潘基文2013年世界新闻自由日致辞

时间:2019-05-15 04:46:28下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《潘基文2013年世界新闻自由日致辞》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《潘基文2013年世界新闻自由日致辞》。

第一篇:潘基文2013年世界新闻自由日致辞

潘基文2013年世界新闻自由日致辞

爱思英语编者按:联合国大会于1993年12月20日作出决定,宣布5月3日为世界新闻自由日。这一行动源于教科文组织大会,其1991年题为“促进世界新闻自由的决议”,承认自由、多元化和独立的新闻是任何民主社会必不可少的组成部分。该大会向联合国大会转达教科文组织成员国关于宣布5月3日为“世界新闻自由日”的愿望。

Freedom of expression is a fundamental human right, enshrined in Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights.It is a cornerstone of good governance, sustainable development, and lasting peace and security.表达自由是一项基本人权,载于《世界人权宣言》第十九条,是善治、可持续发展、持久和平与安全的柱石之一。

Yet every day around the world, journalists and media workers are under attack.They face intimidation, threats and violence from governments, corporations, criminals or other forces that wish to silence or censor.然而,世界各地每天都在发生袭击新闻记者和媒体工作人员的事件。他们面临来自打算扼杀或钳制新闻的政府、公司、犯罪分子或其他势力的恐吓、威胁和暴力。

The theme of this year’s World Press Freedom Day, “Safe to Speak: Securing Freedom of Expression in All Media”, highlights the need for action to upholding the right of journalists to carry out their vital work.今年世界新闻自由日的主题是“不受危害地发言:确保所有媒体中的表达自由”,突出表明,需要采取行动捍卫新闻记者开展其重要工作的权利。

From traditional media platforms such as radio, print and television, to newer and more and more popular social media, blogs and citizen-led reporting, journalists are increasingly at risk.新闻记者面临的风险越来越大,无论电台、报刊和电视这样的传统媒体平台,还是博客和公民记者报道这样的较新而且日益受欢迎的社会媒体,莫不如此。

Over the past decade, more than 600 journalists have been killed – at least 120 in1

the past year alone.Hundreds more have been detained.The dangers are not only physical: from cyber-attacks to bullying, the powerful are deploying numerous tools to try to stop the media from shedding light on misrule and misdeeds.过去十年来,有600多个新闻记者被杀害,仅去年一年就至少有120人。数以百计的新闻记者被拘留。而且危险不仅限于人身:有权有势者正利用大量工具,从网络攻击直至欺凌,来阻止媒体揭露劣政和恶行。

These are individual tragedies;collectively, they are an assault on the right of all people to the truth.I am especially concerned that so many of the perpetrators escape any form of punishment.这些行径既给个人造成悲剧,加在一起,也损害全体人民了解真相的权利。我特别关切的是,如此众多采取这些行径的人没有受到任何形式的惩罚。

The United Nations system has established a Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity.The plan aims to raise awareness and to support practical steps to create a free and safe working environment for journalists.联合国系统制定了《联合国关于记者安全和有罪不罚问题的行动计划》。这项计划的目标是提高认识和支持采取实际措施,为新闻记者创造一个自由和安全的工作环境。

As we mark World Press Freedom Day, let us pledge to do our utmost to enable all journalists in all media to do their jobs.When it is safe to speak, the whole world benefits.值此纪念世界新闻自由日之际,让我们承诺竭尽全力,让所有媒体的所有记者都能够开展自己的工作。如果能够不受危害地发言,全世界都将受益。

