第一篇:2014年中国海洋大学MTI英语翻译硕士
一、CBD
FTA
NPL
FOB
ISO
NGO
HSK
Caller ID
Game Theory
civil liability
Perfect capacity for act
Broad Band Salary Design
Break pane Law
(就记得13个)
污水处理
同比增长率
核威慑
网络经济
按揭贷款
稀土资源
第三产业
单边主义
国家海洋局
股份制国有商业银行改革
防伪标志
(就记得这几个)
英译汉:第一句是language variety correspond to geographical variety,后面的忘了。
汉译英:所谓“情境”是指喜怒哀乐的情感,这是诗的灵魂。没有浓烈的感情写不出好诗,然而表现得不好也不成其诗。如果说物境越鲜明越好,那么情境则越含蓄越好。所说的“不著一字,尽得风流”(司空图《诗品》),就说的是情境。如李白的《怨情》:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁?四句诗勾出一幅素描:珠帘内一个年轻美女,久坐不动,眉头紧锁,渐渐又流出泪水。她究竟有什么幽怨呢?诗人一句也不说,让读者去体会和想象。通常这类诗都是写久被幽禁在深宫中的宫女,那么你可以想见她的苦闷。她可能怨恨父母没有把她嫁出,可能怨恨情人没有和她及早完婚,可能怨恨拉她进宫的官吏,也有可能怨恨冷落她的帝王,更有可能怨恨无情的命运„„总之由你去想象,当然是合理的想象。如果在诗中明确说出某一种怨恨,那境界就被限定,诗味就有限了。
第二篇:中国海洋大学2012《英语翻译基础》375模拟题
中国海洋大学2012年硕士研究生入学考试模拟试题
科目代码: 357 科目名称: 英语翻译基础
-------------------------中国海洋大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《英语翻译基础》模拟试题
I.Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively.There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each.(30’)
1.GMT 2.ICU 3.WCG 4.FTP 5.CPI 6.NFL 7.WLAN 8.WIPO 9.UNCTAD 10.Gaza Strip 11.Armistice Day 12.stock index futures 13.selective tax cuts 14.intersemiotic translation 15.education for all round development 16.停摆 17.安息日 18.双面绣 19.针灸术 20.皮影戏 21.收视率 22.安乐死 23.工业“三废” 24.主体功能区 25.行政问责制 26.廉租房制度 27.软文化实力 28.农村社会养老保险 29.个人收入调节税起征点 30.国家中长期人才发展规划纲要
II.Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively.If the source text is in English, its target language is Chinese.If the source text is in Chinese, its target language is English.(120’)
Source Text 1:
Indeed, Steve Jobs, more clearly than any of his contemporaries, recognized the computer as a tool not for top-down corporate repression but for bottom-up individual empowerment and creativity, a lifelong article of faith to which Apple and Pixar today bear living tribute.Before launching into his evangelistic spiel from the Flint Center stage last week, Jobs briefly eulogized Sony founder Akio Morita, grandfather of the consumer-electronics industry, who had died just a few days earlier.“He expressed his love for the human species in every product he made,” Jobs said in a clear, quiet voice.You get the feeling he couldn’t imagine a better epitaph for himself.Steve Jobs was not religious.Although he dabbled in Buddhism(and acid), he never embraced the idea of organized religion, a fact that makes the Apple religion all the more ironic — particularly his place in its belief system.His product introductions were not unlike the pope appearing at his Vatican window to bless his followers on Christmas.People would line up for hours to snag a seat for a Jobs keynote address.He would stroll onstage like a biblical prophet, dressed down to a modern version of the basics — black turtleneck, Levi’s jeans, New Balance sneakers.For many Apple followers, this was the nearest they would ever come to seeing God.In her study, Lam quoted one fan saying, “For me, the Mac was the closest thing to religion I could deal with.”
