊斯的生活经历对其作品的影响--他是怎样刻画人物的 Everlasting Colonialism-An Interpretation of the Great Gatsby On Sentence Division and Combination in C-E Literature Translation 商标翻译分析
浅谈商务英语句法特点及翻译技巧 玛丽.巴顿的女性意识
英汉社交称呼语礼貌规范和语用失误研究 埃德加·爱伦·坡幽默小说研究
《榆树下的欲望》和《雷雨》中悲剧性的差异
A Comparative Study of Women in Fortress Besieged and Pride and Prejudice 《汤姆·索亚历险记》中所反映的社会问题
影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨
浅谈英语“根据”表达法
英语体育新闻中模糊语言的词汇特点及其翻译对策 目的论视角下《瓦尔登湖》两个中文译本的分析 论古诗的翻译技巧
问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译 从功能对等理论谈中国小吃名英译 城市公共标识翻译技巧及问题分析
Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation
论罗伯特.佩恩.沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求
Western and Chinese Marriage Differences in Cross-cultural Communication 论世纪年代以来美国文化冲击对中国青少年的影响及教育策略改革的应对措施 中国英语学习者道歉言语行为的中介语石化现象 英语词汇中的性别歧视
《弗洛斯河上的磨坊》中麦琪悲剧原因分析
Cultural Difference between Chinese and English on Politeness A Freudian Psychoanalytical Interpretation of Catherine and Heathcliff in Wuthering Heights 论托妮莫里森《最蓝的眼睛》中的母女关系 动物词在中英文化中的喻义及其翻译 On Loss of Fidelity in Translation 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
从彼拉特透视托尼·莫里森的妇女主义 87 《宠儿》女主人公赛斯人物形象分析 88 从英汉动物成语比较中英文化差异 89 英汉被动句语义特征对比分析
Analysis on Requirements for Translation Graduates from the Perspective of Recruit Advertisements 91 融入与挑战——从生态角度看《老人与海》与《瓦尔登湖》 92 高中英语写作中母语负迁移现象分析 93 言语行为理论视角下口语交际误解现象 94 论《太阳照常升起》中的象征主义
The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress 96 论《双城记》中的现实主义风格 97 对小妇人心灵成长历程的探索 98 论中学英语互动教学
《德伯家的苔丝》中苔丝悲剧的分析 100 儒家文化与和谐世界的构建 101 回译在翻译教学中的作用 102 神经漫游者中的两个世界 103近年来汉语中英语借词的简析
An Analysis of Bernard Shaw’s Pygmalion from the Perspective of Interpersonal Function 105 浅析国际商务谈判文化因素及其对策 106 Cooperative Principle in Business Letters 107 从读者接受理论看《达.芬奇密码》的成功
从奥巴马演讲的不同译文看语域理论在翻译中的应用 109 论《呼啸山庄》中的叙述技巧 110 论《杀死一只知更鸟》中的象征
弗吉尼亚.伍尔夫《达洛维夫人》中印象主义创作手法探讨 112 文化意识与外语教学
从《盲人》中的“血性意识”看劳伦斯的文明观 114 论中英数字信息差异及其翻译方法
女性意识的苏醒--对《愤怒的葡萄》中的约德妈妈形象的分析 116 工业化进程中的人性异化——解读D.H.Lawrence《儿子与情人》 117 论汉语缩略语的英译
海丝特白兰—清教时代的新女性 119 科技英语翻译中的词性转换研究 120 目的论视角下的广告翻译
托马斯.哈代《无名的裘德》中的书信研究
英汉称谓语的文化差异与翻译--以《京华烟云》为例 123 浅析信息时代的汉语新词语英译策略
从历届美国总统访华演说探讨其对中国所传递的价值观 125 On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective 126 概念隐喻在英语汽车广告中的应用
