第一篇:美国国会运作制度
美国国会的立法是如何运作的?
国会大厦(照片:Architect of the Capitol)
10月17日欧巴马总统就联邦政府恢复运作发表讲话,他说:“我已签署法案,让我国政府恢复运作并支付美国的债务”,“我想感谢那些齐心协力并最终完成这项工作的民主党人和共和党人。”
这次联邦政府的暂时关闭,不但成为美国媒体与民众议论的焦点话题,也成为全球传媒的热门关注内容。在这次联邦政府停摆及恢复运作中,国会扮演了关键的角色。许多人,包括美国人在内,对国会如何运作、尤其是法案如何成为法律的过程并不清楚,这里就对国会的组成及法案通过程序做一个简单的介绍。美国国会由参议院(Senate)及众议院(House of Representatives)组成,因此有两个议院(chamber),“chamber”一词有时也指参议院或众议院举行全体会议的会议厅。参、众两院共有535名议员,全部由选民直选选出,其中参议员100名,众议员435名。
参议员按州平均分配,每州两人,任期6年,可以连选连任;众议员则根据人口比例选出,任期2年,也可以连选连任。由于每个州的人口大不相同,因此人口众多的州就可以选出较多的众议员,在国会中拥有较多的选民代表,比如人口大州加利福尼亚(California)有53名众议员;而人口小州蒙大拿(Montana)、怀俄明(Wyoming)、佛蒙特(Vermont)等,在国会都只有1名众议员。由于国会是由两院组成的,因此,任何法案要想成为法律,都必须经过两院的投票批准,然后由总统签字。在这个过程中,从法案的提出,到投票表决,其中经过许多环节。大致说来,参议院及众议院都可以提出自己的法案,众议院的法案以英文字母“H.R.”开头,加上数字编号;参议院的法案以英文“S.”开头,加上数字编号,这样很容易分辨法案是由众议院提出的还是由参议院提出的。根据规定,众议院提出的法案经过简单多数表决赞成通过后,必须送交参议院,由参议院再进行表决。如果参议院对众议院的法案不加修改直接表决,只要简单多数赞成,这个法案就完成了在国会的立法程序,可以送交总统签字;如果总统也赞同该法案,签字后便成为法律。当然,如果众议院通过的法案遭到参议院的否决,则该法案就“胎死腹中”,无法成为法律。与此同理,参议院提出的法案也必须经过相同的程序。
众议院会议厅(照片:白宫)
在法案通过的过程中,有一个很重要的规则必须提及,就是参、众两院无论是哪一方提出的法案,最后通过时必须版本一致,不可有半点不同。以众议院通过的法案为例,法案送交到参议院表决时,如果后者对法案加以修改、表决通过,那么这个法案与原来的法案就有不同了,没有达到两院法案版本必须完全一致的要求。这时众议院有两个选择:一是直接对经过修改后的参议院法案进行表决,如果通过,那么就可以送交总统签字了,如果没有通过,法案便流产了;二是众议院议长认为参议院的版本很可能无法在众议院投票时通过,因此就必须组成一个由两院议员代表组成的协商委员会(Conference Committee),对修改后的法案再加修改,直到双方满意,这样将再修改后的法案重新拿到参、众两院分别投票,通过后便完成了在国会中的立法程序,然后送交总统签字,成为法律。法案在完成了国会的立法程序后,必须经过总统签字才生效,而总统则有权否决法案,或在规定的10天期限内不签字。如果总统否决或不签字,法案还是不能成为法律。这时国会有两个选择:一是再对法案投票,如果有三分之二议员投赞成票,即使总统反对或不签字,法案自动成为法律;二是重新修改法案,以符合总统的要求,不过要在参众两院重新投票,再走一遍立法程序。
国会两院的组成结构以及法案通过规则的制定,主要是为了限制两院中任何一方独大,也是为了保证法案成为法律前有严谨的考量及周到的设计,尽量避免“恶法”出现。当然,任何设计都有另一面,两院法案版本必须完全一致的规定,使得法案在国会通过的难度大大增加,尤其当国会参众两院控制在不同政党的手中时,双方因为政见的不同,往往很难通过同一版本的法案,最近发生在国会、围绕新财政年度预算案的两党争执,就是典型的例子。目前众议院的多数党是共和党,而参议院的多数党则是民主党,两党在新的财政年度开始前(10月1日)未能就预算案达成一致,政府停摆16天,最后由参议院的民主党与共和党协商提出了一个法案,通过后送交众议院,众议院未加修改,也表决通过,送交欧巴马签字后成为法律,这才恢复了政府的运作。这也是欧巴马总统之所以要“感谢那些齐心协力并最终完成这项工作的民主党人和共和党人”的缘由。了解美国国会的结构与立法程序,可以加深对美国民主政治运作的理解。
美国民主党和共和党的区别
从历史上看,美国基本实行民主党和共和党两党通过竞选总统轮流执政的“两党制”。
美国民主党建于1791年,由部分种植园主和与南方奴隶主有联系的企业家组成,当时叫共和党。1794年改为民主共和党,1840年正式称民主党。1861年南北战争结束后民主党一蹶不振。1933年罗斯福利用经济危机引起的人民不满情绪竞选总统获胜并连任四届总统,民主党因而连续执政20年。民主党群众基础主要是劳工、公务员、少数民族和黑人。
美国共和党成立于1854年,由反对奴隶制的东北部工商业主及中西部开发各州的农业企业家代表组成。1860年林肯当选总统,共和党开始执政,并在南北战争中击败南方奴隶主势力平息了内战。1860年至1933年70多年中,除16年外,美国均由共和党执政。该党群众基础主要是郊区和南方的白领工人及年轻人。二战后中产阶级为其新的支持力量。在每四年一次的全国总统选举中,由两党最高组织机构全国代表大会提出本党总统候选人和总统竞选纲领。两党以在国会大选中获席位多少区分多数党和少数党。两党党员人数不定,视投票情况而定。民主党的标志为驴,共和党的标志为象。
从思想取向层面来看,美国两大政党分别代表两种差别极大的政治哲学:民主党--自由主义;共和党--保守主义。自由主义和保守主义在不同的国家里有不同的含义,即使在美国也有不下几十种定义。一般说来,美国当代的自由主义理论推崇革新、容忍与社会平等,主张观念、制度和法律应随社会环境之改变而变迁;而保守主义思想则强调文化延续性,注重传统价值、社会稳定与宗教之作用。在具体的政洽领域,保守主义与自由主义的最大分歧莫过于“大政府”与“小政府”之争。保守主义理论从维护个人自由这个基点出发,坚信政府权力之扩大即意味着个人自由之缩小。这种理论认为,政府对经济的干预和对社会问题的涉入必定会危及美国文明的根基-个人自由。更有甚者,保守主义理论还认为联邦政府的社会福利、高开支、高税收、及保护少数民族权益等政策均不同程度的造成或深化了美国的社会经济问题,如生产率下降,通货膨胀,中上阶级收入减少,商企业界投资热情不高,懒人依赖政府救济等等。
