第一篇:小石潭记对照翻译
小石潭记对照翻译
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
[从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。]
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
[潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。]
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
[顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。]
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
[我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。]
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
[同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。]
二、古今异义
1、小生:古义:年轻人
今义:指戏曲艺术中的一种角色。
2、去:古义:离开。乃记之而去;
今义:从所在地到别的地方去
3、闻:古义:听到。闻水声;
今义:用鼻子嗅气味。
4、居:古义:停留。不可久居;
今义:住。
5、可,古义:大约。潭中鱼可百许头;
今义:能愿动词,可以
6、布:古义:映。
今义:可做衣服或其他物件的棉麻品。
7、许:古意:用在数词后表示约数,相当于现在用法的“来”。
今义:允许。
8、佁(yǐ)然:古义:呆呆的样子。
今义:痴呆或深思的样子; 三、一词多义
1、可:(1)大约。潭中鱼可百许头;
(2)可以,能够。不可久居。
2、从:(1)自,由。从小丘西行百二十步;
(2)跟随。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
3、清:(1)清澈。下见小潭,水尤清冽;
(2)凄清,冷清清。以其境过清。
4、差:(1)长短不一。参差披拂;
(2)交错,动词。其岸势犬牙差互。
5、见:(1)看见。下见小潭;
(2)看见,动词。明灭可见。
6、乐:(1)以„为乐,形容词的意动用法。心乐之;
(2)逗乐,嬉戏。似与游者相乐。
7、以(1)因为。以其境过清;
(2)等于而的用法,表修饰。卷石底以出;
(3)把。全石以为底。
8、而(1)不译,表顺接关系。乃记之而去;
(2)不译,表修饰关系。隶而从者;
(3)不译,表修饰关系。潭西南而望。
9、游(1)游动。皆若空游无所依;
(2)游览。同游者。
10、环(1)玉环。如鸣佩环;
(2)环绕。竹树环合。
11、为(1)作为。全石以为底;
(2)成为。为岩。特殊句式
倒装句:
1、如鸣佩环(正确语序:如佩环鸣)好像玉环玉佩相碰击发出的声音。
2、全石以为底(正确语序:以全石为底)小潭以整块石头为底。
3、卷石底以出(正确语序:石底卷以出)石底向上弯曲,露出水面。
修辞手法:
1、闻水声,如鸣佩环。(比喻)听到水声,好像玉环玉佩相碰击发出的声音。
2、往来翕忽,似与游者相乐。(拟人)往来轻快敏捷的样子,好像在与游人相互嬉戏。
3、其岸势犬牙差互,不可知其源。(比喻)两岸的地势像狗牙那样参差不齐,不能知道它的源头。岳阳楼记对照翻译
❤庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守 ❤越明年,政通人和,百废俱兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。❤乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。
❤属予作文以记之。
嘱咐我写篇文章来记述这件事 ❤予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。❤衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;
(它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边; ❤朝晖夕阳,气象万千。
或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽。❤此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
❤然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧
❤若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的愤怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
❤日星隐曜,山岳潜形;
太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状; ❤商旅不行,樯倾楫摧;
商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断; ❤薄暮冥冥,虎啸猿啼。
(特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。❤登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。
(这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤。
❤至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
到了春天和煦阳光明媚(的时候),湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
❤沙鸥翔集,锦鳞游泳;
沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)游来游去; ❤岸芷汀蓝,郁郁青青。
岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青绿。
❤而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
有时候(湖上)大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(湖面上)波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声(响起),一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽呢!
❤登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
(这时人们)登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,荣耀和耻辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,那简直是高兴到了极点。
❤嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人们的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,什么原因呢?
❤不以物喜,不以己悲;
是因为他们不因外物(的好坏)和自己(的得失)而喜或悲; ❤居庙堂之高则忧其民;
在朝廷上做官就为平民百姓忧虑; ❤处江湖之远则忧其君。
不在朝廷上做官就替君主担忧。❤是进亦忧,退亦忧。
这样(看来),进朝廷做官的也担忧,隐退江湖也担忧。❤然则何时而乐耶?