The Two Mrs.De Winters of Manderly─ The comparison between “I” and Rebecca 128 论中西教育观的差异 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
英文歌词翻译策略探析
An Analysis of the D Film Alice in Wonderland from the Perspective of Gothicism 131 英语广告的修辞及其翻译
A Preliminary Study on Christianity 133 论<<禁食与欢宴>>中乌玛的觉醒
从合作原则角度简要分析《老友记》中乔伊的性格特征 135 《了不起的盖茨比》中黛西的人物性格分析
On the Causes of the Tragedies of Tess and Jennie in Tess of the d’Urbervilles and Jennie Gerhardt 137 《德伯家的苔丝》的圣经原型解读 138 中西方饮食文化的比较研究
顺从还是叛逆——解读《汤姆叔叔的小屋》中的基督教义精神 140 英汉委婉语中体现的文化异同 141 《十日谈》中的乡村意象
中西方茶文化对比研究——以红茶为例 143 《红字》中作者霍桑对清教认识的模糊性 144 论远大前程中皮普的道德观
中国英语学习者在词汇方面的迁移 146 广告英语中语言的性别差异
从接受美学角度看中英旅游文本的翻译 148 异化的美国梦:小说《教父》的主题解读 149 论英汉翻译中的文化因素
《野草在歌唱》中野草的象征寓意解读
151 从广交会现场洽谈角度论英语委婉语在国际商务谈判中的功能与应用 152 用言语行为理论分析奥巴马推定总统候选人演讲 153 文化视野下的中美家庭教育方法的比较
154 从合作原则分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻译 155 浅析英语习语的翻译原则和方法 156 电影《死亡诗社》中的教育意义
157 中学英语阅读教学存在的问题及解决方案 158 《白鲸》的象征意义和悲剧内涵分析 159 中西广告语言中的文化差异
160 Advertisement translation from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory 161 从目的论看《长腿叔叔》的中译 162 汉英动物词文化内涵的对比 163 论麦琪的悲剧
164 文学翻译中的译者主体性 165 论概念隐喻视角下的隐喻翻译
166 跨文化交际视角下的英汉动物词语研究
167 The Influence of Bob Dylan and His Works on American Social Movements 168 美国寻梦—凯鲁亚克小说《在路上》的主题研究 169 商务信函中委婉语的使用策略 170 《名利场》中蓓基人物形象分析 171 浅谈跨文化视角下的英汉习语互译 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
172 初中英语词汇教学法研究综述
173 An Analysis of the Symbolic Meanings of the Letter “A” in The Scarlet Letter 174 浅析英语专业学生在听力理解中的策略运用 175 The Otherization of China in The Woman Warrior 176 论词典在高中英语词汇学习中的有效利用 177 论《紫色》中的姐妹情谊
178 汉语公示语英译之跨文化交际研究
179 女权主义翻译理论关照下的《呼啸山庄》多个译本比较研究
180 爱米丽的悲剧成因—评福克纳的小说《献给爱米丽的一朵玫瑰花》 181 英汉数字习语的翻译 182 探究中学生厌倦学习英语 183 英语电影片名的汉译研究
184 从语言角度分析面子理论在英语商务谈判中的作用 185 《老人与海》中的存在主义分析 186 女性主义视角下《大地》的解读 187 浅析电影《我是山姆》中的反智主义
188 跨文化视角视阈下英语电影片名的翻译研究
189 公示语翻译失当分析——以电影票等的顾客分析为例()190 从文化角度看林语堂的《吾国与吾民》
191 试析广告英语中语言的性别差异——从功能分析的角度着手 192 A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo 193 论商标名称的翻译对品牌形象的影响
194 论凯瑟琳.曼斯菲尔德作品中的彼得.潘情结 195 A Brief Study of Chinglish in C-E Translation 196 从苔丝的悲剧到托马斯.哈代的宿命论 197 盖茨比的人物形象分析
198 商务英语和普通英语对比浅析
199 The Racial Stereotypes in American TV Media 200 论英语广告语中的双关应用及翻译
第三篇:广告中的英语
广告中的英语