And so there, onstage, was Jobs, this quasi-religious figure, holding these devices that many in the audience believed could take them to a utopian place of computing — beyond the bright white light of Apple’s commercials and into a magical space where everything works, where everyone connects, where everyone trades on the same digital spirit.At home or at their office desks, so many people followed Jobs’s introductions online that Web sites would regularly crash under the pressure.(325 words)
Source Text 2:
城里开门就是大煞风景的水泥楼梯,而乡下推门就是满院花草。窗前一排,从房门到院门两排,真正花草拥径。九月菊、万寿菊、高粱菊、大波斯菊、蜀葵、凤仙、步步高、大丽花……五彩缤纷,争奇斗艳,令人目不遐接。而最吸引我的是木篱笆上的牵牛花。牵牛花是一个多月前我从村路边挖回栽下的。不出十天就开花了。始而两三朵,继而五六朵、七八朵,现在已经数不清了——忽一下子爬满木篱笆,娇滴滴在绿叶间举起无数支紫色、粉色小喇叭。
乡下起得早,我清晨五点就起来了,而五点正是牵牛花的“少女时光”,刚刚张开的喇叭花上噙着晶莹的露珠。微风吹来,流光溢彩,摇曳生姿。轻盈,但绝不轻佻;单薄,但绝无破绽。可以说,牵牛花是我每天清晨的一个惊喜,喜得我不知在爬满牵牛花的木篱笆前来回走动多少次。
傍晚外出散步。出镇,出村。风歇雨霁,四野清澄。山衔落日,野径鸡鸣。
(358字;选自林少华的文章《不想回城》)
《英语翻译基础》样题参考答案
I.词语翻译
1.Greenwich Mean Time 格林威治时间/世界标准时间 2.Intensive Care Unit 加护病房/重症监护室 3.World Cyber Games世界电子竞技大赛 4.File Transfer Protocol文件传输协议 5.Consumer Price Index消费者物价指数 6.National Football League美国国家橄榄球联盟
7.Wireless Local Area Network 无线局域网络/无缝接入蜂窝网 8.World Intellectual Property Organization 世界知识产权组织
9.United Nations Conference on Trade and Development联合国贸易和发展会议 10.加沙地带(地区)11.休战纪念日 12.股指期货 13.结构性减税 14.语符翻译 15.素质教育 16.lockout 17.the Sabbath 18.double-sided embroidery 19.acupuncture 20.the shadow play 21.audience rating 22.mercy killing or euthanasia 23.industrial wastewater, waster gases and residues 24.development priority zones 25.administrative accountability system 26.Low-rent Housing System 27.cultural soft power 28.Individual Income Tax Threshold 29.social pension insurance system for rural residents 30.National Program for Medium and Long-term Talent Development
II.段落翻译 英译汉:
其实,史蒂夫·乔布斯比同代人更清楚对电脑作为工具的定位,它不应该成为企业自上而下的管理工具,而是自下而上的发挥个人自主性和创造力的载体。有了这样的终生信条,苹果和皮克斯公司才发展至今。上周,在投入到他福音传道者般的演讲前,乔布斯在燧石中心台上为几天前刚去世的索尼公司创始人、电子消费品始祖盛田昭夫致了简短的悼词:“他在自己的每件产品中都倾注了对人类的热爱之情,”乔布斯以清晰平和的语气说。你可以感觉到,这是他能想出的最好的墓志铭了。