与此相反,自由主义理论认为,放任的资本主义经济导致了严重的贫富不均、高失业与一系列其它问题,而高度发达的科技与经济发展并没有明显改变美国社会不平等现象,如种族歧视,妇女权益得不到足够保护等。因此,自由主义理论深信,美国社会的急迫问题不是个人权利受到侵犯,而是社会不平等没有得到纠正。同时,自由主义理论还认为,美国诸多的社会经济问题如此之严重,如此之深刻,非得政府出面参与解决不可。换言之,自由主义理论坚信政府权力不是 造成美国社会经济问题的原因,而是消除这些问题之重要手段。
由于保守主义与自由主义对大、小政府持不同意见,近几十年间,共和党和民主党在诸如拨款、税收、政府调控经济、民权保障、枪支管制、环境保护等问题上明争暗斗,针锋相对。美国两大政党关于政府权力大小之分歧在大选年时显得最为突出。1980年,罗纳德•里根以“小政府”,作为其竞选基调,猛烈抨击民主党的社会经济政策,认为自由主义派的高开支,高税收及“福利社会”政策导致了高速货膨胀、高失业、高利率、高国债与低速增长。1988年,乔治•布什 挟里根保守主义当权八年之余威,再次祭起“小政府”旗帜,信誓旦旦地向全国选民保证,“ Read My Lips No New Taxes”,1992年,民主党时来运转,比尔•克林顿利用美国经济不景气而布什政府应对无力之机,又向全国选民开出沉寂了十二年的“大政府”药方,强调政府必须采取强有力措施,以帮助入们渡过难关。振兴经济,走出萧条。从以上三例来看,‘大政府’与‘小政府’的药方均为有效,因为美国两大政党在政府权力与作用问题上早已界线分明,只要社会条件与时机有利,争得中间势力同情,政治钟摆的方向将会很明显。美国两大党关于大、小政府之争在国会立法中表现得同样激烈。尽管有议员跨党投票现象,总的说来,共和党和民主党对与政府权力有关的议案的表决通常是营垒分明。克林赖1993年当政后,其刺激经济的法案在参议院遭到共和党议员封杀,其联邦赤字减缩法案也受到参众两院共和党议员一致抵制。在布什执政期间,民主党虽在参案两院占有优势,成功地通过了几十个法案,但由于共和党占据白宫,布付利用总统权力将那些与“大政府”有关的法案一一加以否决。四年期间,布什总共否决了近三十个国会两院所通过之法案,只有关于政府对有线电视价格施加控制的一个法案后来又被两院以三分之二多数通过成为法律,其余均为夭折。克林顿一入主白宫,民主党议员急忙又将被布什否决的一些法案重新通过(如“Family Leave Bill”),交由民主党总统顺利签署。关于大、小政府的党派之争并不限于联邦国会,在美国五十州的州议会里,类似的情形同样存在。
民主党与共和党总统候选人经济政策之比较 【税收政策】
麦凯恩支持布什现行的全面减税政策,而奥巴马更多地代表中下层阶级,他主张对低收入以及中产家庭减税,每年的减税额将达到800-850亿美元,但是另一方面,奥巴马将对年收入超过25万美金的高收入家庭增税。此外,奥巴马还承诺当选后将实行总额达500亿美元的财政刺激计划。
麦凯恩主张将企业所得税税率从35%降至25%。奥巴马则表示作为整个税收改革计划的一部分,有可能减少企业所得税税率。资本利得税方面,麦凯恩的倾向是维持现行税率不变。奥巴马认为应该提高资本利得税的税率。【能源政策】 面对高企的油价,麦凯恩主张为开发节能汽车者提供高达3亿美金的奖励,他还建议实施暑期汽油税收减免计划。奥巴马则反对暂停征收汽油税,认为这既不会增加驾车者的储蓄,也无益于推低油价。他的政见更倾向于鼓励消费者减少对汽油的消费,从需求上控制油价。对于原油市场的投机活动,奥巴马认为投机活动是推高原油价格的一大原因,因此主张打击投机,加强原油交易市场的监管。麦凯恩却反对投机活动推高油价的观点。
在开发替代能源上,麦凯恩反对布什总统推行的从玉米中提取乙醇燃料的做法。正是由于这一政策,导致大量耕地放弃传统农作物转而种植玉米,进而推高全球的粮食价格。麦凯恩还认为对太阳能和风能的刺激政策将扭曲能源市场,而更支持对核能采取激励措施。奥巴马则主张对风能、煤炭以及核能等替代性能源的大力开发,在今后10 年将投资1500 亿美元用于开发这些能源。不同于现任总统布什,麦凯恩和奥巴马均赞成对温室气体排放量的限制。麦凯恩的目标是到2050 年温室气体排放量在1990 年水平上降低60%,而奥巴马则显得更为激进,他的目标是减少80%。【住房政策】
奥巴马建议设立联邦基金,为住房购买者提供资金,使他们避免因拖欠贷款而遭受破产或者被没收房屋。他还准备为住房贷款者每年提供约占利息十分之一的税收减免。此外,奥巴马主张联邦住房管理会(FHA)对由于借款者无法承受而采取减值措施的贷款提供支持。当贷款者出售住房之后,FHA 有权利获得一部分收益。
麦凯恩反对为购房者设立基金和采取抵税措施。他推行一项“家庭计划(HOME Plan)”,通过该项计划,贷款者最多只需负担房屋市场价值的90%,而非签订合约时的价格,而且这一部分贷款将获得联邦政府的担保,并以一个重新设定的30 年期固定利率的方式偿还。剩余部分将由借款者和政府负担。但是贷款者如果转卖抵押住房获得收益,借款者和联邦政府都应该获得一部分利润。此外他还主张在司法部门中特设一个机构,专门对有关房屋按揭和证券化的犯罪行为进行监察。【医疗和社会保险】
奥巴马支持延续目前以雇主支付为主的健康保险制度;主张依靠政府力量,为公司和个人设定医疗保险指引,推行全民健康保险计划。麦凯恩则反对联邦政府强制推行全民健康保险计划,认为应该将目前以雇主支付为主的健康保险制度转变为自由市场体系。社会福利方面,麦凯恩主张应该减少社会福利,而不是增加税收,他还建议设立个人投资帐户以增加社会保险收益。奥巴马则反对设立个人投资帐户、提高退休年龄和减少社会福利,他认为应该通过对高收入者征收更多所得税而达到社会资源再分配的目的,体现了中低收入阶层的利益。
第二篇:【争鸣反思】美国国会制度简介
【争鸣反思】美国国会制度简介
【争鸣反思】美国国会制度简介
美国国会制度简介
国会是美国最高立法机构。美国宪法的第一条第一款就明文规定:“本宪法授予的全部立法权,属于由参议院和众议院组成的合众国国会。”美国国会的主要权力有:立法权、行政监督权、调查权、条约及官员任命的审批权、宪法修改权、弹劾权。