在商品经济高速发达的今天, 广告作为信息的载体已渗透到生活的各个领域,成为现代生活中不可缺少的一部分。作为传播信息的手段,广告英语的用词与普通英语有着很大的区别,它必须一目了然,生动、形象,富于感情色彩和感染力,读起来,朗朗上口。
一、广告英语的词法特点
(一)用词突出新奇特征广告语言本身就充满丰富的想象力和极大的创造性。英语广告中常使用一些杜撰的新词、怪词来突出产品的新奇特征,进而满足消费者追求时尚的心理。比如:The Orangemostest Drink inthe world.这是一则饮料广告,其中Orangemostest 实际等于orange+most+est,most 与est 用在orange 后,表示这种饮料是橙汁中的极品。
(二)大量使用具有褒义色彩的形容词及其比较级和最高级为吸引顾客,广告中大量使用有褒义色彩的评价性形容词以及形容词的比较级和最高级来美化产品,增强产品的魅力。比如:Excellent daily specials and mouthwatering desserts.这是一则餐厅广告,形容词占了整个广告字数的一半,极具诱惑。
(三)多选用简单词为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选简洁、明了的词语。使用的普通名词、单音节词、动词也多是日常生活中使用频率最高的词,诸如:buy,be,get,make,live,love,have,come,go,bring 等。例如以下广告句:Buy one pair,get onefree(买一赠一)。
(四)使用节略词与合成词,一目了然广告的基本特征是在有限的篇幅内尽可能多传递信息,因而为了节约成本,英语广告中大量使用节略词与合成词。如:For-Rent:1-bdm.mod.furn.210/mo.A/C avail after Xmas.这里的bdm.mod.furn.mo.A/C avail after Xmas 分别指bedroom, modern, furniture,month, air
conditioning, available 和Christmas。合成词比较灵活,具有极强的表现力和旺盛的生命力,适合英语广告对新奇的追求。如:best-seller(畅销书),piping hot coffee 等。
二、广告英语的句法特点
(一)偏爱简单句广告语言在形式上也具鲜明特色, 或行文工整, 或对仗押韵,琅琅上口, 使人耳目一新, 经久难忘。所谓“优秀的商品广告无不以简短精炼而著称”。例如:“SONY-take the world with you.”让世界陪伴你。(索尼)Make dreams come true.让梦想成真。(迪斯尼乐园)In touch with tomorrow.与明天共进。(东芝)
(二)多用祈使句广告语言具有很强的感召力, 通常有大众化、口语化的倾向。为了使顾客对商品留下深刻印象, 同时减少广告费用, 广告作者总会绞尽脑汁, 用简洁有力的形式和充满诱惑力的词语, 力争达到商品宣传的最佳效果。作为“鼓动性语言”(loaded language),广告英语多用祈使句, 以达到行文简练又能使人印象深刻的目的。例如:Turn it on!穿上它!(puma 彪马)Just do it.只管去做。(耐克运动鞋)You're worth it!你值得拥有!(欧莱雅)以上这些耳熟能详的广告语, 虽然只有三四个单词, 但却显示出了不凡的气势,不仅很好的诠释出了商品的特征, 而且祈使句的语气也有利于吸引人们的眼球, 引起人们强烈的好奇心与购买欲。
(三)常用省略句省略句结构简单,语言果断有力,能使广告在有限的篇幅中传达更多的信息量, 加强广告的传播效果。例如:We lead.Otherscopy.我们领先, 他人仿效。(理光复印机)Intelligence everywhere.智慧演绎, 无处不在。(摩托罗拉手机)Good to the last drop.滴滴香浓, 意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)这些广告语较好的使用了省略句,取得了鲜明,突出,紧凑,醒目的效果。
三、广告英语的修辞特点
修辞是使语言表达准确、生动的一种文字运用手法,也是使文字表达的内容给人以深刻印象的有效手段。从某种程度上说,借助修辞,可以提高广告的感染力,达到打动消费者目的。广告英语的语体,从宏观上来说,属于非正式语体或口语语体。广告英语虽以口语体为主,但很注意修辞,通过各种修辞手段的运用,达到用艺术的形式去实现商业目标的目的。它不仅可以引起读者的联想,开拓读者的丰富想象,引发读者对商品产生兴趣,而且可以增强广告的鼓动性、说服性。常用的修辞手段有双关、比喻、夸张、压韵等。双关是利用语言文字上的同音(或音似)和多义关系,使某些词语或句子在特定的环境中具有两层或多层含义,文字精练风趣,能增加广告的注意价值及记忆价值。如一则香烟广告:Ask forMore.把“More”这种牌子与“more”———“多”的意思联系起来,可谓诙谐机智,一箭双雕。比喻是广告英语中常见的修辞手法,它能不同程度地渲染语言的具体性和形象性,唤起消费者对新产品美好的心理联想。如服装广告:Light as breeze, soft as a cloud.把服装比喻成微风和云朵,比喻这种品牌的服装穿上去光亮、柔滑、细薄、飘逸,充分体现出该品牌的特点。此外,夸张对比则通过对事物的渲染,去宣扬商品的完美,以达到鲜明生动的效果,但不能言过其实。例如美国Citibank 银行广告:A word to wealthy.(一_______言致富);头韵法和准压韵法(即词与词之间、音节与音节之间互相压韵)的运用能够使广告词音韵和谐,平仄有致,读起来朗朗上口。如饮料广告“Flash.Dash.Classic splash.”(闪光、炫耀、经典的飞溅),此广告是尾韵,三个词均以[∫]音结尾,韵味十足,且三词由静至动,极富诗意。排比也是英语广告中富于表现力的辞格,把产品阐述地更严密、更透彻,来启迪消费者的欲望。