(即使)这样那么(他们)什么时候才快乐呢? ❤其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人快乐之后才快乐”吧。❤噫!微斯人,吾谁与归?
啊!没有这种人,我和谁一道呢?
一词多义
夫:
1)予观夫巴陵胜状那
2)夫环而攻之发语词,不译
3)未几,夫鼾声起丈夫
观:
1)予观夫巴陵胜状看
2)此则岳阳楼之大观也雄伟景象
极:
1)北通巫峡,南极潇湘尽
2)浮光跃金,静影沉壁,渔歌互答,此乐何极穷尽
3)感极而悲者矣十分
去:
1)去国怀乡离开
2)西蜀之去南海距离
3)委而去之逃离,逃亡
或:
1.而或长烟一空有时
2。或异二者之为 或许
空:
1。浊浪排空天空
2.长烟一空消散
通:
1.政通人和 顺利
2,北通巫峡通向 古今异义
1.气象万千(古义:事态;今义:天气变化)
2.微斯人(古义:如果没有;今义:微小)
3.此则岳阳楼之大观也(古:景象;今:看)
4.横无际涯(古:广远;今:与“竖”相对)
5.浊浪排空(古:冲向天空;今:全部去除掉)
6.予观夫巴陵胜状(古:指示代词,表远指,相当于“那”;今:丈夫,夫人)
7.前人之述备矣(古:详尽今:准备)
8.增其旧制(古:规模今:制度)《醉翁亭记》关键词解释及全文翻译
1.环滁(chú)皆山也。
【环】环绕。【皆】副词,都。【也】句末语气词,表判断。环绕着滁州城的都是山。
2.其西南诸峰,林壑(hâ)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。【其】代词,指滁州城。【诸】各个。【壑】山谷。【尤】特别。【之】舒缓语气,无实义。【蔚然】茂盛的样子。
城西南的各个山峰,树林和山谷特别秀丽,远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
3.山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。【山】名词做状语,在山上。【潺潺】流水声。【于】从。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉。
4.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。【回】回环,曲折环绕。【翼然】像鸟儿张开翅膀一样。【临】本义是从高处往低处看,这里是坐落在高处的意思。【于】在。
山势回环,路也跟着拐弯。有一座四角翘起,像鸟儿张开翅膀似的亭子坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。
5.作亭者谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓也。【名】命名。【自谓】自称,这里是用自己的号(醉翁)来命名的意思。造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。
6.太守与客来饮于此,饮少辄(zhã)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。【辄】就。【年又最高】年纪最大。【故】所以。【号】取别号。【曰】叫做。太守同客人来到这里饮酒,稍微喝上一点就醉了,而且年纪又最大的,所以给自己取个别号叫“醉翁”。
7.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。【意】情趣、意趣。【醉翁之意不在酒】后来用以比喻别有用心。【乎】于,介词。【寓】寄托。【之】代指乐趣。
醉翁的意趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
8.若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xuã)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。
【若夫】用在一段话的开头,用来表示提出另一事。【而】就,表示顺承的连词。【霏】雾气。【开】散。【归】回,这里指散开的云又回聚到山上来。【暝】昏暗。【晦】阴暗。
又如太阳出来,树林里的雾气散了;云聚拢来,山里就昏暗了。或暗或明,变化不一,就是山间的清晨和傍晚。
9.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。【芳】香花。【发】开放。【佳木】好看的树木。【秀】草木茂盛。【繁阴】浓阴。【风霜高洁】是一种并提式结构(“并提”一般是把两件相关的事并列在一个句子中),要理解为“风高霜洁”。
野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴;天气高爽,霜色洁白;水位低落,石头显露。这是山中春夏秋冬四季。
10.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
早晨进山里,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣也是无穷无尽的。
11.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。
【至于】连词,用在句首,表示两段的过渡,提起另一事。【负者】背东西的人。【伛偻】驼背,人老则背微驼,故指老人。【提携】被人搀领着走,指小孩。
至于背东西的人在路上歌唱,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应答,老老小小的行人,来来往往,络绎不绝,这是滁州人在游览。
12.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),而前陈者,太守宴也。
【临】靠近,这里是“在�6�7�6�7旁”的意思。【渔】捕鱼。【酿】酿造,利用发酵作用制造酒。【洌】(水、酒)清。【蔌】菜蔬。【杂然】交错的样子。【前陈】在面前摆着。陈,摆放,陈列。
在溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水香,酒清而醇;山中野味野菜,各种各样地在面前摆着。这是太守举行酒宴。
13.宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
【酣】尽兴地喝酒。【丝】弦乐器。【竹】管乐器。【弈】下棋。
宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;射的射中了目标,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐,大声喧哗,这是宾客们尽情的欢乐。
