第一篇:大学精读课后翻译答案
Unit 1 P13 4 Translate the following sentences using words and expressions taken from the text.1.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。
They took advantage of our helpless situation and took over our company.2.虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。
Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。
It is wrong to put emphasis on nothing but GDP.It will give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。
He loves to show off his wealth, but this is all in vain.People still avoid him as though he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。
We must spend more money fighting against global warming.In addition, we must resort to tough laws.It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.8.这个腐败的官员还在死死抓住他的权力不放。他拒绝靠边站。This corrupt official was still clinging to his power.He refused to step aside.9.当那个人最后进入视界时,我发现他原来是我父亲。不知道他怎么在这大雪 中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起来。
When the man finally came into view, I found it was my father.I didn’t know how he managed to find this place in the blinding snow.At that moment, I burst into tears.10.她不时地偷偷朝他张望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。She glanced at him from time to time.It was the first time in her life that she had found herself looking at a young like that.P18 4 Translate the following sentences into English 1.上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。
Before I came to/ entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.2.出生于20世纪90年代的中国大学生大多数是独生子女。
Most of the Chinese college students born in the 1990s are the only child of their families.3.了解他的人都因为他出色的工作而钦佩他。All those who know him admire him for his hard work.4.我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。
I missed the class because I didn’t know it had moved up to Thursday.5.在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。
In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.6.在大火中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。
Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.7.再见面的时候,我们发现我们两人变化都很大。When we met again, we found we both had changed a lot.8.以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决问题。
A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.9.现在种着西红柿的那块地以往是荒地。The field planted with tomatoes used to be wasteland.10.我们老师叫我们读像矛盾、巴金那样大师们写的作品。
Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.Unit 2 P39 6 Translate the following sentence into English 1.在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。It seems impossible to me, but all the others looked very confident.2.我们四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切的摧毁了。We looked around.There wasn’t a building standing in sight.The earthquake seemed to have destroyed everything.3.---他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。He looks to be in a low spirits.I wonder why.---我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。I think it is because he doesn’t seem to be making much progress in his studies.He is afraid of being looked upon by his classmates.4.---你在找什么,迪克?W What are you looking for, Dick?
---我好像把钥匙丢了。真烦人。I seem to have lost my key.How annoying!5.如果你发现一个字在中间说不通,你就该查查字典。这是掌握意思的唯一办法。
If you find a word that doesn’t seem to make any sense in a sentence, you should look it up in the dictionary.That is the only way to learn to use a word.6.他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是无知的交换。”
They went on arguing for hours.Neither was willing to listen to the other.I suddenly remembered someone saying: “Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.” 7.那里的形式似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。
The situation there seems quite complicated.The government has promised to look into it.8.我爷爷似乎正在好起来,但是他任然需要有人照顾。
My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.9.经济学家已经得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。Economists have come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end.World economy is looking up.10.这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行的钱全花完了。
When I got well I looked at my bank account.To my sadness, I found my balance was almost zero.All my sayings in the past three years were gone.P42 4 Translate the following sentence using one of the patterns listed in Grammar exercise 1-2 1.你还是试一试别的方法吧。You ought to try a different method.2.要不你再去和写作老师谈一谈?
I think you ought to talk with our writing teacher about it.3.我们还是立即向警方报告这次失窃吧。We ought to report the theft to the police immediately.4.你的父母身体不好,你多去看看他们吧。
You ought to see your parents more often now that they are not in good health.5.你不该对长辈那样大声嚷嚷。You shouldn’t have shouted at the elders like that.6.这么重要的会议你是不该迟到的。
You shouldn’t have been late for such an important meeting.7.难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。
Isn’t Jim your friend? You shouldn’t have turned down/ rejected his offer of help.8.作为一个大学生,你是不该把业余时间都花在网络游戏上。
As a college student, you shouldn’t have spent all your free time playing computer games.9.万一我这次失败了,我还会再试第二次的。If I failed this time, I would try for the second time.10.要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。
If the global warming continued, these islands would disappear.11.我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房子。If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.12.要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。
If I were elected president of the students’ union, I might organize a piano competition.Unit 3 P61 Translate the following sentences, using the link +predicative pattern
1.祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她父亲。她的心都碎了。Zhu Yingtai had to(was forced to)obey her father and marry the young master of the rich Ma family although she was extremely unwilling.She was heartbroken.2.那个人从来没见过这么大的一张钞票。他说:“这东西看着好,摸着也好,的确就是好。”
The man had never seen such a large note.He said, “It looks good, feels good, and it is good.”
3.树叶都变黄,变红,变紫了。看起来真是如天堂一样美。
Leaves had turned/got/gone/become yellow, red and purple, It really looked heavenly beautiful(beautiful like heaven).4.随着年纪越来越老,她开始容易感到疲惫。As she grew older, she began to feel tired easily.5.他的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好的理由,两者之间存在很大差别。
What he said sounded very convincing, but reasons that sound good do not always mean good sound reasons.There is a big difference between the two.6.他爱说话,他永远无法保持沉默,而他说的往往被证明是错的。
He likes to talk.He can never keep quiet, and what he says often proves(turns out to be)incorrect.7.他在战斗中受了伤,流了很多血,变得十分虚弱,他的领导强迫他留在医院到伤口痊愈为止。
He got wounded in battle, lost a lot of blood, and became very weak.His leaders ordered him to stay in the hospital until he was completely recovered(healed).8 他以为可以从我们手中滑过去;他们错了,他们休想干了坏事就溜走。They thought they could slip through our fingers.They were wrong.They couldn’t get away with what they had done.9.长征的时候,红军需要越过大渡河,穿越草地,翻过雪山。
During the Long March, the Red Army had to get across the Dadu River, through the grassland and over the sown-covered mountains.10.你在哪里生活习惯了吗?你和同学相处的如何?我们给你寄的钱够你凑合着用吗?