乔布斯不是修道士。虽然他对佛学(和迷幻药)有所涉猎,但是他从来都没有信奉过任何有组织的宗教。这个事实让苹果公司的宗教式文化更具有讽刺性——尤其是考虑到他在这个信仰体系中的地位时更是如此。
他的产品推介会与圣诞节教皇出现在教廷窗口祝福信徒没什么不同。为了抢到听乔布斯主题演讲的座位,人们宁愿排队等候好几个小时。他会在台上闲庭信步,衣着朴素,回归本原,像《圣经》中先知的现代版——身着黑色圆领套头衫,Levi’s牛仔裤,外加New Balance 运动鞋。对许多苹果粉丝来说,这是他们能够看到上帝的最近之处。在兰姆的研究中,她引用了一个粉丝的话,“对我来说,苹果Mac是我能接触到的与宗教最密切的东西。”
因此,台上的乔布斯像个宗教人物,很多听众相信,他手中的这些设备能够把他们带入电脑的乌托邦世界——越过苹果商业广告那道明亮的白光,进入到一个所有事物皆可运转、所有人都基于数码化理念沟通和贸易的神奇世界。无论在家里还是在办公写字桌旁,在线收看乔布斯产品推介会的人是如此之多,以致于网站会因为流量太大而经常崩溃。(646字)汉译英:
In the city, what made the first view is rather unpleasant cement stairs as I opened my door;while in the countryside, it was grass and flowers carpeting the whole garden that were unfolded before my eyes.With one row standing in front of my window and two between my door and gate, the path of the yard was absolutely hugged by flowers and grass.There were various types of multicolored flowers, such as floschrysanthemum, marigold, achyrophorus ciliatus, cosmos bipinnatus, hollyhock, balsam, zinnia and dahlia.But for me, the most appealing one was a morning glory over the fence.Over a month ago, I dug up the morning glory on the wayside in the country and then replanted it in the garden.It came into bloom within ten days.At first, two flowers came out, and after a couple of days five followed, and then eight of them.Now there were even innumerous flowers--with the sudden straggle all over the fence, the morning glory raised up shyly a myriad of purple or pink trumpets among verdant leaves.As rural people had the habit of getting up early for work, I got out of bed at five o'clock in the morning, when it was right the prime or “virgin time” of the morning glories trumpeting in blossom with glistening dewdrops in their mouths.As a breeze passed by, they tossed their heads elegantly in a dance.They were light but never lighthearted;they were flimsy but never frayed.They were such a pleasing surprise when greeting to me every morning that I would linger before