第二篇:世界新闻自由日致辞

世界新闻自由日致辞

2014年5月3日

每年,我们都在世界新闻自由日重申,我们致力于《世界人权宣言》第十九条规定的经由任何方法不分国界以寻求、接收并传播消息意见之基本自由。

然而,年内的每一天都目睹这一权利受到侵犯。

记者因为说出或写出令人不快的真相而遭绑架、拘留、殴打,有时惨遭谋害。当今世界越来越依靠全球新闻媒体和为之服务的记者,如此遭遇全然不可接受。

在冲突地区,记者们常常穿蓝色制服,戴蓝色头盔,以使人容易辨认,免遭攻击。但我们从联合国本身的维和行动中得知,蓝色并不能保障安全。

去年,有70名记者被打死,许多人在敌对双方的交火中丧生。今年,又有14名记者遭受同样的命运。

去年,有211名记者在狱中关押。2008年以来,大约456名记者被迫流亡。1992年以来,1000多名记者被打死,几乎每周一名。

这些数字触目惊心。每个数字的背后都站着一位无非是在从事自己合法事业的男人或女人。

决不能让那些对记者施行暴力、恐吓或滥用合法程序干扰或阻碍其工作的人逍遥法外。

为了促进所有人的安全、尊严和繁荣,必须继续将新闻自由作为我们工作的核心。

会员国正在深入讨论2015年后的发展议程。这是这代人引导世界走上更可持续和更公平道路的难得的一次机会。

新闻自由,无论传统媒体还是新媒体,都是发展、民主和善治所不可或缺的,可以使会员国采纳的新目标具有透明度,彰显进步和不足。社交媒体和移动技术为加速公民参与以及经济和社会进步提供了新手段。媒体的监督作用对于追究政府、企业和其他方面的责任至关重要。

值此世界新闻自由日,我呼吁所有政府、社会和个人,积极捍卫这项基本权利,将此作为实现千年发展目标和推进2015年后发展议程的重要因素。

表达自由、媒体独立和知识普及将加强我们为人民和地球争取持久成果作出的努力。

第三篇:世界新闻自由日

世界新闻自由日的英文是World press Freedom Day

1993年12月20日,联合国教科文组织根据联合国经社委员会的提议每年5月3日为“世界新闻自由日”,其目的是促进和捍卫世界各地的新闻自由。

5月3日是世界新闻自由日,在这一天,全世界的人们都被告知:言论自由权被侵犯的现象仍然存在;他们被提醒:有许多新闻工作者,因为提供每日新闻而被捕入狱,甚至英勇牺牲。

世界新闻自由日让世界再次重温《世界人权宣言》第19条所阐述的保护言论自由和新闻自由基本权利的重要意义。没有这些权利,就无法实现民主和发展。独立、自由和多元化的媒体能够确保透明度和落实问责制,促进社会参与和法制并有助于消除贫困,因此对民主社会的良政发挥着至关重要的作用。

2006年世界新闻自由日的主题是探讨新闻自由和消除贫困的相互关系。

世界新闻自由奖

世界新闻自由奖由教科文组织执行局在1997年设立,目的是表彰在世界任何地方捍卫或促进言论自由的个人、组织或机构的工作,特别是如果这种工作使个人遭受生命危险的话。

世界新闻自由奖是按哥伦比亚新闻工作者吉列尔莫·卡诺命名的,吉列尔莫·卡诺因谴责本国势力强大的毒枭的活动而于1987年遭到谋杀。候选人由会员国以及促进言论自由的区域和国际组织提名。

历年获得世界新闻自由奖的新闻工作者是:Amira Hass(以色列),2003年; Geoffrey Nyarota(津巴布韦),2002 年;囚禁中的UWin Tin(缅甸),2001 年;Nizar Nayyouf(叙利亚),2000年; Jesus Blancornelas(墨西哥),1999年;Christina Anyanwu(尼日利亚),1998年;高瑜(中国),1997年。

第四篇:潘基文妇女节致辞

权利平等,机会均等,共享进步

——联合国秘书长2010年国际妇女节电视致辞

2010年3月8日

The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission.为妇女权利的斗争是联合国的全球使命的中心。

Fifteen years ago, in Beijing, Governments committed themselves to equality, development and peace for all women, in all countries.The Beijing Declaration was a landmark on the road to women’s empowerment.It has guided policy making.It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity, and reminded everyone that this is their right.15年前在北京,各国政府承诺为造福世界各地所有妇女而推进平等、发展与和平。《北京宣言》是赋予妇女权利进程中的一个里程碑。它为制定政策提供了指南,它鼓舞着妇女和女童争取平等和机会,并提醒大家,这是她们的权利。

We have seen progress.Girls are now more likely to receive an education.Women are now more likely to run businesses or participate in government.But much work remains.Death in childbirth is still too common.Too few women have access to family planning.Violence against women remains a cause of global shame, and sexual violence in war is endemic.I have just appointed a special representative to mobilize international action to address these crimes.At the United Nations itself, we have more women in senior posts than at any time in history.我们已经看到进展,现在,多数女孩可以接受教育,更多的妇女更有可能经营生意或担任公职。尽管如此,仍有大量工作要做。孕妇死亡率仍然高居不下,令人无法接受;可获得计划生育服务的妇女仍然寥寥无几;暴力侵害妇女行为仍遍及全球,令人蒙羞。尤其是,冲突期间的性暴力行为非常普遍。我刚刚任命一位特别代表,负责动员国际社会打击这些犯罪行为。在联合国担任高级岗位的女性达到历史最高水平。

Securing women’s rights is central to all our hopes for peace, security and sustainable development.As we look back on 15 years of achievement, let us look forward to a world of equality and progress for all.保障妇女的权利是至关重要的,是所有促进和平,安全和可持续发展的希望。让我们认真审视过去15年所取得的成就,让我们期待一个人人权利平等、机会均等并共享进步的美好未来!