Are you used to the life there? How do you get along with your classmates? Can you get by with the money we send you?(Is the money we send you enough for you?)P65 4 Translate the following sentence using sentence patterns of unreal condition or as.1.If you had arrived ten minutes earlier, you could have caught the train.2.Your father would have forgiven you if you had told him the truth.3.If it hadn’t snowed heavily, I would have taken you along to yesterday’s party.4.If there had been more rain in spring, the harvest would have been much better.5.If they hadn’t learned a lesson from their failure, they wouldn’t have achieved so much.6.If my family hadn’t supported me, I wouldn’t have taken part in this contest.7.Many people think that China’s Great Wall is one of the seven wonders of the ancient world,.8.As so often happens, misfortunes/troubles never come singly/alone.9.As is often the case with many first-year college students, Jim finds it hard to adapt to the life at college.10.As is reported, the president will visit five African countries next month.Unit 5 P114 5 Translate the following sentences into English 1.这是个难得的机会。你要是让它从身边溜掉就太傻了。
This is a wonderful opportunity.You would be foolish to let it slip by.2.我们的出口和去年相比增加了百分之二十。
Compared with last year, our exports have increased by 20%.(or …are up by 20% / …have gone up by 20%)3.因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。For want of s better word, let’s call it “backdoorism”.4.这个年轻人喜欢修理摆弄东西。他可以说是个万金油。(什么都会一点的人)。This young man is fond of fixing things.He is something of Jack of all trades.5.和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。
Compared to their parents’ generation, young people today consider them to be a more practical generation.6.他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。
His face turned/ went blue with anger.He was determined to nip the mass protest in the bud.7.这说来话长,但是今天我不想去研究这件事的历史了。It is a long story, but I won’t go into the history today.8.我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。
It took us much more time than we had expected to go through the customs.9.灯光突然全灭了。全城一下陷入完全黑暗中。
The power went out suddenly, and the whole city was thrown into complete darkness.10.别等我了,你先走。我要先把这份文件看完。
Don’t wait for me.You go ahead.I must go over this document.11.我们无法否认这样的事实:我们为经济发展付出高昂的学费。We cannot deny the fact that we have paid dearly for our economic development.12.消防队员要是晚到一会儿,火就会蔓延到附近的油罐。
Had the firemen arrived a bit later, the fire would have spread to the nearby oil tanks.Unit 6 P140 5.Translate the following sentences into English using the words and expressions listed below.1.当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。When we reached our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there.Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.2.今天,大多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国家的幸福了。
Today, most people have got a new perspective.They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.3.让我们同意对方有不同意见吧。我们起码在这一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧必须和平解决。
Let’s agree to disagree.We at least agree on one thing: We agree not to use force.We agree that we must settle our disputes peacefully.4.桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那千姿百态的石峰。
Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country.I used to have my doubts, but now I totally agree with them.Everything is so beautiful, especially the rock formations in these different shapes.5.我可以向你保证他是个非常随和的人。我从来没见过她发脾气。
I can assure you.She is a very agreeable person.I have never seen her lose her temper.6.一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。
A young man who saw the woman run over by the car has agreed to appear in court as witness.I admire his courage.7.大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。College education should see to it that our students are able to do critical thinking.8.你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否提出重要的问题来,是否能作出有意义的评论。
While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments/criticism.9.在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须保证学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。
Upon careful reflections on this issue, I’ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.10.有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引起了全家人的大笑。
Once I fixed my bike tire which was leaking.My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic.What he said set the whole family laughing.P144 3 Translate the following sentences using proper adverbial clauses 1.Take a warm jacket with you in case it should suddenly turn cold.2.It’s not safe there, so stay in the hotel at night.3.The two girl spoke so softly that no one else could hear them.4.When you explain the danger of the drug to children, do it so that they can understand.5.The whole family worked hard so that they could send one of the children to college.6.In winter the school closes early so that the children can get home before dark.7.He was an only child, so he found it difficult to get along with his peers at school.8.The accident happened so long ago that I don’t remember much about it.9.The teacher had just taken the children out of the building when it collapsed.10.It was so dark that the German secret agent didn’t notice there was no balcony below the window at all.P221 1.如果他们拒绝归还这些小岛,他们两国的关系就不能完全正常化。If they refused to give back these small islands, the two countries would not be able to normalize their diplomatic relations completely.2.我知道放弃这个机会十分愚蠢,但我别无选择。
I know that it is stupid to give up this opportunity, but I have no other choice / alternative.3.由于缺少公众的支持,白宫最后退让了。
For lack / want of public support, the White House had to give in at last.4.要一下子消灭毒品不可能,但现在世界上每年都有几百万以上的人成功地戒了烟。It may not be possible to eliminate drugs all at once / immediately, but now there are millions of people throughout the world who kicking the habit of cigarette smoking every year.5.我们已经和对方代表联系。我们已安排不久在厦门会面,讨论双方有兴趣的重要问题。We have already made contact with the representatives of the other side and arranged to meet in Xianmen before long to discuss important issues we are both interested in.6.有一天,那座新楼突然倒塌,楼里很多人都被埋了。