14.苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。
一个脸色苍老、满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守醉了的。
15.已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。【已而】不久。
不久夕阳落到山顶,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客跟在后边。
16.树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。【翳】遮盖。【上下】指树林的上面和下面。【去】离开。
树林渐渐昏暗了,鸟雀到处鸣叫。游人离去,鸟雀就欢乐起来。
17.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐; 【然而】转折连词,但是。
但是禽鸟知道山林的乐趣,却不懂得人的乐趣;
18.人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
【乐其乐】前一个“乐”是形容词用做意动词,以�6�7�6�7为乐;后一个 “乐”是名词,乐趣。
人们只知道跟着太守游玩欢乐,却不知道太守自有他的乐趣。
19.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
醉了够能同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。
20.太守谓谁?庐陵欧阳修也。太守是谁?是庐陵人的欧阳修。
满井游记
1.燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。
2.冻风时作,作则飞沙走砾。
译:冷风不时地刮起来,一刮起来时就飞沙走石。
3.局促一室之内,欲出不得。
译:我躲在一间屋子里面,想出去却不能。
4.每冒风驰行,未百步辄返。
译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。
5.廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
译:二十二日天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。
6.高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
译:高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,好像是从笼子冲出去的天鹅。
7.于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
译:在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像从镜匣中取出刚制成的镜子,清冷的光突然闪射出来一样。
8.山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
译:山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子像擦洗过一样,鲜明美好而又明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳过髻鬟一样。
9.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
译:柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里的麦苗像短短的鬣毛,只有一寸左右。
10.游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
译:游人虽然不多,(但是)喝用泉水煮的茶的,举起酒杯唱歌的,穿着盛装骑驴的女子,也经常有。
11.风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
译:风力虽然还很猛,但是走路汗水就湿透了背部。
12.凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。译:所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠闲自在,(连)鸟的羽毛和鱼鳞鱼鳍之间,都充满了欢乐气氛。
13.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
译:我才知道城郊田野外面未必没有春天,可是住在城里 的人却不知道它啊。
14.夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
译:能够不因为游山玩水而误事,潇洒地徜徉於山石草木 中间,只有这种官职。
15.而此地适与余近,余之游将自始,恶能无纪?己亥之二月也。
译:而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始哪能没有记录的文章?乙亥年二月。
一词多义
1、乍:
波色乍(zhà)明(初,始)
晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xiá)也(突然,忽然)
2、鳞
鳞浪层层名词作状语,波浪像鱼鳞似的一层一层的 呷浪之鳞(代鱼)
毛羽鳞鬣之间皆有喜气(指鱼类和爬行动物)
3、然
晶晶然如镜之新开(„„的样子)然徒步则汗出浃背(然而)
4、虽
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背(虽然)游人虽未盛(即使)
5、得
欲出不得(能,能够)悠然自得:(得意)
6、时
冻风时作(时常)亦时时有(常常)于时冰皮始解(这时)
7、之
语气助词,放在主谓之间,取消句子独立性:
镜之新开冷光之乍出髻(jì)鬟(huán)之始掠余之游 表限定关系,可译成“以” 一室之内郊田之外 代词
城居者未之知 的
9、于 己亥之二月
于时冰皮始解(在)
8、始
冷光之乍出于匣也(从)于时冰皮始解(开始)
始知郊田之外未始无春(才)
第二篇:小石潭记文言文翻译
作者在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境,是一篇情景交融的佳作。下面是小编整理的小石潭记文言文翻译,欢迎来参考!