第五篇:潘基文妇女节致辞

权利平等,机会均等,共享进步

——联合国秘书长2010年国际妇女节电视致辞

2010年3月8日

The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission.为妇女权利的斗争是联合国的全球使命的中心。

Fifteen years ago, in Beijing, Governments committed themselves to equality,development and peace for all women, in all countries.The Beijing Declaration was a

landmark on the road to women’s empowerment.It has guided policy making.It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity, and reminded

everyone that this is their right.15年前在北京,各国政府承诺为造福世界各地所有妇女而推进平等、发展与和

平。《北京宣言》是赋予妇女权利进程中的一个里程碑。它为制定政策提供了指

南,它鼓舞着妇女和女童争取平等和机会,并提醒大家,这是她们的权利。

We have seen progress.Girls are now more likely to receive an education.Women are

now more likely to run businesses or participate in government.But much work

remains.Death in childbirth is still too common.Too few women have access to

family planning.Violence against women remains a cause of global shame, and

sexual violence in war is endemic.I have just appointed a special representative to

mobilize international action to address these crimes.At the United Nations itself, we

have more women in senior posts than at any time in history.我们已经看到进展,现在,多数女孩可以接受教育,更多的妇女更有可能经营生

意或担任公职。尽管如此,仍有大量工作要做。孕妇死亡率仍然高居不下,令人

无法接受;可获得计划生育服务的妇女仍然寥寥无几;暴力侵害妇女行为仍遍及

全球,令人蒙羞。尤其是,冲突期间的性暴力行为非常普遍。我刚刚任命一位特

别代表,负责动员国际社会打击这些犯罪行为。在联合国担任高级岗位的女性达

到历史最高水平。

Securing women’s rights is central to all our hopes for peace, security and sustainable

development.As we look back on 15 years of achievement, let us look forward to a

world of equality and progress for all.保障妇女的权利是至关重要的,是所有促进和平,安全和可持续发展的希望。让

我们认真审视过去15年所取得的成就,让我们期待一个人人权利平等、机会均

等并共享进步的美好未来!

下载潘基文2013年世界新闻自由日致辞word格式文档
下载潘基文2013年世界新闻自由日致辞.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    潘基文地球日致辞

    潘基文地球日致辞 Each year, on Mother Earth Day, we reflect on our relationship with the planet that supports us. The air we breathe, the water we drink and the......

    潘基文 世博致辞

    Your Excellency Premier Wen Jiabao, Distinguished heads of state and government, Distinguished ministers, Secretary-General of BIE Mr. Loscertales, Commissioner......

    联合国秘书长潘基文先生和联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在世界新闻自由日

    联合国秘书长潘基文先生和联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在世界新闻自由 日的联合致辞2014年5月3日“媒体自由让未来更美好:拟订2015年后发展议程”今年,国际社会......

    潘基文伦敦奥林匹克休战致辞

    潘基文伦敦奥林匹克休战致辞(双语) 2013-05-23 13:22 来源: 巨人网·英语作者: 佚名         [标签:英文双语演讲致辞伦敦] 小编导语:潘基文伦敦奥林匹克休战致辞(双语)是小编特......

    潘基文2012年奥林匹克休战致辞

    潘基文2012年奥林匹克休战致辞 The tradition of an Olympic Trucebegan in ancient times to allow safe passage for athletes travelling to the Games. This resulted i......

    潘基文世界无烟日致辞范文

    UN Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World No Tobacco Day 世界无烟日致辞 This year’s observance of World No Tobacco Day falls in the midst of prepar......

    联合国潘基文2013年联合国日致辞

    联合国潘基文2013年联合国日致辞 难度:容易 来源:网络  Secretary-General’s Message on United Nations Day 秘书长联合国日致辞 24 October 2013 2013年10月24日 Dear f......

    潘基文年终记者招待会致辞口译

    Opening remarks at year-end press conference 年终记者招待会致辞 Secretary-General Ban Ki-moon, UN Headquarters, 19 December 2012 联合国秘书长潘基文,纽约联合国总......