One day, that new building suddenly gave way / collapsed /fell down, and many people were buried under it.7.爱情是要双方培养的,而真正的爱情表现在给予而不是在获取上。Love requires nourishment from both sides, and true love is in the giving, not in the taking.8.奶奶的健康一有改善,她就开始把她的差产分给她的亲戚朋友们。Grandma began to give out her belongings to her relatives and friends as soon as her health improved.9.一种长久的友好关系要求双方都十分真诚。
It requires perfect honesty on both sides to cultivate a lasting / an enduring friendly relationship.10.据称,今年的经济计划已经完成了,国内市场也非常繁荣。It is said / announced that our economic plan this year has been fulfilled and our domestic / home market has also been flourishing.P225 1.他反复地说他来中国是为了扩展自己的视野。
He said again and again that he had come to China to broaden his horizons.2.朱丽叶说一天辛苦的工作之后,她既没有时间也没有精力做运动了。Julia says she has neither the time nor the energy for sports after a day’s hard work.3.有时候公开不同意自己顶头上司的意见是需要勇气的。
Sometimes it takes courage to disagree openly with one’s immediate boss.4.这里的老师和学生都认为学英语没有什么捷径。
Neither the teachers nor the students here believe there is any shortcut in learning English.5.多数大学毕业生在毕业时都面临两种选择:找工作或考研。
Upon graduation, most college students have two options: either to hunt a job or to go to graduate school.6.让遭受洪水的灾民都有住处是救灾人员当前的头号任务。
To see all the fold victims properly housed in the relief workers’ number one task at present.7.在中国期间,我希望能安排我见见我在这里的几位老朋友。
During my stay in China, I would like you to arrange for me to see some of my old friends.8.为了避免房价上涨过快,政府保证要采取一系列政策。
In order to prevent the price of houses from going up too fast, the government promised to adopt / launch a series of policies.9.这种面试一般都在饭店或咖啡厅举行,从不在办公室举行。
Such interviews are generally conducted either in a hotel or in a cafe, neither in offices.10.他们开办了意见收容所,这个城市里无家可归的人在极端天气情况下可以在这里过夜。They opened a shelter for the city’s homeless to stay overnight in extreme weather conditions.
第二篇:大学英语精读2_课后翻译题答案
第一单元
1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。
Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。
The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5.这封信必须交给威尔逊博士本人。
The letter is to be handed to Dr.Wilson himself.6.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7.你觉得什么时候最有可能在家里找到他?
What do you think is the likeliest time to find him at home? 8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元
1)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2)这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。
By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3)他很可能会因视力不好而被拒收入伍。
It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4)委员会成员在新机场最佳选址(location)这一问题上持有不同意见。
The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5)亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6)我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。
The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7)吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8)如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。
Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter 第三单元
1.She got a post as a cashier at a local bank.But she was soon fired because she proved to be incompetent.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。2.It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。3.No sooner had the proposal been
announced at the meeting than she got to her feet to protest.这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议
4.Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。5.Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
6.The room smells of stale air.It must have been vacant for a long time.这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7.As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
8.It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。第四单元
1)那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。
The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over / down.2)他致力于研究工作的精神(devotion to research)给我留下了很深印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。
I was impressed by his devotion to research but I did not have the slightest interest in his profound theories.3)千万别说可能会被人误解的话。
Be sure not to say anything capable of being misunderstood.4)我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。
I was so bewildered by their conflicting advice that I did not know how to act/what to do.5)起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考后他们终于研究出了解决办法。
At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.6)体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。
The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.7)这学期我们都学习得不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。
I really don't see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quitewell this term.8)我相信比较高级的|(higher)|动物是由比较低级的|(lower)|动物进化而来|(develop from)|的这一学说。
I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones 第五单元
1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.2)烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.3)显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。
Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.4)太阳能电池(solar cell)能吸收阳光并把它变成电。Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.5)如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。
If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.6)因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.7)由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。
As a result of exposure to atomic radiation, he finally collapsed at work.8)有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。
There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body 第六单元
1)只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。
If / As long as you keep(on)trying, you will be able to resolve this difficult problem sooner or later.2)我们预料我们的计划会受到抵制(resistance)。
We anticipate encountering / that we will encounter resistance to our plan / our plan will meet with resistance.3)吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。Jim's friends said that the noise pollution in their city was terrible, but they had to live with it.4)汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。At first Tom thought that with his knowledge, skill and experience he was bound to find a satisfactory job.5)冷静耐心地处理这个微妙(delicate)问题是明智的。
It would be wise / advisable to handle this delicate problem with calmness and patience.6)迪克以为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。Dick thought that if he wasn't able to take the machine apart, chances were that no other worker in the plant could, either.7)你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?