四、广告英语的翻译策略广告英语的翻译由标题(Headline)、正文(Body)、口号(Slogan)、商标(Trademark)和附文(Supplementary Items)等几个部分组成, 强调的是译文的效果: 不仅要提供充分而且易懂的商品信息, 还要具有原文的“切肤之感”, 让译文读者也能有相同的感受。因此广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受, 这也是衡量译文优劣的尺度。在进行广告翻译的时候, 考虑到语言文化的差异, 在语篇层面上, 我们要尽可能保留原文的构思, 力求再现原文的创意美;在词句层面上, 则不必拘泥于原文的表达方法, 而应侧重传达其效果。
创意是广告创作的灵魂, 创造性翻译就成为广告翻译的最高原则;跟忠实、通顺相比, 创作出通俗易懂、容易记又能有力促销产品的广告显得更为重要。从某种程度上来讲, 能实现广告主要目的的译文就是好译文。不管它是否完全忠实于原文, 最重要的是可以达到预期的商业效果。广告英语翻译的基本技巧常见的有以下几种:直译、意译、套译、转译。所谓的直译就是在不违背译文语言规范以及不引起错误联想的前提下,在译文中既保留原文内容又保留原文形式,特别指保持原文的比喻、形象和民族地方色彩等。例如:What ago
第四篇:浅谈广告英语中的修辞
浅谈广告英语中的修辞
【摘要】广告英语以其独具特色的词法、句法和修辞特点彰显出了灵活、自由、极富美感的语体特点。本文对部分由代表性的英语广告语言进行分析和讲究,来揭示作为应用性语言的广告英语所常用的几种修辞方式,及对英语广告创作,以及人们对广告英语语言的理解和欣赏有所裨益。
【关键词】广告英语 修辞 技巧
广告英语是指专门在各类广告中所使用的英语。作为一种实用文体,广告的修辞在很大程度上与文学文体相类似,由于广告英语的目的是通过信息的传达去打动感染公众,鼓励他们去购买和消费,因此广告英语不同于一般英语。广告英语的修辞除了具备文学语言的生动、鲜明和富有感染力的特点之外,还具有自己的特点。
广告英语既是商业性语言,又是艺术性语言,为了实现商业目的,广告英语常常使用一系列的修辞方式来实现广告的美学功能。常见的修辞方式主要有:
1.比喻(figure of speech)
比喻是广告英语中常见的修辞手法,它将抽象枯燥的事物与生动具体的语言结合起来,唤起消费者对产品美好的心理联想,激发其审美愉悦,引起思想上的共识与情感上的共鸣。比喻一般包括明喻、暗喻和借喻等。
明喻是比喻最广泛、最直接的形式,常用like,as,as if,as though,similar to,be comparable to等表示本体和喻体之间的相似性,从而道出两种不同事物之间的关联,使消费者能够形象地了解所宣传商品的具体性、翔实性、易为大众所接受。如一则服装广告:light as a breeze,soft as a cloud(轻如风,柔如云),两个明喻的运用给人以深刻的印象。
暗喻是明喻的隐含形式,无明显的诸如as,like等词,所强调的相似点也更为鲜明突出,广告英语中很多新词新语就是通过这种修辞手段形成的。如一则口红的广告The most sensational place to wear satin on your lips(擦上此口红好似穿上了柔顺光滑、细薄透亮的丝绸一般),这则广告英语把口红暗喻成“satin”(缎子),广告效果形象生动,可谓妙思偶得。
借喻就是用一事物的名字取代另一与之密切相关的事物的名字,这两种事物虽然息息相关,但完全不同。如一则洗发水广告:Wash the city out of hair(洗去头发上大城市的污垢),“the big city”(大城市)表示 “the dirt of the hair”(头发的污垢),表现了该洗发水超强的去污能力,使消费者充满购买欲望。
2.拟人(Personification)
广告中的拟人是把所宣传的商品人格化,赋子它人所特有的情感、感觉,给商品以生命,使它变得富有人情味,使消费者倍感亲切,从而使商品和广告更贴近消费者。如世界名表劳力士的广告: Unlike me,my Rolex never needs a rest.(和我不一样,我的劳力士从不需要休息)。这则广告把手表拟人化,赋予了人的行为。“劳力士从不需要休息”暗指该表计时准确,劲力十足的优点,在此拟人的手法自然贴切,使得该广告生动有趣。再看另一则关于美国关节炎基金会公益广告的标题:Arthritis discriminates against women.(关节炎歧视妇女)。广告提醒妇女要重视女性比男性更容易罹患关节炎这一事实。标题中作者把关节炎比作人,赋于人的行为和感情,使读者先是一愣,继而产生好奇。拟人的修辞手法在广告英语中并非罕见,效果甚佳。