the fence all entwined by them so many times a day just for watching them in merry.At sunset I went out for a walk around the village or cross the town street.Sometimes, I enjoyed the refreshed field after a thundershower.The sun was lingering on the top of a mountain, at the foot of which a path zigzagged to a farmhouse with cocks crowing and hens crackling.(333 words)
答题提示
I.词语翻译
考生看到15个英译汉术语、缩略语或专有名词,要想到它们是涉及国际政治、经济、文化、科技等领域的现代语汇,缩略语是该缩略语全称最为常见,或者说在当今媒体使用频率较多的含义,而且一般都有固定的汉语翻译。15个汉译英语汇涉及近年来中国社会各领域涌现的新语汇,在对外宣传材料或媒体中逐渐形成较为合理、正确、固定的译法。
II.段落翻译
考察点或“采分点”一般分布在4个层面,各占15分。
1、词汇翻译的准确性,包括短语、成语的正确理解和翻译,根据表达需要作出恰当的略译和加译,做到简洁而不失细腻。英译汉段落原文一般涉及西方文化、思维方式或价值观念,含有个别生词。从上下文理解和翻译生词也是考察考生翻译能力的一个方面。汉译英段落原文一般含有中国文化、时事新闻或中国情趣。新词语的理解和翻译也在考察范围。
2、句子翻译的技巧性,包括英汉互译的句式转换、英译汉的长句拆译,汉译英的句式整合,两类译文在句式表达上的变通手法和简繁得当。
3、段落翻译的灵活性,体现出句子间适当、灵活的衔接与呼应手段。在这个层次上可以有合理的略译、加译,译文应保持整体的效果。
4、风格传达的整体性,整篇译文要体现出译者的文体意识,准确传达原文本的精神适当体现个人一致的翻译或译写风格。
有几点需要注意:
1、死板的翻译、松散的翻译,都会丢分。
2、过度的意译也丢分。
3、丧失原文重要的比喻或意象,会丢分。
4、在基本忠实原文语义的基础上适当“创译”,是应予鼓励的。
第三篇:448 中国海洋大学_MTI百科知识和汉语写作模拟题
中国海洋大学2011年硕士研究生入学考试模拟试题
科目代码: 448 科目名称:汉语写作与百科知识
-------------------------
一、百科知识
用一段文字解释下列每一组词中的每个概念和它们的相互关系有机地联系在一起表述出来,每一组的解释不超过250字。
(这一部分内容主要涉及:英美文化和国际时事,国内时事政治和经济知识,中国传统文化,科普知识等)举例:
启蒙运动 法国革命 马赛曲
启蒙运动是18世纪发生的欧洲的思想解放运动,它的核心是理性诉求,要求以理性判断任何一个事务,反对教会和君主专制、主张以法律规范人律社会活动,法律面前人人平等。(2分)启蒙运动为法国革命作了舆论准备。1789年发生的法国革命推翻了以封建等级制度为基础的旧秩序,确立法律面前人人平等的政治原则和制度。(2分)革命时间,国内外贵族试图用武力推翻革命。法国人民奋起保卫革命,马赛曲就是马赛人民为保卫革命走上前线时创作歌唱的,这首歌曲长期被作为革命的象征,并成为法兰西共和国的国歌。(2分)
1.美国独立宣言 1787年费城制宪会议 美国联邦制度(6分)
参考作案:
1776年英属北美殖民地人民的代表在第二次大陆会议上通过了《独立宣言》,成为一个独立的国家,(2分)这个国家采取了邦联制,各个州的权力很大,而中央政府的权力很小,对美国的内外发展产生了不利的影响。1787年各州代表在费城召开制宪会议,通过了1787年宪法(2分),建立了中央政府与各州分权的联邦制度,联邦政府主管外交、国防和涉及全联邦及各州间的事务,其他事务由各州自行处理。(2分)1787年宪法为美国在其后两百多年的快速发展奠定了政治基础。(209个字)
----------------特别提醒:答案必须写在答题纸上,若写在试卷或草稿纸上无效。
共
2页
第
1页
2.市场经济 公平效率(6分)
3.印欧语系 日耳曼语族 诺曼征服 现代英语(8分)4.论语 老子 佛教(6分)
5.社会保险 新医改 扩大内需(6分)6.碳排放 温室效应 清洁能源(6分)7.好莱坞 美国电影学院奖 艾美奖(6分)8.进化论 达尔文 社会达尔文主义(6分)
二、应用文写作(40分)
根据下面的文字说明写一篇450字左右的应用文,要求包含标题、正文、结尾语、落款等几个要素。