小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;然后俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,然后就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。然后阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,然后水流像蛇那样蜿蜒前行,然后时而看得见,时而看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,然后不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。然后跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
注释
[1]小丘:在小石潭东面。
[2]篁竹:竹林。
[3]如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环:都是玉制的装饰品。
[4]水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。
[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当于“而”,不译。
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。
[8]翠蔓:碧绿的茎蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
[12]日光下彻,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。
[13]佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。
[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。
[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。
[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。悄怆,忧伤的样子。
[19]以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。
[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
[21]龚古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。
[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿子。
[24]卷石底以出;以,而。
第三篇:小石潭记
小石潭记
一、教学目标
1、能正确朗读课文,疏通文意。
2、学习文章借景抒情的写法,提高学生的欣赏品味和审美情趣。
3、理解作者在贬谪期间孤独悲凉的心境。
二、教学重点:学习文章借景抒情的写法,提高学生的欣赏品味和审美情趣。
三、教学难点:理解作者在贬谪期间孤独悲凉的心境。
四、教学过程
(一)、导入
孔子云:仁者乐山,智者乐水山之磅礴,水之灵动,使人迷醉,身处优美的山水之中,看山山有情,赏水水有意。林语堂说过: “山水是地上的文章,文章是纸上的山水。”古代的文人墨客为排遣心中的失意,常常寄情山水。唐代文学家柳宗元在永州觅得了一处这样的清幽之境,让我们随他一起走进《小石潭记》,看文章描绘了哪些优美的景物,看作品表现了作者怎样的情怀?
(二)活动过程
活动一反复读书
1听读课文:注意留心字音、节奏,初步感受流淌在文字中的作者的情感。2读重点字词的读音。
3自由读课文,读准字音,读得通顺,流畅。4解题:
(1)游记与记游(2)《江雪》释情
5朗读课文,体会作者写景状物的方法,同时体会作者在文中的心情。6分段读课文,概括各段主要内容。
7(大屏幕显示)反复朗读:清冽 参差 翕忽 差互 寂寥 悄怆幽邃(大屏幕显示)反复朗读:
如鸣珮环 水尤清冽 青树翠蔓 蒙络摇缀 参差披拂 影布石上 往来翕忽 斗折蛇行 犬牙差互 竹树环合 寂寥无人 凄神寒骨 悄怆幽邃(生朗读上面的词语)
活动二:自由发现
1从课文里面自由地发现你能够发现的东西,现在老师举例说明。(大屏幕显示)
自由发现:例,我发现课文中有很多地方是围绕“小” 字来写的。我发现“空游” 这两个字特别的好。然后你还可以发现哪些是一个画面,哪里是有动景、静景的,哪是有色彩的⋯⋯你都可以发现。开始自由地发现。(生自由读课文,发现文中的妙处)2师对生进行点拨与总结(大屏幕显示)
第一段:移步换景,动静结合。第二段:定点特写,一笔两用。第三段:由近及远,留有悬念。第四段:环视四周,情景交融。
活动三趣味欣赏
(大屏幕显示)趣味欣赏
清新 清凉 清秀 清越 清澄 清脆 清亮 清澈 清幽 清冷 清寒 清寂 清静 清冽 清凄 清丽 清晰 清纯
每个人从文章里面选一个地方说一句话,必须要用一个含“清” 字的一个词,任选一个词都可以。比如说“潭水是‘清冷’ 的”。每两个人一起造一个句子。(生思考、讨论,准备发言)活动四:由此及彼
余应潮老师的《小石潭记》趣味欣赏
“闻水声,如鸣珮环”,水声叮咚,清越动人;“下见小潭”,“尤” 有清凉之感;“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”,景物多么清秀;鱼儿“往来翕忽”,嬉戏在清澄的水中;“影布石上”,可见潭水冰清玉洁,清澈透明;小溪也一定是水声清脆,水色清亮;“坐潭上,凄神寒骨”,是坐在石上的清冷;“其境过清”,环境太清静了,太清幽了,这让作者更感到心境的清凄。全文段落小巧,景物清新,画面清纯,情景交融,充满诗情画意。向浩老师的江城子读《小石潭记》有感
江城子
读《小石潭记》有感
报国为民改革忙,奸人起,埋忠良。贬谪永州,十年愁断肠。纵然闲情又逸趣,钓江雪,孤独伤。
忽逢小潭悦心房,流水清,游鱼畅。岸似犬牙,乱石写文章。虽有快意跃然起,离别时,又凄凉。
小石潭探幽
碧纱藏小影,隔绿闻珮音。青翠拂石岸,蒙络缀坻屿。日光澈潭底,佁鱼乐忽翕。斗蛇遥探源,差互明灭几。竹树四幽合,心神皆寒凄。境清寥游兴,恕己复奉壹。
(三)教师总结:
我们这堂课分为三个活动:第一个活动是反复地朗读,第二个活动是自由地发现,第三个活动是趣味地欣赏。第四个活动由此及彼。“趣味欣赏” 这一环节同学们下去之后还可以继续地做。一千年,一文人,一次美丽的邂逅;一石潭,一身影,一次黯然的神伤。