【议会权力】国会的权力首先是立法权,它是美国惟一的全国性立法机构。宪法第一条第八款详细列举了赋予国会的18项权力,其中包括:征税(包括关税、输入税和货物税等),举债和贷款;管理内外贸易,制定移民条例和破产法,铸造钱币和确定度量衡的标准,设立邮政,保护专利,设立法院,惩罚犯罪行为,宣战,招募军队和民兵,等等。
国会的另一项权力是行政监督权。宪法将管理“钱袋子”的权力交给了国会,规定“除非经法律规定拨款,不得从国库中提取款项”。由于管着钱袋子,国会可以对行政部门实行广泛而有效的监督。政府的预算乃至一切收入和开支细目都需要国会批准。国会有权拨款,当然就有义务监督政府是否按国会的要求使用了每一笔拨款。国会为此设立了总审计署和国会预算局,参众两院都设有预算委员会和拨款委员会等机构。
国会有广泛的调查权,可对它认为需要调查的任何问题进行调查,其调查的对象可以是政府的政策也可以是商品的定价等等。国会各委员会可以举行各种听证会,传唤包括政府官员、企业界人士和科研人员在内的所有相关人员到国会作证。被传唤的人如果拒绝作证,将以藐视国会罪论处。国会还可以设立特别委员会对某个重大问题进行系统的调查。
宪法还授予参议院对条约及官员任命的审批权。总统与外国缔结的条约需要参议院三分之二多数的批准。总统提名的部长、大使、法官、军官和其他行政官员也要参议院批准,如参议院不同意,总统就需要重新提名。
国会有参与修改宪法的权力。宪法规定,在参众两院三分之二的议员认为必要时,国会可对宪法提出修正案,或根据全国三分之二州议会的请求,召开制宪会议提出修正案。修正案经全国四分之三的州议会批准后生效。
国会还有对包括总统在内的政府官员进行弹劾的权力。
但是宪法的第一修正案对国会的权力进行了约束,规定国会不得制定确立国教或禁止信教自由,剥夺言论自由或出版自由,或剥夺人民和平集会和向政府请愿伸冤的权利的法律。
【议会选举】国会每届任期2年,每2年进行一次国会选举。每次选举要选举所有的众议员和三分之一的参议员,因为众议员的任期为每届2年,届满全部改选,而参议员的任期是每届6年,所以每两年只改选三分之一,以便较好地保持参议院工作的连续性。国会议员的选举和其他政府官员的选举往往是同时进行的,例如同时选举总统、国会议员和地方政府官员的选举被称为大选,在两次大选之间的偶数年份选举国会议员和地方政府官员,被称为中期选举。
参议员每州选2名,由全州的选民投票选出。众议员由各州按人口比例划出的选区投票选出,全国共有435个选区,每个选区选1名众议员。由于原规定3万人可选一名众议员,结果随着人口的增长,众议员的人数也迅速增加。后来,国会不得不通过一项议席分配法,将众议员的人数固定为435名,并每10年根据人口统计来调整各州之间的议席分配。目前众议员的人数仍为此数,不过每名众议员所代表的人口已超过60万。
竞选议员,首先应是当选州的居民,或者至少要在某一州租套房子,并宣布其为自己的主要住所。竞选众议员,必须年满25岁,获得美国国籍已满7年;竞选参议员,必须年满30岁,获得美国国籍已满9年。
宪法规定,任何一州在参议院的代表出现缺额时,该州行政当局应发布选举令,以填补此项缺额。但任何一州的议会,在人民依该议会指示举行选举填补缺额以前,得授权本州行政长官任命临时参议员。
【议会组织机构】国会由参众两院组成,两院均设有议长。但两院实际上是按政党组织的,各党在两院中的组织分别选出自己党派的领袖。多数党的干部会议选出多数党领袖和多数党督导员等党的干部,少数党的干部会议则选出少数党领袖和少数党督导员等。这些党干都是国会中实权在握的人物。多数党领袖的地位仅次于议长,在参议院由于议长由副总统兼任,多数党领袖是实际上的议长。多数党督导员协助议长和多数党领袖工作,协调该党对议案的立场,上传下达,沟通信息,劝说议员按党的意图投票等。少数党领袖和督导员的工作同多数党督导员相似,也是负责协调本党议员对议案的立场等。
在参议院,议长由副总统兼任,他有权主持参议院的全体会议,但只能在反对票与赞成票相等时才可以投票,以打破僵局。参议院设有临时议长,在副总统缺席时担任议长,但这实际上仅是一个没有实权的荣誉职位,应由多数党在参议院资历最深的议员出任。但在参议院议事厅里主持会议是件单调乏味的工作,所以近年来一般由多数党领袖指定资力不深的议员轮流担任。在参议院行使议长职权的实际上是多数党领袖,他有权制定参议院辩论的计划,将议案分配给委员会,协调党的政策并任命专门委员会的成员。多数党领袖的助手是多数党督导员和副督导员。少数党领袖和少数党督导员负责协调少数党的立场和议事策略,他们也是参议院颇有影响的人物,因为没有少数党议员的支持,许多议案是无法通过的。
在众议院,议长名义上是由议员们选举产生的,但实际上是由多数党议员从该党议员中推举的,众议院全体会议的选举只是走走过场,仅对多数党议员推举的议长予以确认而已。众议长有着广泛的权力,他主持众议院大会的辩论,指定由谁发言,解释有关程序。多数党领袖和督导员是议长的助手。
国会的立法工作主要是在委员会而不是在全院大会上进行的,因此委员会在立法过程中发挥着极为重要的作用。国会的委员会可分成四种:常设委员会、协商委员会、特别委员会和联合委员会。
【议会辩论与表决】列入日程。议案通过委员会审议后,即可提交到众议院或参议院进行全院辩论。提交全院辩论的议案首先要列入两院的议事日程。在众议院,重大议案必须由规则委员会决定是否提交全院辩论;在参议院,多数党领袖拥有决定权,但经常要征询少数党领袖的意见。在众议院,规则委员会将决定是否限制辩论时间和是否允许提出修正案等,并拟订辩论的规则。如采用“封闭规则”,将不允许在辩论中提出修正案,但审议该议案的常设委员会可以修正议案的语言表达,以便全院接受。如采用“开放规则”,则允许在议案辩论过程中提出修正案。全院辩论由议长主持。如限定了时间,每位众议员的发言时间一般一次仅几分钟。在参议院,多数党领袖有权制定全院辩论的计划,由于人数较少,除非在非常情况下,对每位参议员的发言时间是没有限制的。
开始辩论。宪法规定,每院议员过半数,即构成议事的法定人数。但在不足法定人数时,得逐日休会。每院均有权按自己规定的方式强迫缺席议员出席会议。如议员扰乱辩论秩序,经三分之二议员同意,可将其开除出议院。
付诸表决。辩论结束后,即进行表决。表决分两步进行,首先对议案的各种修正案进行表决,然后对整个议案进行表决。在对议案的所有修正案进行表决之后,对议案进行“三读”,随即对议案进行表决。