Do you think bus drivers should take full responsibility for the passengers' safety? 8)你不必再去多想那些判断上的失误了。重要的是尽量避免再犯。
You needn't dwell on your mistakes in judgment any more.What's important is to try your best to avoid repeating them.第七单元
1)在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2)这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3)妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4)对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead.She felt rather nervous but she decided to confront them.5)老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6)一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.7)那个曾放火烧教堂的男子打开门时,迎面遇到十来个持枪的警察。
Opening the door, the man who had set fire to the church found himself confronted by a dozen policemen with guns.8)据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。
It is reported that the fire which raged for more than two hours started in an abandoned warehouse / store
第三篇:大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案
Unit 1
1、他这次考试的失败使他意识到定期复习功课的重要。
His failure in the exam has made him aware of the importance of reviewing his lessons regularly.2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。
Be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的了。I'm sure her knowledge of English is adequate for the job.4、这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。
The purpose of this article is to tell the students how to develop good study habits.5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机(computers)来解决各种各样的问题。
In our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.6、略读不仅可以帮助你对将要阅读的东西有所了解,还可以帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。
Skimming not only helps you get some idea of what you are going to read but also helps you read faster and improve your comprehension.7、有些人以为男孩子比女孩子聪明。然而,事实未必如此。
Some people believe that boys are cleverer than girls.This is not necessarily the case, however.8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯习惯而成为优等生。
Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits.Unit 2
1、幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了医院。
Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at one.2、胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。
After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to his headquarters.3、他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。
He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it another way.4、她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside.5、玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.6、我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。
We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.7、甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。
Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.8、我正忙着在做一种新的捕鼠(rats)装置时,马克走来拖着我出去看花展了。
I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.Unit 4
1、接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。
To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.2、众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。
It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much..3、我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。
My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.4、我提议咱们会后马上去办公室找史斯密教授,邀请他参加我们的英语晚会。
I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.5、她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。
Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.6、教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。
Educators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.7、我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。I do hope that you can come up with a better solution than this.8、乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的的确观察,我们才发现它的确是一幅杰作。At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully we found that it was indeed a masterpiece.Unit 7
1、萨姆买不起他极想要那种照相机,因为那相机太贵了。
Sam could not afford(to buy)the camera he longed for because it was too expensive.2、整个上午他都在忙惊天动地写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。
He was busy writing the story all the morning , only breaking off occasionally to have some tea.3、他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。
He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.4、他常利用她缺乏(lack)生意头脑(business sense)而欺骗她。He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.5、王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?
Prof.Wang , would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?
6、看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。
He does not seem to be an old man in his eighties, considering his appearance.7、他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。
Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.8、我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。
I suspected there was no quality control whatsoever in the factory.After making observations for a week I found it was indeed the cases.Unit 9
1、某些化学药品不该混和在一起,因为它们可能引起剧烈的反应。Certain chemicals should not be mixed, as they may have a violent reaction.2、最近的事件证明他们对政府新的外交政策所持的态度是正确的。
Recent events have proved that their attitude to the government's new foreign policy is correct.3、这位古希腊哲学家似乎能够用简单的文字表达复杂的思想。
This philosopher of ancient Greece seemed able to put complicated thoughts into simple words.4、那个国家一再卷入战争。
Over and over again, the nation has got involved in foreign wars.5、我们就这个问题进行了一番非常热烈的讨论,然而要确切地说出每个人讲了些什么却不容易。We had a very heated discussion about the question.However, it’s not easy to tell exactly what each person said.6、在过去二十年中,对于癌的起因的研究在数量上有了很大的增长。
In the past twenty years, there has been a great increase in the amount of research being done on the cause of cancer.7、人们学习的能力似乎是无限的。
There seems to be no limit to human beings' ability to learn.8、科学家们一致认为更好地了解人脑将有助于人们充分利用其无限的潜力。
Scientists all agree that a better understanding of the human brain will help man to make full se of its limitless potential.Unit 3
1、那位演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。That famous actor seemed content to play a minor part in the play.2、国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。
National day is round the corner.Let’s give our bedroom a thorough clean.3、她非常勉强地同意让一位年青的医生为她作手术。She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.4、他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。
They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow.I’m sure we’ll have a good time there(we’ll enjoy ourselves there).5、老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。
After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.6、老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一枚铜牌。
The old couple were proud of their grandson, who got/won two gold medals and one bronze medal at the 26rd Olympic Games.7、即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。
Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present.Tom was sure of that.8、昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。而她的男朋友则给她一束红玫瑰。
It was Mary’s twentieth birthday yesterday.Her father sent her a pair of boots.Her mother bought her a box of chocolates.And her boy friend brought her a bunch of red roses.Unit 5
1、史密斯医生从窗口望出去,突然看到一个年轻人正向他的诊所奔来。
Looking out of the window, Dr.Smith caught sight of a young man running towards his clinic.2、艾米过去除了咖啡什么都不喝。Amy used to drink nothing but coffee.3、迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。
Myra broke into tears when she learned that her husband had got injured in an accident.4、我们好几天没有看见怀特小姐了。她是病倒了还还是怎么了? W haven’t seen Miss White for quite a few days.Has she fallen ill of something?
