大学英语4翻译

时间:2019-05-15 04:03:23下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《大学英语4翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《大学英语4翻译》。

第一篇:大学英语4翻译

1.我认为,选修第二专业并不合适每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,因而忽略了英语学习。

If you ask me, taking a second major isn’t good for every undergraduate.In my freshman year as an English major, I took economics as my minor.By all odds, I was the most

hardworking student in my class.But try as I might to meet the requirements of the two

different subjects, I still couldn’t do well enough to pass all the exams.Given that the study of economics required a good command of

mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major.2.Sometimes the hemline indicator, as it’s called, can even precede and predict a change in the mood of the stock market long before it actually happens.In September 2007, at the New York fashion shows, which were displaying their styles for spring 2008, the trend was for much longer dresses and skirts, many to mid-calf or even down to the ankles.Some people felt this showed that the hemline indicator was no longer reliable, and that designers no longer dictated what people would wear.During the London and New York fashion shows in September 2008, hemlines continued to drop.But sure enough, in the fall of 2008, the stock market indexes fell dramatically when the banking crisis hit the US, Europe and then the rest of the world.Hemlines were no longer following the stock market – they were showing the way and indicating future economic trends.有时候,所谓的裙摆标志甚至能够预示股市的行情。2007年9月的纽约时装展展示了2008年春节流行式样,潮流转向了长衣、长裙,裙摆长及小腿中部,甚至到了脚踝。有人觉得这表明裙摆标志靠不住了,服装设计师已经丧失了对时装的主宰权。2008年9月,在伦敦和纽约时装展中,裙摆的高度继续降低。果然,2008年秋天金融危机袭击欧美,并波及全球,股指急剧下跌。这时,裙摆不再被动地追随股市的变化,而是预示股市行情及未来的经济趋势。

3.谈及目前经济萧条所带来的影响,学生活动的减少就是一个很好的例证。为了活跃校园生活,大学愿意划拨一部分资金来资助学生社团活动,但由于今年学校的预算大幅减少,对社团的资助也相应缩减了不少。显然,学生社团要恢复以前的活力就必须想办法克服自身的经济困难。有人主张招募更多会员,因为会员费的增加可以帮助他们度过难关。

When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point.To enliven campus life, the university is always willing to carve out money for activities organized by student clubs and societies, but such

sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut.Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness.Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.4.Women can’t even fill out a form without telling stories about themselves.Most

application forms now give four choices for titles.Men have one to choose – ―Mr.‖ – so their

choice carries no meaning other than to say they are male.But women must choose among three, each of them marked.A woman who checks the box for ―Mrs.‖ or ―Miss‖ communicates not only whether she has been married but also that she has conservative tastes in forms of address, and probably other conservative values as well.Checking ―Ms.‖ declines to let on about

marriage(whereas ―Mr.‖ declines nothing since nothing was asked), but it also marks the woman who checks it on her form as either liberated or rebellious, depending on the attitudes and assumptions of the one making the judgment.女人一填表就会暴露自己的个人经历。现在大多数的申请表会给出四种称谓选择。男人只有一种选择,即―先生‖(Mr.),这除了表明他们是男性之外没有其他任何含义。女人则必须从三种称谓中选一个,而任何一种都是标记性的。如果一位女士勾选了―太太‖(Mrs.)或者―小姐‖(Miss)的称谓,那么她不仅暴露了自己的婚姻状况,而且还表明她在称谓方面很保守,或许在其他价值观念方面也很保守。如果她选择―女士‖(Ms.)这一称谓,那么说明她拒绝透露自己的婚姻状况(而男士选―先生‖这个称谓时则没有故意隐瞒任何事情,因为本来就没有要求他透露婚姻信息)。另外,在表格中勾选―女士‖这一称谓的人会被标记为思想解放的人或叛逆者,这就要看评判她的人持什么样的态度和看法了。5.In so many ways, we now share our home ? and our homes ? with so many others.From Australia to Zambia, we wear baseball caps and watch Hollywood movies.Markets in Morocco sell radios made in Singapore, and we all watch television and enjoy the same type of

programmes.Are people obliged to do this, or do they simply want to?