在表决时,议员们只要将磁卡插入表决器的插槽,票数就会显示在议院大厅墙上的记票牌上,结果一目了然。这种投票方式属于唱名表决,是国会目前最常用的表决方式。在1973年实行电子记票前,唱名表决的做法是由会议主持人对议员逐个点名,被点到的议员大声回答“是”或“不”。但由于众议院有435名议员,点名唱票颇费时间,所以唱名表决的方式用得并不多。国会还有其他三种表决方式,即呼声表决、起立表决和点票表决。呼声表决是由议员们一道高喊“是”或“不”,主持人根据哪个字呼声高来判定表决结果。起立表决是由赞成或反对的议员轮番起立,由主持人点数。点票表决是把议员分成赞成和反对的两队,让其分别从两名记票员前通过,由记票员统计通过的人数。但人数较少的参议院不使用这种方式。
【议长地位与议员权利】参众两院的最高领导都是议长,但由于参议院议长由副总统兼任,参议院的实权掌握在多数党领袖手中,所以多数党领袖是参议院最重要的人物。
议员不得同时担任政府官员、法官或是现役军人。美国宪法规定:“参议员或众议员在当选任期内,不得被任命担任在此期间设置或增薪的合众国管辖下的任何文官职务。凡在合众国属下任职者,在继续任职期间不得担任任何一院议员。”总统如邀请议员担任政府高级官员,议员如接受任命,他就得辞去议员职务,所出现的空缺,则通过补缺选举产生一名新议员。
议员的权力主要有提出议案、审议议案、修改议案、参加对议案的辩论和对议案投票表决等等。议员的特权包括丰厚的报酬和司法豁免权。美国宪法规定:“参议员和众议员应得到服务的报酬,此项报酬由法律确定并由合众国国库支付。”国会议员除了领取薪金和津贴外,每年还可从华盛顿到其家乡选区免费旅行30多次,享有“邮资已付”特权往各自家乡选区免费邮寄简报或其他文件,另外还有数千美元的邮寄费用,至少拥有18名工作人员。每位议员在华盛顿和本州(选区)各有一个办公室。在退休后可领取一笔丰厚的退休金,还可以得到包括办公费在内的津贴和有关待遇。国会议员在会议上的发言不得作为任何刑事诉讼中的证据,也不允许对议员在立法过程中的发言动机或投票动机进行司法调查。但是,议员在立法活动以外的言行不受该条款保护。
【立法程序】美国立法一般至少要经过提出议案、委员会审议和表决、议院全院辩论和表决、另一议院辩论和表决、总统签署等程序。
提出议案。议案由国会议员提出,政府官员没有提出议案的权利。但政府行政部门可以草拟议案,交由一名议员提出,一般的做法是通过相关的国会常设委员会负责人提出。议案可在一院提出也可同时在两院提出。议案由提出人署名,如通过为法律,也多以提出该议案的议员的姓氏命名。议案提出后,即录入《国会记录》,然后进行“一读”,即向全院宣读该议案的名称并表决,通过后即正式列入该院议事日程。
委员会审议。列入议程后,议案交由一个有关的常设委员会审议,如果议案的内容涉及多个委员会的管辖范围,一般将送交最主要的有关委员会审议。委员会收到议案后,可以使议案作废或长时间搁置,也可以把议案修改得面目全非。议案通常先由委员会下设的相关小组委员会进行审议,但也可由全体委员会直接审议。审议过程中要举行若干听证会,听取行政部门、政府官员、有关专家、利益集团和公民的证词。听证会可以是公开的也可以是秘密的。小组委员会审议完后,即向委员会提交审议报告,提出立法建议对议案的修正案。委员会对经过修订的议案进行审议和表决,通过后提交全院表决。
在向全院递交审议报告时,委员会要准备一份书面报告,陈述议案的目的、涉及的领域,解释委员会修订的理由和法律依据,通常还要附上所征询过的有关行政部门的意见,对议案持反对意见的议员则在书面报告后附上“反对声明”。
全院辩论和表决。议案由委员会送交议院后,首先要向全院大会宣读该议案全文,即进行“二读”,将议案列入议院的议事日程。然后议院召开全体会议对议案进行辩论,辩论结束后即将议案付诸表决。大会先对修正案表决,然后对议案进行“三读”,最后对议案进行表决。一般只要出席会议的议员的简单多数同意,议案即获通过。议案在一院通过后,需要送另一院审议。议案在另一院经过从委员会审议到全院大会辩论的整个审议过程后,才能付诸表决。如果是按第一院原来议案的文本通过的,或只对该议案做少量改动,那么只要所作的改动得到第一院的认可,即可直接送交总统签署。
两院协商。如果一院对另一院提交的议案改动较大,通过的议案在文本上同第一院递交的原议案有很大差别,这时一院就会提出成立两院协商委员会,进行讨价还价,若另一院拒绝,则议案自动作废。如另一院同意成立协商委员会,协商委员会在就议案文本达成一致意见后,将分别向两院提交“协商报告”,两院对协商报告要么接受,要么拒绝,不能修改。如两院在“协商报告”表决时,都接受经修改后统一了文本的议案,那么该法案将送总统签署。
总统签署。两院通过的议案被称为法案,经众议院议长和参议院议长先后签字后,送交总统签署后成为法律。总统也可以否决法案并将其退回国会,但国会两院如分别以三分之二多数再次通过,即推翻总统否决,该法案仍成为法律。
美国历史上,国会仅以三位总统进行过弹劾调查和对其中两位进行过弹劾审判,没有一个最后被定罪和遭到罢免。1868年,由于在南北战争后重建南方问题上的争论,第17届总统安德鲁?约翰逊受到弹劾,但在参院审判时以一票之差被宣告无罪,未被免职。1974年“水门事件”中,众院司法委员会通过了三项弹劾尼克松总统的条款。在众院对弹劾条款进行表决前,尼克松宣布辞职。1998年至1999年,克林顿总统因绯闻遭到众议院弹劾,但未被参议院定罪。
第三篇:学校食堂管理运作制度
学校食堂管理运作制度:
学校食堂实行学校统一经营的原则,食堂工作一切为了教学,全心全意为师生服务,确保教学工作正常进行。
1、食堂职工要不断提高业务技能,做到饭菜可口,色香味俱佳。
2、食堂职工要服从总务主任工作安排,按时上下班。必须穿工作服、佩证上岗,上班时间不吸烟,不干私活。
3、食堂采购员按计划采购物资,并确保所购物资符合卫生要求和质优价廉。采购必须二人同时参加,实行验收制度。发票由采购员和验收员同时签字方可报销。
4、仓库内物品堆放整齐,物品不得霉烂变质,无故造成损失的,保管员负责赔偿。严格入库出库手续,仓库不得出售食品。
5、禁止现金购买饭菜,反对好人主义,阻塞各种漏洞。