5、研究所所长亲自查明一切都没有问题。
The director of the research institute came in person to make sure that everything was all right.6、伦尼今天早晨上学又迟到了。他应该早一点起床的。肯定是昨晚睡得太迟了。
Lennie was late for school again this morning.He ought to /should have got up earlier.He must have stayed up too late last night.7、嗨,你不应该把那些孩子赶跑。他们是来帮忙的,不是来捣蛋的。
Say you oughtn’t to have driven away those kids.They came to lend you a hand, not to make trouble.8、对护士来说,坚持这项规定是很重要的。It is important for nurses to stick to this rule.Unit 6
1、据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。
It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.2、罢工结果,资方接受了工人的要求。
The strike resulted in the management accepting the workers’ demands.3、煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。
The coalminers decided to go on strike for better working conditions.4、我很想买下这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。
I’d like very much to buy the English dictionary Unfortunately , I haven’t got enough money on me.5、我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。
I’d like to talk over with you the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs.6、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。
The Blacks happened to be at the cinema when their house caught fire.7、一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?
What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field?
8、作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提级,他们就会有更大的生产积极性。
The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.Unit 8
1、她弯腰捡起手帕在桌子上把它弄平。
She stooped to pick up the handkerchief and smoothed it out on the table.2、他那句话的含意是他想在政府部门找个工作。
The implication of his statement is that he'd like a job in a government department.3、她停顿了一会,用一块小手帕擦了擦嘴,然后又继续给我们讲衬衫厂里发生的事情。
She paused a moment, wiped her mouth with a small handkerchief and then went on to tell us what had happened in the shirt factory.4、亚当斯先生发现他十三岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱大为震惊。
Mr.Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet.5、“请不要打断我,”亚当斯先生对妻子说:“我正在跟汤姆谈他刚才做的事情。”
“Please do not interrupt me , ” said Mr.Adams to his wife.“I’m talking to Tom about what he was just done.”
6、我怎么能为他讲的话负责呢? How can I be responsible for what he says?
7、小男孩急于想减轻那位妇人的痛苦,但不知道该怎么办。
The young boy was eager to make the woman less unhappy, but he did not know what to do.8、他努力控制住自己的感情,假超前享受没有听见那个令人悲痛的消息。With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news.Unit 10
1、教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东的形势。
We were caught up in a discussion about the situation in the Middle East when the professor walked into the classroom.2、一辆卡车驶进了学校积雪覆盖的操场。
A truck pulled into the snow-covered playground of the school.3、午夜后某个时候,敌人被迫撤退了。
Sometime after midnight, the enemy was/were forced to retreat.4、就是在那间斗室里,他们勤奋地工作着,憧憬着美好的未来。
It was in that small room that they worked diligently and dreamed of better days to come.5、老太太听到铃响,便从椅子上站起来,向门口走去。
When she heard the bell ringing, the old lady rose from her chair and made her way to the door.6、经过一天的战斗,我们的士兵成功地占领了敌人的一些重要阵地。
After a day’s fight, our soldiers succeeded in taking over some important enemy positions.7、老妇人愤愤地大声叫喊说,那个女店员欺骗了她。
The elderly woman angrily exclaimed that she had been cheated by the shop girl.8、我上汽车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动不动地坐在位子上。Soon after I boarded the bus, I noticed a strange-looking man.He wore an ill-fitting coat, and sat rooted in his seat.
第四篇:现代大学英语精读4UNIT1翻译及课后答案
UNIT1
思考作为一种嗜好
当我还是个孩子的时候,我就得出了思考分三种等级的结论。后来思考成了嗜好,我进而得出了一个更加离奇的结论,那就是:我自己根本不会思考。
第一个把思考这个问题带到我面前的是我文法学校的校长。他的办公室里有一些小雕像。就在他书桌后面一个高高的橱柜上面。其中一位女士除了一条浴巾外一丝不挂。她好象被永远地冻结在对浴巾再往下滑的恐惧中了。而不幸的是她没有手臂,所以无法把浴巾拉上来。在她的身边蜷伏着一头美洲豹,好象随时都会往下跳到档案橱柜最上层的抽屉上去。在豹子的另一边端坐着一个健硕的裸体男子,他手肘支在膝头,手握拳托着腮帮子,全然一副痛苦不堪的样子。
过了一些时候,我对这些雕像有了一些了解。才知道校长把它们放在正对着犯错的孩子的位置是因为对校长来说这些雕像象征着整个生命。那位裸体的女士是维纳丝。她象征着爱。她不是在为浴巾担心,而是忙着显示美丽。美洲豹象征着自然,它在那里显得很自然而已。那位健硕的裸体男子并不痛苦,他是洛丁的思索者,一个纯粹思索的象征。
我想我得解释一下,我是校长办公室的常客,为我最近做过或者没做的事情。用现在的话来说我是不堪教化的。甚至还不如说,我是顽劣不羁,头脑迷糊的。每次在校长桌前接受处罚,那些雕像在他上方白晃晃地耀眼时,我就会垂下头,在身后紧扣双手,两只鞋不停地蹭来蹭去。
校长看着我然后说,“我们该拿你怎么办呢?”
哦,他们要拿我怎么办呢?我盯着旧地毯更狠命地蹂躏我的鞋。
“抬起头来,孩子!你就不能抬起头来吗?”
然后我就会抬起头来看橱柜,看着裸体女士被冻结在恐惧中,健硕的男子无限忧郁地凝视着猎豹的后腿。我跟校长没什么好说的。他的镜片反光,所以我看不到镜片后面有什么人性的东西,所以没有交流的可能。
“你从来都不动脑筋思考的吗?”