3.仿拟(Parody)
这是一种纯形式的联想仿造,通过常见语料中部分词句的改动,赋子其新的含义,给人以耳目一新之感,起到“旧瓶装新酒”的奇特效果。如: Three′s a crowd,Twos company.(三人拥挤,两人舒适)这是澳大利亚航空公司把本来三个人的座位改为两人之后打出的广告。它仿用了英语的谚语一“Twos company,Threes none.”(两人成伴,三个不欢),将谚语的意思与广告的语义结合在一起,较好表达了这个广告的暗含意思。再如:Not all cars are created equal(并非每辆车都生而平等),这是日本“三菱”汽车的广告,它仿用了《美国独立宣言》中的一句话."All men are created equal(所有人生来都是平等的)表示该汽车质量非凡。这些英语广告在新的语境中有了新的创意,起到了“他山之石,可以攻玉”的修辞效果。
4.夸张(hyperbole)
夸张是为了强调和突出某一客观事物或人物的情感,故意言过其实地对其特征作艺术上的扩大或缩小,以渲染客观事实,从而加强说话的力量,是广告类语言的一个显著特色。广告英语常使用夸张,使广告的形象更加突出,给人印象深刻。如:weve hidden a garden full of vegetab1e where you′d never expect in a pie.(在您意想不到的一个地力,我们珍藏了满园的蔬菜,那是在一个馅饼里)。这则广告运用夸张的手法反衬出馅饼里蔬菜品种的丰富,其效果是突出这种馅饼用多种疏菜做原料,其品种之多,就像一个蔬菜园一样,成功地推销了该产品。还有一则超市的广告英语:You name it weve got it.意思是“凡是你(顾客)所提到的或者是你想买的,我们超市都有”。它充分的利用了夸张的修辞乎法,对广告的内容进行大力的渲染,加大了广告的宣传力度。
5.双关(Pun)
双关是一种富于文字情趣的修辞手法,它利用显然具有两种意义的词组或句子,或巧妙地利用同音异义词,双关常常是含蓄的,因而耐人寻味,能引起丰富的联想。双关在广告英语中占有显著地位,是广告制作人常用的法宝之一。双关使广告文字引人注目,委婉含蓄,风趣幽默,收到了言有尽而意无穷的艺术效果。双关,有时是明白晓畅的表达,有时是一种曲笔的运用,含蓄曲折。因而在广告英语中,有明确双关(explicit pun)和含蓄双关(implicit pun)之分。如I′m More satisfied!(摩尔令我更满意!)Ask for More(再来一支,还吸摩尔)。此处,More既是我们熟知的摩尔香烟的品牌,又可作为副词,为“更加”之意,正因为More与more之间有着音同意不同的特性,从而一语双关地表明More牌香烟才是最佳选择。这是摩尔香烟巧妙利用产品名称达到一语双关的绝佳范例,广告制作人巧妙地利用产品名称达到双关效果。这则广告非常成功,广为引用。又如一则加拿大酒的广告,使用了非常含蓄的双关: The unique spirit of Canada: we Bottled it(别具风味的加拿大威士忌),此处spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒一类“烈性酒”,又可理解为“精神”,从而巧妙地把“饮用别具一格的威士忌”与“加拿大独特的民族精神”联系起来,耐人寻味,给人留下深刻的印象。
6.反复(Repetition)
又称重复,在英语广告中,为了突出某种产品和信息,.广告策划人就故意重复某些词、词组、句法或句式,借以突出主题思想,抒发强烈感情和增强语言节奏感,达到加深印象的目的。重复是广告英语中重要的修辞手段之一。恰当地使用重复,能使主题思想得到应有的强调,加强语言表现力。例如“大众汽车”的一则广告: We put them through water to make sure they dont Ieak.We put them through mud and salt tomake sure they won trust.(我把它们放置于水中以确信它们不会渗漏。我们让它们穿过泥泞和盐水以确信它们不会生锈)。还有一则众所周知的非常可乐广告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice(非常可乐,非常选择)以上两则广告就使用了重复,这样的广告语给消费者反复刺激,增强了广告
所要渲染的效果,大大加强了语言的表现力,让人产生购买的欲望。但是,也应注意的就是重复的这种修辞手段应使用得当,切忌重复滥用,不然会引起语句的累赘,反而适得其反。
7.押韵(Rhyme)