6、做好食堂清洁卫生打扫,认真执行卫生“五四”制度:(1)物品变质霉烂不采购、不验收、不加工、不出售。(2)食品生与熟分开,成品与半成品分开,食物与什物分开,生熟饭菜分开。(3)餐具一洗二刷三冲四消毒。(4)室内卫生无灰尘、无垃圾、无污水、无老鼠。(5)炊事员做到勤洗手、勤剪指甲、勤理发、勤洗衣服。
7、非食堂人员禁止进入食堂操作间和仓库,防止有病人员带入细菌病毒,防火、防窃确保安全,杜绝中毒事件发生。
8、食堂帐目做到日结月清,每月收支情况以书面形式报告总务处。
9、建立师生意见箱,广泛听取师生意见,及时改正工作中存在的问题。总务处管理员每周一次深入食堂了解的情况,听取食堂职工意见,帮助解决具体工作事项。
第四篇:2016安倍美国国会演讲稿全文
2016安倍美国国会演讲稿全文
安倍美国国会演讲稿全文为大家整理日本首相安倍晋三在美国4月29日美国国会上发表的演讲,也是表达今年战后70周年表现历史观的演讲,在演讲中他根据美国和他,美国民主和日本,二战的记忆以及战后的日本几个方面作出讲话。下面是这篇安倍美国国会演讲稿全文 迈向希望的同盟
议长先生,副总统先生,尊敬的参众两院议员、尊敬的贵宾,女士们,先生们,1957年6月,我的外祖父,时任日本首相岸信介也曾站在这里,以这样的一句话开启了他的讲演:“正是因为我们对民主原则和理想的坚信不疑,日本决定站在自由世界的一方。” 58年过去了。今天,我也非常荣幸地站到了这里,成为首位向美国参众两院联席会议发表讲演的日本首相。我对你们的邀请表示衷心的感谢。
我有许多想说的东西。但我今天并不打算进行长篇大论,我也没有这样的能力。
今天,当我站在你们面前时,我想起了尊敬的你们同事们的名字,他们曾作为日本驻美大使受到日本的欢迎。他们是麦克-孟斯菲尔德、沃尔特-蒙代尔、汤姆-福莱、霍华德-贝克。
我代表日本人民,对于你们派出这样杰出的民主斗士致以热切的感谢。
卡罗琳-肯尼迪大使同样延续了美国民主的传统。非常感谢肯尼迪大使,感谢你为我们所有人所做的杰出工作。
我们所有人也都很怀念参议员丹尼尔-井上,他代表着日裔美国人所取得的荣誉和成就。美国和我
女士们,先生们,我与美国的首次接触可以追溯至我的学生时代,当时我在加州留学。我住在一位名叫卡瑟琳-戴尔-弗朗西亚的女士家里。
作为一位寡妇,她总是谈起她已经过世的丈夫。她说:“你知道,他要比加里-库珀还要帅。”她可是认真的。
你看,我的妻子昭惠正坐在听众席。但我可不敢问她对我的看法。
弗朗西亚女士做得一手独步天下的意大利菜。她总是很快乐,非常和善,让许多人在她家留宿。
这些人都有非常不同的背景,我对此感到很惊讶,并对自己说:“美国真是个很棒的国家。” 之后,我在一家钢铁公司找到一份工作,并有机会去纽约工作。
美国没有级别和论资排辈的现象。人们靠业绩说话。当你和别人讨论事情时,你不用在意对方的资历深浅。人们看重的是一个想法本身是否很棒,而不是这个想法由谁提出。这种文化真令我着迷。
也因此,在我当选日本众院议员后,我所在政党的一些前辈会说:“嗨,安倍,你脸皮可真厚。” 美国民主和日本
就我的姓而言,它不念做“埃比”(Eighb)。
有些美国人不时这样称呼我,但我也不觉得遭到了冒犯。
这是因为,女士们和先生们,日本人自开启现代化进程以来就在葛底斯堡讲演的著名段落中看到了民主的基础。
农民和木匠的儿子可以成为总统,19世纪晚期,日本被这样一个国家唤醒了民主意识。对于日本来说,与美国的首次接触也是我们与民主的接触。这已经是150多年前的事了。这使我们一起拥有共同的成熟的历史。二战的记忆
在来到这里之前,我访问了二战纪念馆,那是一个平和安静的地方,让我想起了圣殿。空气中满是喷泉流水的声音。
在纪念馆的一角,有一面自由墙,上面闪耀着4000多个金色的星子。听说每颗星代表着100位阵亡的士兵后,我当下便惊的目瞪口呆。
我相信,这些金色的星星是象征着人们为捍卫自由所作出的牺牲,这种牺牲无疑是高贵的。但这之中也凝聚着死者家人的痛苦、悲伤和爱。这些英年早逝的美国年轻人本应有一个幸福的人生。
珍珠港、巴丹岛及科雷吉多尔岛、珊瑚海......这些被铭刻在纪念馆的战役在我的脑海中浮现,我忍不住思考起这些阵亡的年轻人失去的梦想和未来。历史是严厉的。已铸之事无法抹去。
带着深深的忏悔(deeprepentance),我站在那里,静默地祈祷了一会儿。
我亲爱的朋友,我谨代表代表日本和日本人民,向二战期间死去的所有美国亡魂,致以深深的敬意和永恒的哀悼。过去是敌人,现在是朋友
女士们先生们,劳伦斯-斯诺登中今天也来到了现场。
70年前的2月,他在硫磺岛登陆。那时他是一个上尉,指挥一个连队。近年来,斯诺登将军经常出席日美两国在硫磺岛举行的联合纪念活动。
他曾说过,“我们过去不是,现在也不是去硫磺岛庆祝胜利。我们只有一个庄严的目的,即向双方在战争中失去生命的人员致以敬意和荣誉。”(butforthesolemnpurposetopaytributetoandhonorthosewholosttheirlivesonbothsides.)坐在斯诺登将军旁边的是日本议员新藤义孝,他曾在我的内阁任职。他的外祖父祖父栗林忠道是硫磺岛战役期间的日军最高指挥官,我们直到今天还记得他的勇气。如果这不是历史的奇迹的话,还能称之为什么呢? 曾以命向搏的敌人现在成为了心灵相通的朋友。
我要对斯诺登将军说,我对你所作出的和解努力表示敬意。非常感谢。美国和战后日本
在二战后,我们重新上路,牢记着对二战的深切懊悔(deepremorse)之情。我们的行为使亚洲国家的人们饱经苦难。我们一定不能无视这一切。我将支持历任首相在这方面所表达的观点。
我们必须在各个方面更加致力于亚洲的发展。我们必须为亚洲地区的和平和繁荣竭尽全力。
我们一路走来,时刻提醒自己牢记这一切。我为日本所选择的道路感到自豪。70年前,战后的日本沦为一片硝烟弥漫的废墟。
当时,每个月都有美国公民向日本捐赠礼物,例如给孩子们的牛奶和暖和的羊毛衫,甚至还有山羊。是的,美国向日本赠送了2036头山羊。
最初,也是日本从美国推动的战后经济制度中获得了最大的好处。当时美国开放了自己的市场,呼吁建立自由的世界经济。
随后,自上世纪80年代以来,我们看到了韩国、台湾、和东盟国家的崛起。再过不久,就是中国的崛起。
这一次,日本也为这些国家的经济增长作出了贡献,投入了大量的资本和技术。与此同时,日本在美国创造的就业岗位数量仅次于英国,位居第二。跨太平洋战略经济伙伴关系协定(Tpp)美国首先通过这种方式促进了繁荣,随后是日本。而繁荣就是和平的温床。