XX省教育委员会接群众反映,提出小学入学年龄不能卡得太死,不能以某一天,如8月31日作为可以入学的年龄标准,这样差一天就可以在学龄上差一年。该教育主管部门责成某教育科学研究所进行研究,看是否可以按心理年龄入学。经过研究调查,研究所向教育主管部门提出相关建议上报。请为此起草一份答复性的报告,说明两种入学年龄的优缺点、实施可行性、实施成本。注意要写标题、发文字号、主送机关、正文、结尾语、落款等公文要素。
(这一部分除上要应用文要素外(10分),要求主题鲜明(5分),思路清晰(5分),文笔流畅通顺(5分)。总体印象15分。
三、现代汉语写作(60分)
读下面短文,以“创新不易”为题,一篇现代文,题材不限(诗歌、戏剧除外)。不少于800字。
既成的事物,即使并不优良,也会因已被习惯所适应而不断坚持。而新事物,即使更优良,也会因不适应于旧的习惯而受到抵制。对于旧习俗,新事物好像陌生的不速之客,它很容易引起惊异的争议,却不易被接受和欢迎。(这一部分要求立意新颖(10分),写作主题明确(5分),思路清晰、逻辑性强(10),文笔流畅通顺(10分),具有一定文采(5分)。总体印象20分)
----------------特别提醒:答案必须写在答题纸上,若写在试卷或草稿纸上无效。
共
页
第 2
页
第四篇:MTI 翻译硕士 百科知识 国内
1.山海经:我国最早的一部具有百科全书性质的典籍,成书于战国到秦汉初期,其中的神话寓意深刻,形象鲜明。《精卫填海》《夸父逐日》是其中的名篇。2.淮南子:西汉淮南王刘安及其门客撰写。一部保存古代神话较多的典籍,《精卫填海》《女娲补天》是其中的名篇。
3.诗经:原名《诗》或《诗三百》,是中国古代最早的诗歌总集,所收诗篇多写于西汉初年到春秋中期。共收录诗歌305篇。分为风雅颂三类,运用赋比兴三种写作手法。4.左传:是《春秋左氏传》的简称,又名《左氏春秋》,作者左丘明。是我国最早的一部叙事详细的编年史著作,它相当系统而具体地记述了春秋各国的政治、军事、外交等方面的重大事件。与《公羊传》《谷梁传》并称为“春秋三传”。
5.国语:作者左丘明。是我国第一部国别体史书,记事年代起自周穆王,至于鲁悼公,以记载言论为主。文学特点是:记述史实,文字简练,富有文采,叙事完整,顺理成章。6.战国策:又名《国策》《国事》,西汉刘向整理定名。杂记东西周及齐楚秦燕赵魏韩、宋、卫、中山诸国史实,上接春秋,下至秦汉。是战国时代史料汇编和历史散文的总集。7.屈原:名平,字原,战国时期楚国人,杰出的政治家和诗人,其代表作有《离骚》《天问》《九章》《九歌》《招魂》等。是中国文学史上第一位伟大的爱国主义诗人,他的作品开创了我国诗歌的浪漫主义传统。最后于五月五日投江而死,为了纪念屈原,人们把这天定位端午节。
8.离骚:是屈原最杰出的代表作,也是中国古代最长的抒情诗。全诗长达372句,2400余字。
9.楚辞:西汉刘向整理而成,为骚体类文章的总集。共66篇。是我国第一部浪漫主义诗歌总集。全书以屈原作品为主。
10.六经:指的是六部儒家经典作品,包括《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《乐经》《春秋》。11.五代十国:指的是介于唐宋之间的一段特殊的历史时期,唐灭亡后,在中原地区出现了后梁、后唐、后晋、后汉、后周五个朝代及十几个政权,合称”五代十国”。
12.史记:作者西汉司马迁,字子长,是我国第一部纪传体通识,共130卷。分为本纪、表、书、世家、列传。鲁迅称史记为“史家之绝唱,无韵之离骚。” 13.汉书:又称““前汉书”,作者西汉班固。共100篇,包括十二纪、八表、十志、七十传。是我国第一部纪传体断代史,二十四史之一。与《后汉书》《三国志》《史记》并称为 前四史。
14.乐府:最初指主管音乐的机构,汉代人把乐府配乐演唱的诗称为“乐府”。15.汉乐府民歌最优秀的作品:孔雀东南飞和陌上桑。16.乐府双壁:孔雀东南飞、木兰诗 17.《七发》:作者枚乘,是一篇讽喻作品,揭示了贵族子弟骄奢淫逸的生活,是汉赋形成的标志。
18.魏晋南北朝志人小说 刘义庆《世说新语》
志怪小说 干宝 《搜神记》
19.三曹:曹操 曹丕《燕歌行》现存最早的七言诗 曹植 建安之杰 20.陶渊明:字元亮,名潜,著有《陶渊明集》。开创了田园诗派,《归田园居》。21.左思 《三都赋》 洛阳纸贵 22.阮籍:竹林七贤之一,《咏怀诗》。
23.南北朝乐府民歌:南朝乐府民歌主要保存在宋代郭茂倩的《乐府诗集》,代表作是《西洲曲》。24.范晔:《后汉书》
25.郦道元《水经注》中国古代最全面、最系统的综合性地理著作,记载水系河道为主,全面而系统地介绍了水道流经地区的自然地理和经济地理。26.初唐四杰:骆宾王《骆宾王文集》、卢照邻《幽忧子集》、王维《王子安集》、杨炯《盈川集》。