我们在许多方面和许多人共享我们各自的家——我们的家,从澳大利亚到赞比亚,人们都戴棒球帽,看好莱坞电影。在摩洛哥的市场上可以买到新加坡产的收音机。我们都看电视,喜欢看同一类节目。人们是必须这样做,还是就喜欢这样做呢?

6.Yet at heart, while we have learnt ? or have been taught? ? to like and aspire towards the same things, we recognize a streak of

individualism in ourselves, a consciousness of difference, of our own uniqueness.And when life on Earth gets overwhelming, people retreat into themselves, into their homes.虽然我们已经学会了(或被教会了)喜欢或追求同样的东西,但在内心深处,我们都意识到我们身上有一种个人主义的特质,意识到自己与众不同,意识到自己的独特性。当世上的生活变得令人无法承受的时候,人们就退隐到自己的内心世界里,退隐到他们的家中。

7.―我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水。你问我们的政策是什么?我会说我们的政策就是在海、陆、空全面开战。竭尽全力,尽上帝赋予我们的全部力量去战斗,和黑暗的、可悲的人类罪恶史上最穷凶极恶的暴政作战。你问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利。战胜一切恐怖,去夺取胜利。不论前方的道路多么漫长、多么艰辛,一定要夺取胜利。‖I have nothing to offer but blood,toil, tears and sweat.You ask what is our policy ?I can say it is to wage war by sea, land and air, with all our might and with all our strength that God can give us;to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable

catalogue of human crime.You ask what is our aim ? I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory however long and hard the road may be,‖

1.我认为,选修第二专业并不合适每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,因而忽略了英语学习。

If you ask me, taking a second major isn’t good for every undergraduate.In my freshman year as an English major, I took economics as my minor.By all odds, I was the most

hardworking student in my class.But try as I might to meet the requirements of the two

different subjects, I still couldn’t do well enough to pass all the exams.Given that the study of economics required a good command of

mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major.2.Sometimes the hemline indicator, as it’s called, can even precede and predict a change in the mood of the stock market long before it actually happens.In September 2007, at the New York fashion shows, which were displaying their styles for spring 2008, the trend was for much longer dresses and skirts, many to mid-calf or even down to the ankles.Some people felt this showed that the hemline indicator was no longer reliable, and that designers no longer dictated what people would wear.During the London and New York fashion shows in September 2008, hemlines continued to drop.But sure enough, in the fall of 2008, the stock market indexes fell dramatically when the banking crisis hit the US, Europe and then the rest of the world.Hemlines were no longer following the stock market – they were showing the way and indicating future economic trends.有时候,所谓的裙摆标志甚至能够预示股市的行情。2007年9月的纽约时装展展示了2008年春节流行式样,潮流转向了长衣、长裙,裙摆长及小腿中部,甚至到了脚踝。有人觉得这表明裙摆标志靠不住了,服装设计师已经丧失了对时装的主宰权。2008年9月,在伦敦和纽约时装展中,裙摆的高度继续降低。果然,2008年秋天金融危机袭击欧美,并波及全球,股指急剧下跌。这时,裙摆不再被动地追随股市的变化,而是预示股市行情及未来的经济趋势。

3.谈及目前经济萧条所带来的影响,学生活动的减少就是一个很好的例证。为了活跃校园生活,大学愿意划拨一部分资金来资助学生社团活动,但由于今年学校的预算大幅减少,对社团的资助也相应缩减了不少。显然,学生社团要恢复以前的活力就必须想办法克服自身的经济困难。有人主张招募更多会员,因为会员费的增加可以帮助他们度过难关。