有多个亚太国家涉及该协定,它们的背景各不相同,美国和日本必须发挥领导作用。我们必须发挥领导作用,建立一个公正、有活力、可持续的、不受任何国家专断意图影响的市场。
在太平洋市场,我们不能忽视血汗工厂或经济发展给环境造成的负担。我们也不能容许在知识产权方面搭便车的现象。
相反,我们应当在世界各地传播共同的价值观,即法治、民主和自由,让它们生根发芽。这正是Tpp的实质所在。
此外,Tpp并不只有经济上的好处,它还事关我们的安全。从长远来看,它的战略价值将是巨大的,我们永远不应忘记这一点。
Tpp覆盖的地区,经济总量占世界经济总量的四成,占全球贸易额的1/3。我们必须将这一区域发展一个拥有持久的和平与繁荣的地区。
这一切是为了我们的孩子,和他们的后代。至于美日谈判,我们已接近达成目标。让我们通过共同的领导来成功完成Tpp吧。为更强大的日本而进行改革
事实上,我现在可以告诉你们一些事情。
那是在近20年前,当时正在进行农业领域的GATT(即关税及贸易总协定)谈判。
我当时要年轻的多,热情如火,反对开放日本的农业市场。我甚至加入了在国会前举行的农民代表集会。
然而,日本农业在过去20年已开始走下坡路。农民的平均年龄上升了10岁,超过了66岁。
日本的农业正处在十字路口。为了使其能够生存下去,现在必须对其进行改革。我们将对已经实施数十年的农业政策采取重大改革行动。同样将面临改革的还有农业合作社,我们的农业合作社在过去60年的漫长岁月里一点儿变化也没有。日本的公司监管现在已完全与国际标准接轨,因为我们让它变得更加强大。在医学和能源等领域,僵硬的规则被打破,我则在其中起着先锋的作用。
为了逆转人口减少的趋势,我决心采取所有必要措施。我们正在改变一些旧习俗,以便让女性拥有更多权利,让她们能够更加积极地投身各行各业。简而言之,日本正处于大飞跃之中。
我亲爱的国会议员们,请来看看新的日本吧。我们已经恢复了改革精神和速度感。日本将不会逃避任何改革措施,我们只向前路看,并将推动结构改革。我们别无选择,也无疑虑。战后和平和日本的选择
我亲爱的同仁,没有美国的领导,战后世界的和平与安全是无法实现的。回首过去,我高兴地看到,日本在过去的每时每刻都作出了正确的抉择。
正如我开始引用我外祖父的话说的那样,那个抉择就是选择一条道路。也即,日本与美国结盟,作为西方世界一员前行的道路。最后,与美国和其它志同道合的民主国家一道,我们赢得了冷战的胜利。这是一条让日本成长和繁荣的道路。即便在今天,日本也别无选择。
联盟:在亚太地区的任务
我的亲爱的同事,我们支持美国的“再平衡”,以加强亚太地区的和平与安全。我将明确表示,我们将始终支持美国的这一努力。日本已经与澳大利亚和印度深化了战略关系。我们与东盟国家和韩国在许多领域加强了合作。
给美日同盟这个中心支柱增加这些伙伴将使我们的地区更加地稳定。
现在,日本将提供28亿美元援助,以帮助改善美国驻关岛的基地。关岛基地的战略重要性在未来将会变得更加突出。
就亚洲海域而言,请让我在这里强调我的三个原则: 首先,各国当根据国际法来提出要求。
第二,各国不应当使用武力或者强迫手段来推动它们的要求。第三,通过和平手段来解决任何争端。
我们必须让从太平洋至印度洋广泛的海域成为自由和自由之海,所有国家都遵守法治原则。
为此,我们必须强化美日联盟,这是我们的责任。现在,请让我告诉你们。
在日本,我们正在努力采取措施,强化我们的安保立法基础。
在这些立法措施就位的情况下,日本将更能对各项危机作出天衣无缝的反应。
强化后的立法基础应当使美军和日本自卫队的合作更加密切,美日联盟更加牢固,为地区和平提供可信威慑。
这项改革是全新的,是我们战后历史上力度很大的一项改革。我们将在今年夏天完成这项改革。
现在,我还有一些消息要与你们分享。
美国国务卿克里、美国国防部长卡特前天会见了日本外相岸田文雄、防务相中谷元,双方进行了磋商。
我们达成了新防务合作框架,一个更好地共同配置美日军事力量的框架。这个框架是与日本正在进行的立法努力相一致的。
这对于建设和平、一个更可靠的和平是必须的。这就是新防务合作指导方针。奥巴马总统和我昨天对这些指导方针的意义达成了完全一致的看法。女士们,先生们,我们达成了一个具有历史意义的协议。日本的新旗帜
在上世纪90年代初期,日本海上自卫队曾在波斯湾清除过水雷。
在过去十年,日本自卫队在印度洋支持了美国的行动,以遏制恐怖分子和武器的流动。与此同时,日本自卫队队员在柬埔寨、戈兰高地、伊拉克、海地和南苏丹参加了人道主义支持和维和行动。参与人数达到5万人。
在这些基础之上,我们决心为了世界和平与稳定承担更多责任。
为此目的,我们决心在今年夏天颁布所有必要的法案。我们将做到这一点。
我们必须确保,除了国家安全,人类安全也必须得到保证。这是我们坚定的信仰。我们要竭尽全力让所有的人获得教育、医疗支持,获得实现自力更生的机会。
武装冲突使女性成为最大的受害者。在我们的时代,我们必须实现让女性免遭人权侵犯的最终目标。
我们的军人取得了重大成就,我们的援助人员也是如此,他们持续不懈地进行着工作。他们的人数使我们获得了新的自我认同。
这就是我们现在高举行新旗帜的原因。这面新旗帜是“基于国际合作,为和平做出积极贡献”。
请让我重申,“基于国际合作,为和平做出积极贡献”将引导日本沿未来之路前进。我们面临的问题包括恐怖主义,传染病、自然灾难和气候变化。现在是美日同盟直面和共同应对这些新挑战的时候了。毕竟,我们结盟的持续时间已超过了美国全部历史的1/4。
这是一个牢固的联盟,由信任和友谊相联接,是一个深度合作的联盟。
没有必要为这个联盟制订任何新概念。这个联盟由自由世界最大和第二大的民主国家,美国和日本组成。
这个联盟永久珍视我们共同的价值观——法治、对人类尊严和自由的尊重。未来的希望
当我在上中学时,电台播出的一首歌曲曾打动我的心。这是一首由卡洛尔-金演唱的歌曲。
歌中唱道:“当你心情低落、饱受困扰时,闭上眼睛,想想我吧,我将在那里,照亮你最黑暗的夜晚。” 2016年3月11日,强震、海啸和核事故袭击了日本东北部。这是日本最黑暗的夜晚。
接着,我们便看到美军紧急赶赴灾区,开展了规模前所未有的救援行动 在美国各界,很多很多人向日本地震灾区的儿童伸出了援手。是的,我们有你们这样的朋友。
你们和地震受灾者一起流泪,你们给了我们一些非常,非常宝贵的东西。那就是希望,对未来的希望。
女士们,先生们,美国能给世界的最佳资产是希望,将是而且也必须一直是希望。尊敬的美国公民的代表,让我们将美日联盟称作希望联盟。