亦作压韵,有时广告撰稿者玩弄文字的拼法,改动现成的诗歌,采用谐音拼法变体等手法,使广告词富有节奏感,读起来铿锵有力、琅琅上口、使人过目不忘,成为形式与内涵、视觉与听觉的美妙组合。押韵的英语广告常见于无线电和电视媒体。这类广告往往伴随着优美、和谐而明快的音乐节奏让消费者在轻松愉快中接受商品信息,达到广告的目的。广告英语常采用押头韵(alliteration)、尾韵(endrhyme)、兀韵(assonance)和假韵(consonanoe)的方式,来增加其艺术性和文学美感,增强其宣传效果,其中,尤以头韵和尾韵最为常见。例如一则旅馆广告: Sea,sun,sand,and seclusion-一and Spain!(头韵)广告中名词都以[s]音开头,读起来具有音乐美,让人情不自禁地向往拥有海滨、阳光、沙滩、幽静且具有西班牙风情的旅馆。在一个句子中使用两个以上结尾相同的词叫押尾韵。尾韵在广告英语中也常出现。例如: East is east and West is west,But Browns meat is best.East,west与best等词押尾韵,使该广告富有节奏感,读起来铿锵有力,易于传诵,从而打动消费者刺激他们的购买欲。
8.排比(parallelism)
排比是将结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词组或句子并列使用的一种修辞手法。排比结构富有节奏感,句式性齐、节奏分明、声调铿锵,排比还可以使句意层层递进、气势磅礴,并且重点突出,富有感染力和说服力。排比的使用可以大大加强广告英语语言的气势。如一则推销杂志的广告:It provides you with beauty.It provides you with joy.It provides you with love.It provides you with fun.(它给你带来美,它给你带来欢乐,它给你带来爱,它给你带来乐趣)。还有一则IBM的广告英语:No problem too large,No business too small(没有解决不了的大问题,也没有不可做的小生意)。以上这两则广告运用了排比手法,从文字上增强了气势,从而使人加深了对广告内容的印象。
广告是一门艺术,广告语言是这门艺术的核心部分。英语广告中的广告语言以其独具特色的词法、句法和修辞特点创造了一种意境与美感,消费者在获得精神陶冶和美感享受的同时,不知不觉中也加深了对产品的印象,商家和消费者实现了双赢。广告英语作为一个独特的语言体系引起了人们越来越多的关注。
参考文献:
[1]戚云方著:广告与广告英语[M].杭州:浙江大学出版社,2003.[2]李克兴:论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,(6).[3]方梦之:译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.[4]殷红梅:试论广告英语的修辞艺术[J].英语知识,2000,(5).[5]周晓周 怡:现代英语广告[M].上海:上海外语教育出版社,1998.[6]赵静:广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.[7]陈其功:广告英语话语基调分析[J].西安外国语学院学报,2002,(1).[8]方梦之:应用翻译教程[M].上海:上海外语出版社,2004.[9]盛宁明杨青:浅论广告英语的词法及修辞特色[J].上海科技翻译,2004.浅谈广告英语中的修辞
课程名称:
授课教师:
院系:
班级:2007
学号:2007061458 论文作者:
成绩: 英语修辞学 宁双 西语系 级22班王稳
第五篇:探究英语双关语在广告中的应用
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 从“绯闻女孩”与“我的青春谁做主”中浅析中美青年婚姻爱情观的异同 2 英语中的女性歧视 广告英语中语言的性别差异 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 5 英语歧义现象及其在广告中的应用 6 论翻译方法的选择 浅析海尔看中国名牌战略实施现状及关键因素 8 从功能对等角度翻译委婉语 9 商务英语翻译中的隐喻研究 10 论《纯真年代》的女性意识 11 论东西方文化中的体态语差异 从翻译角度浅析英语写作中的中式英语问题 动之以情,晓之以理---浅析语法情景教学在中学英语课堂中的设计与运用 14 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 175 567 12 48 浅析《野性的呼唤》中的“野性”与“人性” 16 初中英语的传统教学与现代教学的差异 从谷歌和百度两大企业的管理方式看中美企业文化的差异 18 海丝特与卡米拉爱情观的对比分析 从电影功夫字幕翻译谈文化负载词的翻译 Influence of Western Food Culture upon Chinese People 21 英汉亲属称谓的差异与翻译技巧 22 阿法——《多芬的海》中的加勒比人 An Analysis on Feminism from the Perspective of Music in Little Women 24 英语交际中害羞心理产生的根源及其克服方法 25 从文化视角看英语习语的翻译 26 交际法在初中英语教学中的运用 27 小学英语教学中的体态语应用 欧内斯特•海明威《雨中猫》和田纳西•威廉斯《热铁皮屋顶上的猫》中的女主人公的对比分析 对高中学生英语学习动机现状及激发策略的调查分析—以屏边高级中学为例 30 企业文化在企业发展过程中所起的作用 31 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性”