27.山水田园诗人
孟浩然:唐代第一个倾力写作山水诗的诗人。《过故人庄》。王维:字摩诘。28.边塞诗人 高适
岑参 《白雪歌送武判官归京》忽如一夜春风来 千树万树梨花开 王昌龄 《从军行》《出塞》
王之涣 《凉州词》
29.李白:字太白,号青莲居士,被誉为诗仙,继屈原之后最伟大的浪漫主义诗人。30.杜甫:字子媚,诗圣。三吏《潼关吏》《新安吏》《石壕吏》,三别《无家别》《新婚别》《垂老别》。现实主义诗人。
31.白居易:字乐天,著有《白氏长庆集》,号称香山居士。
32.古文运动:唐代中期由韩愈、柳宗元提倡的一种文体和文学语言的革新运动。33.小李杜:李商隐和杜牧
34.唐代以“苦吟”著称的诗人是 孟郊和贾岛 35.元曲四大家:关汉卿《窦娥冤》、白朴《墙头马上》、马致远《汉宫秋》、郑光祖《倩女离魂》。
36.元曲四大爱情剧:关汉卿《窦娥冤》白朴《墙头马上》王实甫《西厢记》郑光祖《倩女离魂》。
37.三国演义:作者罗贯中,小说取材于东汉末年和魏蜀吴三国的历史,从黄巾农民起义到晋武帝统一中国,差不多一个世纪的历史。
38.水浒传:作者施耐庵,描写了北宋末年宋江领导的一场农民起义从发生 发展到失败的全过程,深刻地挖掘了起义的社会根源,肯定了农民起义的正义性,同时,小说也具体的写出了失败的原因。
39.西游记:作者吴承恩,明代著名的长篇神魔小说,共一百回。记载了取经途中的艰险和异域风情。
40.金瓶梅:作者兰陵笑笑生,我国第一部以家庭日常生活为素材的长篇小说。共一百回。描写了社会生活的方方面面,深刻地反应了当时的社会现实。41.明代三言:喻世明言 警世通言 醒世恒言
二拍:初刻拍案惊奇、二刻拍案惊奇 42.南戏之祖:高明的《琵琶记》
43.台阁体:明代永乐至成化年间形成的“台阁体”,提现了上层官僚的精神风貌和审美情趣,主要人物有三杨 杨士奇、杨荣、杨溥。形式以诗歌为主。
44.茶陵诗派:代表人物李东阳为湖南茶陵人而得名。强调诗歌的体制、音节、声调、格律,但忽视内容。
45.汤显祖的《紫钗记》《邯郸记》《南柯记》《牡丹亭》合称为 临川四梦。汤显祖被誉为“中国16世纪的莎士比亚” 46.清代戏剧的最高成就《桃花扇》《长生殿》。
47.红楼梦:中国古代成就最高的一部长篇小说,又名《石头记》,共 一百二十回。前八十回是曹雪芹,后四十是高鹗。小说以贾、史、王、薛四大家族为背景,以贾宝玉林黛玉的爱情悲剧为主线,展示了中国封建社会的面貌,歌颂了具有叛逆思想的青年的反抗行为,暗示了封建社会走向没落的历史前景。
48.儒林外史:中国文学史上第一部长篇讽刺小说,作者吴敬梓,以反对封建科举制度和轻视功名富贵为中心内容。
49.聊斋志异:作者蒲松龄,近五百篇,包括奇异类传闻,还有鬼神妖怪的奇异故事。郭沫若赞誉蒲松龄“写鬼写妖高人一等,刺残刺虐入木三分”。古典文言短篇小说的巅峰之作。
50.晚清四大谴责小说:李伯元《官场现形记》吴研人《二十年目睹之怪现状》刘鹗《老残游记》曾朴《孽海花》 51.三皇:伏羲、神农、黄帝
52.战国时期的《甘石星经》是世界上最早的恒星表。
53.鸦片战争:十九世纪初,英国将大量鸦片运入中国,林则徐奉命在广州禁烟,引起了英国强烈不满,用武力攻打中国,结果清政府大败,被迫签订了中国的第一个不平等条约《南京条约》,开始了近代中国的屈辱史。
54.太平天国:是历史上最大的一次农民战争,1851年洪秀全领导农民在广西金田起义,占领南京,建立了太平天国农民政权,公布了《天朝田亩制度》,以平均地权为原则,实行了男女平等政策,猛烈批判了传统儒教,最后在中外反动势力的联合镇压下,失败。55.洋务派:第二次鸦片战争期间,西方列强的军事优势,给李鸿章、左宗棠等人留下了深刻印象,他们主张学习西方先进技术,举办近代工业,维护清朝统治。师夷长技以制夷。56.戊戌变法:甲午中日战争失败后,康有为梁启超等人强烈要求变法,1898年,光绪宣布变法,那年是戊戌年,所以称为戊戌变法,仅仅维持了一百多天,又称 百日维新,最后收到顽固势力阻碍,变法失败告终,但是一定程度上对中国有促进意义。
57.辛亥革命:孙中山领导起义,推翻封建统治,建立了中华民国临时政府。这一年是辛亥年,所以是辛亥革命。是中国历史上一次反帝反封建的资产阶级革命,结束了两千多年的封建君主制度,使民主共和思想深入人心。58.乡试 会试 殿试 连中三元
59.二十八宿 方位 左青龙 右白虎 上朱雀 下玄武
60.《黄帝内经》成书于春秋战国时期,是我国第一部最重要的医学著作。
《伤寒杂病论》 张仲景,临床医学著作。
61.天工开物:作者明代 宋应星,世界上第一部关于农业和手工业的综合性著作,被誉为“中国17世纪的工艺百科全书”。