不,我不思考,刚才没思考,也不会思考——我只是在痛苦地等待接见结束。
“那你最好学一学 —— 你学了吗?”
有一次,校长跳起身来伸手取下洛丁的杰作重重地放在我面前的桌上。
“一个人真正在思考的时候是这个样子的。”
显然我是缺了点什么。大自然赋予其余的所有的人第六感觉却独独漏掉了我。我像那些生来耳聋却决意苦苦寻求声音的人一样观察着我的老师们,想要了解思想。
那时有位豪顿先生,他总是要我思考。他带着谦逊的满足告诉我他自己就动过一点脑筋思索过。那么他为什么花那么多时间酗酒?莫非酗酒其实比外表看起来更有意义?而如果不是这样,酗酒事实上损害健康 —— 豪格先生无疑被酒毁了的 —— 那他为什么还成天谈论纯净的生活以及新鲜空气的好处?
有时候讲到兴头上,他会从讲台上跳下来,把我们一窝蜂地赶到外头凛冽的风中去。
“现在,孩子们!深呼吸!感觉上帝创造的美好气流直接进入你们的体内!”
他会站在我们面前,叉着腰,深深地吸一口气。他会你能听到风被他的胸腔堵住,遇到障碍物艰难前进发出的声音。他的身体因为不习惯这样的感觉而摇摇晃晃,脸色变得惨白。他会步履蹒跚地走回讲台,然后瘫软在那里,一个上午都缓不过劲来。
豪顿先生喜欢发表关于美好的、清心寡欲、尽职尽责生活的独白。但是在发表这些独白的间隙,如果有个女孩经过窗前,他的脖子就会不由自主地扭转过去,一直目送她走出视线之外。在这种情况下,我认为他不是受思想,而是受他后颈里某个看不到却无法抗拒的发条的控制。
我对于他的脖子十分感兴趣。通常它在领口上方稍稍凸出。但是豪顿先生在第一次世界大战中曾经和美国人和法国人并肩作战,而且对两个国家都深恶痛绝。无论这两个国家中哪一个在时事中表现突出,他都对它没有好感,任何论证都无法说服他。他会捶着桌子,脖子胀红:“你爱怎么说怎么说,”他会叫道:“但是我已经想过这个问题了,而且我知道我想什么!”
豪顿先生用他的脖子思考。
我要对我的老师们进行详细的分析是为了介绍一下通常被称为思想的本质。通过他们我发现思考通常是充满了无意识的偏见、无知和虚伪的。在训诫无私的纯真的时候它的脖子却为了短裙而执意扭曲。从技术上而言,它娴熟如同商人玩高尔夫,诚实如同政客的意图,或者有条理如同大多数写出来的书。这就是后来被我称作第三等级的思考,虽然事实上称它为感觉更为恰当。
诚然,偏见里是有无辜的成分,但是在那时我对第三等级的思考的态度是毫不宽容的蔑视和不假思索的嘲笑。我以驳斥一位憎恨德国人却主张爱我们的敌人的虔诚女士为乐。她让我懂得了和第三等级思考者打交道的一个重大的真理。因为她,我不再轻易地拒绝百分之九十的人可能经历过的精神过程。他们高度地团结一致。我们最好尊重他们,因为我们处于他们的包围之中,势单力薄。一大堆第三等级的思考者,众口一词,借着自己的偏见温暖双手,他们是不会感激你指出他们信仰中的矛盾的。人是一种爱群居的动物,就象牛喜欢沿着山坡的同一条道路吃草一样喜爱共识。
第二个等级的思考是对于矛盾的觉察。二级思考者不轻易人云亦云,尽管常常会犯另一个错,落在后面。第二等级思考是一种警醒状态下的退缩,因为第二等级思考具有破坏却没有创造的能力。它让我在冷眼看着人群为国王陛下欢呼的时候觉得这样的喧嚣不知所谓,却没有提供什么可以替代这样强烈爱国精神。但是这样的思考还是有好处的。听人们以狐狸喜欢这样的待遇为理由为他们捕猎狐狸。听我们的女首相谈论通过逮捕尼赫鲁和甘地这样的人跟印度协商的好处,美国政客们可以刚谈完和平转身就拒绝加入国际联盟的时候,是的,还是有令人高兴的时刻的。
但是,当我渐渐长大,进入青春期以后,我不得不承认豪顿先生不是唯一一个无法抗拒脖子里的发条的人。我也一样感觉到了强大的自然之手的力量,开始发现指出矛盾有可能代价昂贵,也可能是有趣的。比如说,曾经有个严肃而迷人的姑娘,她的名字叫露丝。那个时候我是一个无神论者,她是一个卫理会会派教徒。但是,呵呵,露丝没有用圣灵的精神来转化我,而是愚蠢地用她可爱的小嘴试图说服我。她声称圣经(詹姆士国王版)逐字逐句都是得到启示而来的。我反驳说天主教徒信仰圣杰罗姆的拉丁文圣经,而这两本书是不同的。争论顿时卡壳了。
最后她说有那么多卫理会会派教徒,他们不可能是错的,几百万的人都错了,可能吗?这太简单了,我倔强地说(你越接近露丝,她就越好接近),罗马天主教徒也为数众多,他们也不可能是错的,他们有几亿人,可能都错了吗?她眼中扑闪着疑虑。我伸手揽过她的腰屏住呼吸低声说,如果算人数,我该捐钱给佛教徒。露丝溜掉了,我的手臂加上那些数不胜数的佛教徒实在让她无法忍受了。
那天晚上,她父亲来拜访我父亲,走的时候一副面红耳赤,义愤填膺的样子。我为发生过的事情受到了盘问。我失去了露丝,却冤枉地担上了准浪子的名声。
第二等级思考虽然让生活充满了乐趣和兴奋,却无法令人满足。寻找比我们年长的人的缺陷助长了年轻的自我,却无法让人觉得安全。它带着游泳者离开岸游了一段距离,然后把他留在那里,束手无策。本丢.彼拉多就是典型的第二等级思考者。“什么是真理?”他问道,一种十分常见却总出现在争论的末尾而不是开头的第二等级思考者。还有更高一级的思索问过“什么是真理?”后就开始去寻找它。
但这些第一等级思考者是十分罕见的。他们没有亲自来我的文法学校但却藏在书籍里。我向往他们是因为我雄心勃勃,因为我现在发现自己的嗜好如果不能更进一步就不能令人满意。如果你出发去爬山,不论你爬了多高,只要没到顶就不算成功。
我也可以成为第一等级思考者的。即使在人生最得意的时候我也是心无挂碍、玩世不恭的。政治和宗教系统、社会风俗、忠诚和传统,都象腐烂的苹果纷纷从树上掉落下来。最后我想出了为第一等级思考辩护永远的理由。我设计了一个连贯的生活体系。这是一个道德体系,完全合乎逻辑的道德体系。当然,我很乐意承认,要世界按我的思考方式转化将是困难的,因为我的体系废除了诸如大公司、中央政府、军队、婚姻等等之类的琐事。
又是露丝的问题。我曾有一些很要好的朋友站在我这边,他们现在仍然站在我这边。但是我的熟人都不见了,带着他们的女孩子消失了。姑娘们好象对世界的现状出奇的满意。有一个在皇家海军当下等兵的年轻人,对于不要大公司和婚姻乐意之至,但是一听我提议要一个没有战舰的世界时他的脖子跟豪顿先生一样胀得通红。
游戏太过火了?它还是游戏吗?在战前的那段日子,为了这个嗜好我固执地失去了很多东西。
现在你一定指望我描述我如何认识到了我自己路线的荒谬回到温暖的小巢了吧,回到那偏见常常被称为忠诚,无谓的行为因为重复被神圣化为风俗的小巢里,满足于把感觉说成思考。
但是,你错了。我把我的嗜好变成了职业。
More Work on the Text ⅡVocabulary 1.Translate.(P17)1)From English into Chinese.(1)a bath towel ——浴巾
(2)a grammar school——小学
(3)the eternal truth——永恒的真理(4)a filing cabinet——文件柜(5)utter nonsense——纯属没道理(6)delinquent behavior——违规行为(7)a frequent visitor(to)——常客(8)fresh air——新鲜空气(9)high-minded monologue——一个人唱高调(10)a settled view——不变的观点(11)current affairs——时事
(12)a physical impediment——身体障碍(13)a hideous wind——凛冽的风
(14)a hideous sight——令人厌恶的景象(15)a speech impediment——言语障碍