从传递文化信息视角探讨《红楼梦》翻译中“异化”与“归化”策略 33 论《进入黑夜的漫长旅程》的悲剧成因 34 商务信函中的介词用法
On Critical Realism in Oliver Twist 36 礼仪在商务谈判中的应用
浅析英语演说中对照与其他修辞格的混合应用 38 《谁动了我的奶酪》中的象征意义
A Study of Fu Donghua’s Translation of Gone with the Wind from the Perspective of Rewriting 40 非语言交际在国际商务谈判中的运用 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 评爱伦坡哥特小说中的恐怖美
解析《拉帕西尼之女》中贝雅特丽丝 企业行为管理的共同价值观浅析 从会话含义理论看《家有儿女》 中美礼貌用语的跨文化对比分析 《印度之行》的象征主义分析 Foreign Publicity Translation 两个反叛的女人——姚木兰和斯佳丽之对比分析 《红字》的人文主义色彩
从文化视角谈中美儿童家庭教育观和教育方法的差异 英语双关语语境分析及其翻译
英语“名词 + ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能 从巴斯奈特文化翻译观谈汉语新词的英译
艾米莉•狄金森死亡诗歌中的性别歧义及其原因探析 杰克•伦敦《野性的呼唤》中人生哲学的主题分析
影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨 诠释《儿子与情人》中儿子、母亲、情人之间的关系 从中西方文化差异看中国式英语
A Comparison of the English Color Terms 文本分类理论与广告翻译
解读电影《刮痧》中西方文化背景下的中国父亲 《永别了武器》悲剧特征的分析 中西文化差异在家庭教育中的体现 浅议中国菜名的英译
解读托尼•莫瑞森小说《所罗门之歌》中黑人身份的迷失与回归 论概念隐喻视角下的隐喻翻译
课堂英语教学与网络英语教学的对比
中译英口译活动中母语负迁移现象的实证研究
A Tentative Study of Affective Factors in Second Language Acquisition 语结与英语长句的翻译
跨文化交际中文化负迁移的原因及其对策研究 功能对等理论下的新闻词汇翻译 象征主义手法在《白鲸》中的运用
论英汉翻译中的文化因素
从语用学角度对英语课堂中委婉语的使用探究 唯美主义与奥斯卡王尔德童话
互文性理论指导下的公示语汉英翻译
从《麦田里的守望者》看霍尔顿的摇滚情结 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩 论中英商业广告及其翻译 广告英语的语言特征 《爱玛》的婚姻观分析 论《宠儿》中的象征意象
对英汉基本颜色词翻译的跨文化研究 85 《哈克贝利•费恩历险记》的艺术特色分析
从女性个人主义角度分析《罗密欧与朱丽叶》女性人物性格特征 87 成语翻译中的文化缺省与翻译补偿
试论爱伦•坡的哥特式风格——以《厄舍古屋的倒塌》为例 89 诠释《儿子与情人》中儿子、母亲、情人之间的关系 90 “红”、“黄”汉英联想意义对比研究 91 情感在中学英语教学中的应用
《道连葛雷的画像》叙事艺术的分析 93 中世纪的典雅爱情:本质、渊源和影响
人性的扭曲,堕落与回归——希刺克厉夫的人性简析
《汤姆索亚历险记》和《哈克贝利费恩历险记》中人物形象的对比分析 96 论《哈克贝利费恩历险记》中的对比及效果
论神话中的民族精神——希腊神话与中国神话之比较 98 浅谈英语语言中的性别歧视现象 99 新加坡英语和英国英语比较研究 100 从文化的角度看英语电影片名的翻译
Study on Translation of Long Sentences in Literature Works 102 从文化差异的角度看英汉动物习语的互译 103 使用影视片对中学生进行英语听说教学 104 英汉语篇衔接手段对比研究
The Exploration of Tragic Fate of Tess 106 集体主义和个体主义视角下的中美家庭观 107 控制学对英语家教影响的实证分析 108 跨文化交际中的商务礼仪
论政治文本翻译中的译者主体性
浅论《查泰莱夫人的情人》中的女权主义 111 男女生英语学习差异比较研究 112 《紫色》中的女性主义解读
从简爱和安娜卡列尼娜的不同命运看女性意识的觉醒 114 中西方“云”文化的对比研究及其翻译 115 象征主义在《野性的呼唤》中的运用
英汉委婉语的文化对比研究——以“死亡”委婉语为例 117 我对直译和意译的看法