让我们两国,美国和日本联手,竭尽全力来使世界成为一个更好的,一个比过去好很多的居住场所。
希望的联盟,我们携手,将能使世界有所不同。非常感谢你们。
第五篇:宋美龄美国国会演讲稿
宋美龄美国国会演讲
Mr.President, Members of the Senate of the United States, ladies and gentlemen,am overwhelmed by the warmth andspontaneity of the welcome of the American people, of whom you are the representatives.I did not know that I was to speak to you today at the Senate except to say, “How do you do? I am so very glad to see you,” and to bring the greetings to my people to the people of America.However, just before coming here, the Vice President told me that he would like to have me say a few words to you.I am not a very good extemporaneous speaker;in fact, I am no speaker at all;but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Park, and went to the President’s library.Something I saw there encouraged me, and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking to you extemporaneously.What do you think I saw there? I saw many things.But the one thing which interested me most of all was that in a glass case there was the first draft of tone of the President’s speeches, a second draft, and on and on up to the sixth draft.Yesterday I happened to mention this fact to the President, and told him that I was extremely glad that he had to write so many drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker.His reply to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech.So, my remarks here today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me.The traditional friendship between your country and mine has a history of 160 years.I feel, and I believe that I am now the only one who feels this way, that there are a great many similarities between your people and mine, and that these similarities are the basis of our friendship.I should like to tell you a little story which will illustrate this belief.When General Doolittle and his men went to bomb Tokyo, on their return some of your boys had to bail out in the interior of China.One of them later told me that he had to mail out of his ship.And that when he landed on Chinese soil and saw the populace running toward him, he just waved his arm and shouted the only Chinese word he knew, “Mei-kuo, Mei-kuo,” which means “America,” [Applause.] Literally translated from the Chinese it means “Beautiful country.” This boy said that our people laughed and almost hugged him, and greeted him like a long lost brother.He further told me that the thought that he had come home when he saw our people;and that was the first time he had ever been to China.[Applause.] I came to your country as a little girl.I know your people.I have lived with them.I spent the formative years of my life amongst your people.I speak your language, not only the language of your hearts, but also your tongue.So coming here today I feel that I am also coming home.