When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point.To enliven campus life, the university is always willing to carve out money for activities organized by student clubs and societies, but such

sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut.Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness.Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.4.Women can’t even fill out a form without telling stories about themselves.Most

application forms now give four choices for titles.Men have one to choose – ―Mr.‖ – so their

choice carries no meaning other than to say they are male.But women must choose among three, each of them marked.A woman who checks the box for ―Mrs.‖ or ―Miss‖ communicates not only whether she has been married but also that she has conservative tastes in forms of address, and probably other conservative values as well.Checking ―Ms.‖ declines to let on about

marriage(whereas ―Mr.‖ declines nothing since nothing was asked), but it also marks the woman who checks it on her form as either liberated or rebellious, depending on the attitudes and assumptions of the one making the judgment.女人一填表就会暴露自己的个人经历。现在大多数的申请表会给出四种称谓选择。男人只有一种选择,即―先生‖(Mr.),这除了表明他们是男性之外没有其他任何含义。女人则必须从三种称谓中选一个,而任何一种都是标记性的。如果一位女士勾选了―太太‖(Mrs.)或者―小姐‖(Miss)的称谓,那么她不仅暴露了自己的婚姻状况,而且还表明她在称谓方面很保守,或许在其他价值观念方面也很保守。如果她选择―女士‖(Ms.)这一称谓,那么说明她拒绝透露自己的婚姻状况(而男士选―先生‖这个称谓时则没有故意隐瞒任何事情,因为本来就没有要求他透露婚姻信息)。另外,在表格中勾选―女士‖这一称谓的人会被标记为思想解放的人或叛逆者,这就要看评判她的人持什么样的态度和看法了。

5.In so many ways, we now share our home ? and our homes ? with so many others.From Australia to Zambia, we wear baseball caps and watch Hollywood movies.Markets in Morocco sell radios made in Singapore, and we all watch television and enjoy the same type of

programmes.Are people obliged to do this, or do they simply want to?

我们在许多方面和许多人共享我们各自的家——我们的家,从澳大利亚到赞比亚,人们都戴棒球帽,看好莱坞电影。在摩洛哥的市场上可以买到新加坡产的收音机。我们都看电视,喜欢看同一类节目。人们是必须这样做,还是就喜欢这样做呢?

6.Yet at heart, while we have learnt ? or have been taught? ? to like and aspire towards the same things, we recognize a streak of

individualism in ourselves, a consciousness of difference, of our own uniqueness.And when life on Earth gets overwhelming, people retreat into themselves, into their homes.虽然我们已经学会了(或被教会了)喜欢或追求同样的东西,但在内心深处,我们都意识到我们身上有一种个人主义的特质,意识到自己与众不同,意识到自己的独特性。当世上的生活变得令人无法承受的时候,人们就退隐到自己的内心世界里,退隐到他们的家中。

7.―我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水。你问我们的政策是什么?我会说我们的政策就是在海、陆、空全面开战。竭尽全力,尽上帝赋予我们的全部力量去战斗,和黑暗的、可悲的人类罪恶史上最穷凶极恶的暴政作战。你问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利。战胜一切恐怖,去夺取胜利。不论前方的道路多么漫长、多么艰辛,一定要夺取胜利。‖I have nothing to offer but blood,toil, tears and sweat.You ask what is our policy ?I can say it is to wage war by sea, land and air, with all our might and with all our strength that God can give us;to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable

catalogue of human crime.You ask what is our aim ? I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory however long and hard the road may be,‖

第二篇:大学英语翻译

1.会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程 It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a newconstitution.2.这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料 By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.3.他很可能会因视力不好而被拒收入伍 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见 The committee members have conflictingopinions as to the best location of the new airport.5.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好 Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.6.我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改迚 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7.吉姆本想按照自己的判断行亊,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命 令 Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obey the order.8.如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的 城市,我会毫不犹豫地选择后者 Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars.I should not hesitate a moment to prefer the latter.1.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。She got a post as a cashier at a local bank.But she was soon fired because she proved to be incompetent.2.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。It is obviously/clearly his youngassistant who is runningthe bookstore.3.这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.4.比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of gettingit are slim.5.由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。Being short of funds, they are tryingto attract foreign capital.6.这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。The room smells of stale air.It must have been vacant for a longtime.7.就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.8.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。It is self-evident that the education of the youngis vital to the future of a country.1.那小女孩跑的太快,身体一下失去平衡,跌倒了。The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over/down.2.他致力于研究工作的精神给我留下

第三篇:大学英语翻译

六单元

1)Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.在我上大学之前,祖父对我说的那几句充满智慧的话给我留下了深刻的印象