浅析《红字》中丁梅斯代尔的挣扎 119 通过阅读提高大学生的英语写作能力
《雾都孤儿》中批判现实主义写作手法分析 121 汉语喜剧小品中的模因现象研究 122 双关的不可译性探索
从《简•爱》的多译本看中国两性关系的变化 124 从语用角度谈英汉称赞语及其回应策略
言语行为理论视角下的商务索赔信函话语分析 126 初中生英语自主学习现状调查与分析 127 功能对等理论在中文菜单翻译中的应用 128 埃德加爱伦坡恐怖小说中的重复 129 论颜色词折射出的中西方文化差异
从自然主义视角审视《嘉莉妹妹》中小人物嘉莉的命运抗争与幻灭 131 查尔斯狄更斯《远大前程》的自传性分析 132 从认知文体学角度分析《一桶白葡萄酒》 133 从春节与圣诞节习俗看中西方文化差异 134 劳伦斯与安妮宝贝小说中的女性形象 135 《紫色》所体现的“黑人性” 136 文化差异对习语翻译的影响
Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure 138 论《小妇人》中的美国清教思想
翻译中的性别--《简•爱》几个中译本的女性主义解读 140 论《儿子与情人》中的父子冲突 141 广告翻译策略初探 142 谈英汉励志谚语互译
从心理学的角度论《儿子与情人》中保罗的恋爱模式 144 师生关系与学生英语学习积极性之关联性探析 145 浅析莎士比亚四大悲剧作品中人文精神的一致性
Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit 147 Pursuit and Disillusionment of American Dream— On Sister Carrie’s Tragedy 148 翻译的对等性研究及其应用
浅议《女勇士》中的个人英雄主义 150 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译
151 论戏剧《威尼斯商人》中夏洛克的悲剧形象 152 英语专业听力课程教学效率的调查与分析 153 论《达芬奇密码》中的基督教元素 154 传统教法与交际法结合的英语教学探讨 155 《哈克贝利芬恩历险记》中对自由的追寻 156 关于照料母婴的市场分析
157 A Study of Humour And Satire in Mark Twain’s Two Famous Adventures 158 《雨中的猫》中女性主体意识的觉醒 159 试析英语广告中双关语的翻译
160 浅析《德伯家的苔丝》中两位男主人公
161 Cultural Differences Between Chinese and American Social Etiquettes 162 中美饮食文化差异及其相互影响
163 The Positive Image of the Mouse:A Study on the Children’s Literature 164 从精神分析和人格面具理论看“我”和吕蓓卡的对立统一 165 《老人与海》中的系列意象探究
166 Current Status of Adverse Drug Reaction Monitoring System in China 167 从《美国的悲剧》解析美国梦
168 分析《嘉莉妹妹》中赫斯渥的人物形象 169 广告中反语现象的关联分析
170 《阿Q正传》中文化负载词的翻译
171 A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights 172 任务型教学法在高中英语阅读中的使用初探 173 浅析英语外加状语的语用功能 174 国际商务中的跨文化沟通
175 中美文化交际中的礼仪文化差异研究
176 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经原型人物解析 177
178 从成功学书籍的畅销看美国文化价值观 179 英汉基本颜色文化内涵对比
180 英汉“去除”类运动事件表达异同的对比研究
181 中小学辅导机构英语教学模式——一对一教学与小班课堂教学教案的比较分析 182 从社会语用学角度分析《雷雨》中的称谓语 183 《红楼梦》中文化词的翻译
184 从心理学角度探析爱米莉的爱情悲剧 185 论《麦田里的守望者》的意义
186 逆成构词的分类及其认知机制和规律 187 英汉语言中的性别歧视现象 188 探究英语双关语在广告中的应用 189 从中西方文化差异看餐桌礼仪
190 从翻译美学角度谈化妆品商标词的翻译
191 A Southern Elegy-A Feminist Study on Faulkner’s “A Rose for Emily” 192 二语习得理论及其对小学英语教学的影响 193 从文化翻译观看异化与归化的相对性 194 Gone with the Wind: From Novel to Film 195 论翻译的艺术
196 哥特元素在《宠儿》中的运用 197 英汉广告互译的顺应化研究
198 宗教枷锁下的人性挣扎——《红字》中丁梅斯代尔形象解读 199 基于精细加工理论的英语词汇学习研究
200 《尤利西斯》与《春之声》中意识流手法的不同