(16)heady patriotism——使人热血沸腾的爱国热情(17)the remorseless invaders——无情的入侵者(18)the Prime Minister——首相
(19)the League of Nations——国际联盟(20)a mental process——思维过程
(21)a coherent article——条理清楚的文章
(22)a coherent system——思路清晰连贯的体系(23)a proficient interpreter——一位口译好手(24)an irresistible trend——不可阻挡的趋势(25)rotten apples——烂了的苹果
(26)literally inspired——文字上受到启示的(27)a nodding acquaintance——点头之交
2)From Chinese into English.(1)低头——to sink one’s head(2)使船沉没——to sink the ship(3)思考生命的意义——to contemplate the meaning of life(4)让阳光一下照着——to catch the light(5)毁了一个人的身体——to ruin one’s health(6)毁了国家——to ruin the country(7)猛敲桌子——to bang the desk(8)扮演一个重要的角色——to play a prominent role(9)占有重要的位置——to hold a prominent position(10)一个虔诚的佛教徒——a pious Buddhist(11)获得一种名声——to gain a reputation(12)满足一个人的虚荣心——to satisfy one’s ego(13)疲劳询问;严刑逼供——to give sb the third degree(14)发明一种教学法——to devise a teaching method(15)在某人手中悄悄塞一支枪——to slide a gun into sb’s hand
4.Translate.(P18)1)我知道,不管发生什么,我都可以指望我的兄弟会支持我。
I knew I could expect my brother to stand by me whatever happened.2)一般情况下,年轻人总是对现在和将来更有兴趣。As a general rule, young people tend to be more interested in the present and the future.3)如果他们双方不妥协,就都会遭损。Both sides will stand to lose if they do not compromise.4)我们希望使我们的全部课程和教材都成为一个统一的整体。
It is our hope to make all the courses and teaching materials integrated.5)中国的书面文字一直是国家完整统一的一个重要因素。
The Chinese written language has been a major factor for integrating our nation.6)在中国的传统艺术中,竹子往往代表道德上的正直、刚正不阿。In traditional Chinese art, the bamboo often stands for moral integrity and uprightness.7)绝大多数人都赞成深化改革。
The great majority of the people stand for further reform.8)伊丽莎白一世女王统治英国45年。在她统治期间,国家十分繁荣昌盛。Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the country prospered under her rule.9)真理一开始总是掌握在少数人手里。这是一般的规律。
The truth is always in the hands of a small minority at first.That's the rule.10)民主意味着由多数人来治理,但是少数人反对的权利仍然得到尊重。这两条基本规则同等重要。
Democracy means that the majority rules , but the minority’s right to disagree is also respected.These two basic rules are of equal importance.11)一个国家不可能强大,除非她不但地理上是一个整体,而且经济上,政治上和文化上都是一个很好的整体。
A nation cannot be strong unless it is well-integrated economically, politically and culturally as well as geographically.12)那次晚会很乏味,所以她悄悄溜出房间回家了。
The party was boring, so she slipped out of the room and went home.13)路很泥泞,他一滑掉进了河里。
The road was muddy.He slipped and fell into the river.14)有一天,我因为破产正在一家饭馆力借酒浇愁,他突然过来把一叠钞票悄悄塞进我手里。
One day I was drowning my sorrows in a restaurant because I was broke when he came and slipped a roll of money into my hand.15)佛罗里达州的法院裁决,票数需要重新统计。
The Court of Florida ruled that it was necessary to recount the votes.16)认为太阳绕着地球转的观点统治了古代学术界达一千多年。
The idea that the sun moves round the earth ruled ancient scholars for more than a thousand years.17)这些胡同是构成老北京的完整的一部分。
These hutongs are an integral part of old Beijing.18)日子一天天过去,可是我仍然没有多少进步。Days slipped by and I still had not made much progress.19)他怕犯错,每个字都仔细推敲。
He weighed every word carefully lest he should make a mistake.20)她的身体糟糕到了冬天都不敢见太阳,免得中暑。
Her health was such that she wound not go out in the sun even in winter lest she get sun-stroke.
第五篇:大学英语精读第三册Unit1-3课后翻译答案