[Applause.] I believe, however, that it is not only I who am coming home;I feel that if the Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could understand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are fighting for the same cause [great applause];that we have identity of ideals’ that the “four freedoms,” which your President proclaimed to the world, resound throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the United Nations, and the death knell of the aggressors.[Applause.] How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto ry which just came to my mind.As you know.China is a very old nation.We have a history of 5,000 years.When we were obliged to evacuate Hankow and go into the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, the Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front.One day we went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavilion called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built over 2,000 years ago.It will perhaps interest you to hear the story of that pavilion.Two thousand years ago near that spot was an old Buddhist temple.One of the young monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands clasped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha!Amita-Buddha!Amita-Buddha!” He murmured and chanted day after day, because he hoped that he would acquire grace.The Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a stone hour after hour, day after day, and week after week.The little acolyte, being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old Father Prior was doing.The
old Father Prior just kept on his work of rubbing the brick against the stone.So one day the young acolyte said to him.“Father Prior, what are you doing day after day rubbing this brick on the stone”The Father Prior replied, “I am trying to make a mirror out of this brick.”The young acolyte said,“But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior.”“Yes,”said the Father Prior,“and it is just as impossible for you yo acquire grace by doing nothing except murmur 'Amita-Buddha' all day long, day in and day out.”(Applause.)So, my friends, I feel that it is necessary for us not only to have ideals and to proclaim that we have them, it is necessary that we act to implement them.And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in the galleries, I say that without the active help of all of us our leader cannot implement these ideals.It is up to you and to me to take to heart the lesson of “Rub-the-mirror” pavilion.I thank you.(Great applause, Senators and their guests arising.)