(四)作业:
请同学们课下写一篇《小石潭记》的读后感,300字左右。或者写《小石潭记》导游词300字左右。
板书设计:
小石潭记
唐·柳宗元
《江雪》:孤、独
写法:移步换景、定点特写、由近及远、环视四周赏析:清
第四篇:小石潭记原文及翻译注释
导语:《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。以下是小编为大家精心整理的小石潭记原文及翻译注释,欢迎大家参考!
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩环 一作:珮)
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文
从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。
坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。
一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
注释
[1]小丘:在小石潭东面。
[2]篁竹:竹林。
[3]如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环:都是玉制的装饰品。
[4]水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。
[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当于“而”,不译。
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。
[8]翠蔓:碧绿的茎蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
[12]日光下澈,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。
[13]佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。
[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。
[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。
[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。悄怆,忧伤的样子。
[19]以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。
[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
[21]龚古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。
[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿子。
[24]全石底以出;以,而。
第五篇:柳宗元小石潭记文言文翻译(精选)
作者按游览顺序组织材料,抓住景物特征,用生动的语言借景抒发了作者谪居荒原之地的孤寂、凄苦忧伤的感情。小编为你整理了柳宗元小石潭记文言文翻译,希望对你有所参考帮助。
一、原文
小石潭记
唐代:柳宗元
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。初中文言文,二、译文
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
三、注释
1、小丘:在小石潭东面。
2、篁竹:竹林。
3、如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环:都是玉制的装饰品。
4、水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。
5、全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...6、近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当于“而”,不译。
7、为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。
8、翠蔓:碧绿的茎蔓。
9、蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
10、可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
11、皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
12、日光下彻,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。
13、佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。
14、俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
15、往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。
16、斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。
17、犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。
18、凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。悄怆,忧伤的样子。
19、以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。
20、吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
21、龚古:作者的朋友。
22、宗玄:作者的堂弟。
23、隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿子。
24、卷石底以出;以,而。