2)Never tell my parents about my injuries and I’ll be very grateful to you(for it).千万别把我的伤势告诉我的父母,我会很感激你的3)At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.我们有几个同事在会上提出了改进工作环境了合理建议

4)The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.迫于社会的压力,资方同意给工人增加10%的工资

5)It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.女主人考虑得很周到,在我们来之前把房子打扫得干干净净

八单元

1)Without his personal file, an applicant can hardly expect to get/ be employed as a teacher.没有个人档案,求职者很难指望当老师

2)With enough ice, we would be able to chill the drinks.有了足够的冰,我们就能冰这些饮料了

3)In my humble opinion, reading us the most pleasant way to spend one’s leisure.依我愚见,阅读是打发闲暇的最悦人的方式 4)Some people said it was simply a miracle that the American athlete Michael Phelps won eight gold medals at the 2008 Beijing Olympic Games.有人说,美国运动员迈克尔菲尔普斯在2008年北京奥运会上赢得把块金牌简直是个奇迹

5)The washing machine has broken down, so we have to wash our clothes by hand.洗衣机坏了,我们只能用手洗衣服了

一单元

1)It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.背离传统需要极大的勇气

2)Tom used to be very shy, but this time he was bold

enough to give a performance in front of a large audience.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能再大庭广众面前上台表演 3)Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.很多教育家认为从小培养小孩子的创新精神是很可取的4)Assuming(that)this painting is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? 假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗

5)If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.如果这些数据统计上时站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题

二单元

1)The company denied that its donations had a commercial purpose.该公司否认其捐款有商业目的2)Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.每当他生气的时候,他说话就有一点结巴

3)Education is the most cherished tradition in our family.That's why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什们我父母从不带我们到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学

4)Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的有一个困难阶段 5)contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.与我们富裕的邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需求

四单元

1)Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.研究表明,笑能够带来许多健康上的好处

2)A slow Internet connection speed is really annoying.互联网连接速度慢的让人心烦

3)As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.法律规定,帮助他人自杀是犯罪

4)In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据 5)Sue is a girl of great talent.Her amazing memory sets her apart from her classmates.苏是一个很有天分的女孩。她那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外突出

第四篇:大学精品英语翻译

1.I think we should encourage high school students to find temporary jobs in summer vacation.我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。2.The attorney/lawyer tried to convince the jury of his client’ s innocence 律师试图说服陪审团他的当事人是无辜的。3.No one who does not intend to work hard stands a chance of success.不打算努力工作的人就没有可能取得成功。4.Watch how he operates the machine and then do likewise.瞧他是如何操作台机器的,如何照着做。5.Some of the old fantasies about the space age have come true.过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。6.Given the chance, John might have become an outstanding painter.如 果 有 机 会 ,约 翰 也 许 已 成 为 一 位 杰 出 的 画 家。7.As far as ability is concerned , I am sure he will qualify for the job.就能力而言,我肯定他能胜任这份工作 8.We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.我满怀期望地来参加会议,离开时却又大失所望。9.We didn’ t like his attitude that he deserved special treatment.我们不赞成他认为自己应该得到特殊待遇的态度。10.Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.即使你是班上最好的学生之一,保住成绩也得常常温习要 功课。11.Some of the old fantasie s about the space age have come true.过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。12.it is true that some people achieve success very early in life, while others must work along time before attaining their goals.情 况 确 实 如 此,有 些 人 一 生 很 早 就 获 得 成 功,而 另 一 些 人 则要工作很长时间才能实现。13.He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation.他坚持认为这次试验的失败主要由于准备不足 14.My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen.我妹妹的爱犬被偷走后,她心里难受了好几个星期。15.As far as I know, they have been emotionally detached from each other for some time.就我所知,他们互相感情上疏远已有一些时间了。16.In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand.一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。17.There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract.许多文件要签,但紧急的只有这份合同。18.In those days I would read everything I could get my hands on as long as it was written in English.在那些日子里,能弄到什么就看什么,要是英文写的。我 只 19.In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.事实上,对于这次海滩报纸上说的不一样。20.Kong Fansen embodies a ll the fine qualities of a communist.孔繁森体现了一位共产