62.苏州四大名园 沧浪亭 拙政园 留园 狮子林
63.汉子演变过程:甲骨文、金文、大篆、小篆、隶、草、楷、行
64.二王:是书圣王羲之与儿子王献之。王羲之代表作 天下第一行书 兰亭序,儿子 王献之 代表作《洛神赋十三行》。
65.楷书四大家:颜真卿(楷书代表作:麻姑仙坛记)柳公权 欧阳询 赵孟頫fu 66.草书最著名的代表作 唐代张旭的《古诗四帖》
67.魏晋南北朝的顾恺之,被称为 画祖,代表作有 洛神赋图、女史箴图 68.隋唐的吴道子,画圣,代表作 天王送子图 69.元四家:黄公望、王蒙、倪瓒、吴镇
70.北宋 张择端 清明上河图:描绘了清明前后都城的状况,主要是汴河两岸的自然风光和繁荣景象。
71.鲁迅第一篇白话文小说 狂人日记
72.《文心雕龙》 作者刘勰,成书于南北朝时期,是我国第一部系统的文学理论著作,它的出现标志着中国文学理论和文学批评建立了完整的体系。
73.泰戈尔以他的《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。74.利玛窦和徐光启合作翻译了《几何原本》。75.《说文解字》 作者是东汉时期的许慎,是中国古代第一部系统分析字形和考证字源的字书。
76.白居易 提出“文章合为时而著,诗歌合为事而作”。77.顾城:一代人
78.万里长城的起点是山海关,终点是嘉峪关。79.故宫的正门是午门。
80.茶馆:老舍作品,被誉为“东方戏剧的奇迹”,揭示了近代中国的命运。81.一带一路:“一带一路”是指“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。它将充分依靠中国与有关国家既有的双多边机制,借助既有的、行之有效的区域合作平台。“一带一路”战略是目前中国最高的国家级顶层战略。在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。一带一路”建设秉承共商、共享、共建原则。
82.经济新常态:速度--从高速增长转为中高速增长
结构--经济结构不断优化升级,破坏性开采的粗放型发展
动力--从要素驱动、投资驱动转向服务业发展及创新驱动 83.互联网+:“互联网+”是创新2.0下的互联网发展的新业态,是知识社会创新2.0推动下的互联网形态演进及其催生的经济社会发展新形态。“互联网+”是互联网思维的进一步实践成果,它代表一种先进的生产关系,推动经济形态不断的发生演变,从而带动社会经济实体的生命力,为改革、创新、发展提供广阔的网络平台。84.四个全面:“四个全面”,即全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。“四个全面”战略布局是以习近平同志为核心的党中央治国理政战略思想的重要内容,闪耀着马克思主义与中国实际相结合的思想光辉,饱含着马克思主义的立场观点方法。
第五篇:如何准备翻译硕士MTI复试
如何准备翻译硕士MTI复试?
入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:
母语的综合运用能力,外语的综合运用能力
对信息/逻辑的分析与总结能力
清楚表达思想的能力
沟通技巧
世界知识
反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质
考生可以在平时从以下方面做准备:
1、阅读:
坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)
坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍
2、听辨:
坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。
3、分析、总结:
读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线
4、丰富知识背景:
及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景。学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究
5、演讲:
练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然。学会借助提纲进行即兴演讲。
6、写作
坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务;
坚持定期完成一定量的非文学翻译任务。