1.发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行(under any circumstances).The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠.We believe what he has said, because he is well-educated, comes from a respectable family, and what's more, he is realiable.3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的(confirm).The subsequent events confirmed my suspicions once again.4.在赛后举行的记者招待会上,这位足球教练(coach)因该队表现不佳(poor performance)而向球迷们致歉(apologize to sb.For sth.).At the press conference held after the game, the football coach apologized to the fans for his team's poor performance.5.令我们吃惊的是这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)(turn out to be)To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official
6.只有少数工作得到提升(be promoted),在这同时却有数百名工人被解雇(be dismissed).A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7.如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了(given).Given the chance, John might have become an outstanding painter.8.起初我以为是开玩笑,可后来我知道他是当真的.At first I thought he was joking, but then I realized he was serious.1.在医院的急诊室(emergency room)里常常听到痛苦的呻吟声。
Groans of pain can often be heard in a hospital emergency room.2.这位美国前国务卿(Secretary of State)已重新回到公众生活(public life)中来,担任了驻外大使(ambassador to a foreign country)
The former U.S.Secretary of State has returned to public life as a ambassador to a foreign country.3.兑现支票(cash a check)时大多数银行要求提供身份证明
Proof of identity is required for cashing a check at mose banks.4.这位通俗歌星(pop star)在舞台上的引起了全场观众(audience)起立鼓掌(presence)
The pop star’s presence on the stage brought the audience to its/their feet in applause.5.她惊异地发现许多人仍然不办保险(without insurance)就冒险旅行(risk doing)
She was amazed to learn that many people still risk traveling without insurance.6.请务必做到不让孩子们来探身窗外(see to it that,lean)
Will you see to it that no children should lean out of the windows.7.他在战争中被俘,不论敌人如何残酷的折磨(torture)他,他从不屈服(give in)
He was captured/taken prisoner in the war, but never gave in no matter how cruelly the enemy tortured him.8.亨利比德尔虽然伤热严重但贝蒂在医生的帮助下终于使他转危为安(bring through)
Henry Bedell was seriously wounded,but Bettie,with the help of the doctor,finally brought him through.1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费.Many American students apply for government loans to pay for their education /tuition.2.除阅读材料外,使用电影和录像(videotapes)会激发学生的学习兴趣(stimulate).Besides reading materials,the use of films and videotapes can stimulate students' interest in a subject.3.这位律师试图说服陪审团(jury)他的当事人(client)是无辜的(convince sb.of).The attorney/lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.4.自20世纪80年代初以来医学方面的科学家们一直在努力寻找治疗艾滋病(AIDS)的方法(work on finding..)Medical scientists have been working on/at finding a cure for AIDS since the early 1980s.5.我已经把我的简历(resume)寄往几家公司,但尚未收到回复(send off).I have sent off my resume to several corporations, but haven't yet received a reply.6.不少人希望有机会去国外学习,然而仅有少数人有此可能.Many people wish for an opportunity to study abroad;only a few, however, have this chance.7.我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望.We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.8.尽管这位教授详细地讲解了这一点,但许多学生仍然不理解.Although the professor(had)explained this in great detail, many students still failed to understand.