第五篇:大学第二册英语翻译

英语翻译第二章

1. It was suggested at the meeting that a committee ofeleven be appointed to make a new constitution.会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程

2. By making on-the-spot observation, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料

3. It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.他很可能会因视力不好而被拒收入伍4. The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见

5.Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好

6.The steady rise in the quality of our products owes much to the

improvement of our equipment.我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进

7.Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obey the order.吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令

8.Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars.I should not hesitate a moment to prefer the latter.如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者

英语翻译第三章

1.She got a post as a cashier in a local bank.But she was soon fired because she proved to be incompetent.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。

2.It is obviously/clearly his young assistant who is running the bookstore.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。

3.No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。

4.Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。

5.Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。

6.The room smells of stale air.It must have been vacant for a long time.这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。

7.As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have very little in common.就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。

8.It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。

英语翻译第四章

1.The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over/down.那小女孩跑的太快,身体一下失去平衡,跌倒了。

2.I was impressed by his devotion to his research but I did not have the slightest interest in his profound theories.他致力于研究工作的精神给我留下了很深刻印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。

3.Be sure not to say anything capable of being misunderstood.千万别说可能会被人误解的话。

4.I was so bewildered by their conflicting advice that I did not know how to act.我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。

5.At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考他们终于研究出了解决办法。

6. The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。

7. I really don’t see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quite well this term.这学期我们都学习不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。

8. I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.我相信比较高级的动物是由比较低级的动物进化而来的这一学说。

英语翻译第六章

1.As long as you keep trying, you will be able to resolve the difficult problem sooner or later.只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。

2.We anticipate encountering resistance to our plan。

我们预料我们的计划会受到抵制。

3.Jim’s friends said that the noise pollution in their city was terrible, but they had to live with it.吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。

4.At first Tom thought that with his knowledge, skill and experience he was bound to find a satisfactory job.汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。

5.It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.冷静耐心的处理这个微妙问题是明智的。

6.Dick thought that if he was not able to take the machine apart, chances were that no other worker in the plant could, either.迪克认为如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。

7.Do you think bus drivers should take full responsibility for the passenger’s safety.你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?

8.You need not dwell on your mistakes in judgment any more.What’s important is to try your best to avoid repeating them.你不必再去多想判断上的那些失误了。重要的是尽量避免再犯。

下载大学英语4翻译word格式文档
下载大学英语4翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    大学英语翻译(合集)

    Unit 1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过 (distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢......

    英语翻译 大学一年级 1

    英语翻译专业导论 2011年,我进入了北京城市学院学习英语翻译专业。在开始学习这个专业之前,对自己的专业感到十分迷惑,不知道怎么样才能尽快融入这个环境好好的投入紧张的学习......

    2012级大学英语翻译题库

    2012级大学英语翻译题库第一篇大家普遍承认人是社会性的动物,生活在同一社会的我们自然指望有朋友。至于什么是友谊,人们有各自不同的理解。有些人交朋友是为了彼此有用,一旦失......

    新视界大学英语四 英语翻译

    Unit 1 1 我天天要面对的是:磕破了的膝盖、系成死扣的鞋带、已经听了十多遍的脑筋急转弯、发霉的生日蛋糕、受到伤害的情感、不知所以的故事、丢了的单只鞋子(“你要找不到它......

    大学体验英语翻译[最终版]

    1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。 With his promotion ,he has taken on greater responsibilities. 2. 他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。(make a commitm......

    21世纪大学英语第四册,英语翻译

    Unit 1 1.美国人往往以从事的工作对人们进行划分。家庭和教育这些特点被认为是不太重要的。 Americans tend to define people by the jobs they have/do. Such characteris......

    新潮大学英语翻译答案第四版

    英语翻译答案 第一单元 1他们通过仲裁签订了解决所有边境争端的条约。 They signed a treaty to settle all border disputes by arbitration.2这些外国人提出了一个合资企......

    大学英语翻译句子及答案

    1这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响How did the war ,which brought terrible disasters to mankind,impact on such a poet. 2做母亲的有时候不能......