第一篇:考研英语阅读训练贵在坚持 中公考研
给人改变未来的力量
阅读与写作属于英语语言的综合运用,全面反映了一个人的语言功底。考研英语的 复习还属于基础预备阶段,不能将此两项作为复习重心。但是,阅读和写作又分别属于语言学习的两个方面,即阅读为语言的输入,而写作为语言的输出。换言之,一定量的阅读可以有效提高写作能力。在这个层面上,阅读就不仅仅是考研英语试卷中的一个考试题型,同时是积累语言素材的一个过程。
对于阅读的学习
无论是艺术考生,普通在校生,还是在职生,你们都需要将阅读英语文章贯穿在整个考研英语复习的过程中。
对于艺术考生,现阶段你们除了要将大部分精力给词汇、语法外,还需要每天抽出部分时间阅读《新概念英语》第二册,这一方面是为了检测你们语法、词汇学习的效果,也是为了摄入适量简短英文,以逐渐过渡到较长篇的考研英语篇章学习。
对于普通在校生,如果你们有比较好的英语基本功,建议你每天精读1-2篇具备考研难度的英文阅读理解,文章要精读,练习要细作。这样可以一方面提高了英语阅读能力,一方面为写作积累写作素材。
对于在职生,建议你们每天可以精读1篇英文阅读理解。除了任务量相对减少,其他要求和普通在校生一样。
对于写作的学习
在现阶段,不需要开始写作练习。如前所述,现在是打牢基本功,积累语言输入的过程。因此,无论是艺术考生,普通在校生,还是在职生,你们需要做的就是 结合阅读学习,积累地道的英语表达,比如,好词、好句、俗语、谚语等,并熟悉英语思维方式,了解英语文章写作习惯,避免后期写作输出中的大量中式英语。
小结
考研英语是一个考察语言综合运用能力的选拔性考试,在掌握应试技巧的同时,语言基本功才是制胜的关键。因此,建议广大考生要充分利用这个阶段打牢语言基本功,这一定可中公考研 http://www.xiexiebang.com
给人改变未来的力量
以令你在后期的强化学习中事半功倍,游刃有余。
中公考研 http://www.xiexiebang.com
第二篇:考研英语复习贵在坚持贵在积累 中公考研(精选)
给人改变未来的力量 英语学习贵在坚持,考研的同学更是如此。阅读和写作在考研英语中占大部分比例,因此每天坚持是必须的。具体来说,中公考研建议大家要有如下的安排计划:
首先,每天保证一定的阅读量。不过具体的频率等可根据同学们个人情况定,如果感觉到自己在现阶段时间比较紧的话,大概每天看一到两篇英文文章就可以了,可以选英文期刊(时代,经济家等)、英文报纸、新概念第四册、全国英语等级考试PETS五级的文章。而且不一定非要做题,要保证每天有一定的阅读量,以此来培养考试时做阅读题的速度,以及对于语言的感觉。
关于考研英语的写作,最关键的一点是考生如何展现自己英语的实力,哪怕文章内容讲的意思并不是特别新颖,但只要语言生动,并有力度,就会拿到较高的分数。中公考研指出,同学不必在题目上和内容多花时间去考虑。同时还要注意,考研评分注重考生个人的语言表达能力,而框架是一个基本东西,在复习时不要将注意力过多地放在死背作文框架上。一定要有一些语言的闪光点。具体做法是:每天坚持写100字的东西,任何内容都行,只要是英语表达,坚持下去之后,你一定能有很好的语感,以后什么题目都不怕了。
总之,中公考研提醒大家:英语的学习贵在坚持,贵在积累,因此需要大家胡而非宝贵的时间去背诵词汇、练习阅读、坚持写作,抓好这三大项,相信大家的英语水平会很快上升一个高水平。
中公考研http://
第三篇:考研英语复习阅读贵在每日练习
www.xiexiebang.com
考研英语复习阅读贵在每日练习
2013考研 初试刚结束,2014考研号角就已吹响。随着考研大军逐年庞大,竞争激烈程度逐年增加,“早准备、早入手”的备考理念已深入广大考生心中。众所周知,英语学习不不能靠临时突击,而应该是坚持不懈、日积月累、水滴石穿的一个过程。对于即将到来的寒假,2014届考生一定要合理利用这段相对集中的学习时间,将英语基础打牢。
阅读与写作属于英语语言的综合运用,全面反映了一个人的语言功底。在寒假阶段,考研英语的复习还属于基础预备阶段,不能将此两项作为复习重心。但是,阅读和写作又分别属于语言学习的两个方面,即阅读为语言的输入,而写作为语言的输出。换言之,一定量的阅读可以有效提高写作能力。在这个层面上,阅读就不仅仅是考研英语试卷中的一个考试题型,同时是积累语言素材的一个过程。
l 对于阅读的学习
无论是艺术考生,普通在校生,还是在职生,你们都需要将阅读英语文章贯穿在整个考研英语复习的过程中。
对于艺术考生,现阶段你们除了要将大部分精力给词汇、语法外,还需要每天抽出部分时间阅读,这一方面是不仅可以检测考生的语法、词汇学习的效果,也是为了摄入适量简短英文,以逐渐过渡到较长篇的考研英语篇章学习。
对于普通在校生,如果考生有比较好的英语基本功,建议你每天精读1-2篇具备考研难度的英文阅读理解,文章要精读,练习要细作。这样可以一方面提高了英语阅读能力,一方面为写作积累写作素材。
对于在职生,建议考生每天可以精读1篇英文阅读理解。除了任务量相对减少,其他要求和普通在校生一样。
对于写作的学习
www.xiexiebang.com
在现阶段,不需要开始写作练习。如前所述,现在是打牢基本功,积累语言输入的过程。因此,无论是艺术考生,普通在校生,还是在职生,你们需要做的就是结合阅读学习,积累地道的英语表达,比如,好词、好句、俗语、谚语等,并熟悉英语思维方式,了解英语文章写作习惯,避免后期写作输出中的大量中式英语。
小结
考研英语是一个考察语言综合运用能力的选拔性考试,在掌握应试技巧的同时,语言基本功才是制胜的关键。因此,建议广大考生要充分利用寒假阶段打牢语言基本功,这一定可以令你在后期的强化学习中事半功倍,游刃有余。
第四篇:考研英语小作文写作技巧分享 中公考研
给人改变未来的力量 考研英语应用文写作能力的提高不可能一蹴而就,必须经过长期的实践锻炼。重点要注意语域和格式两个问题。在复习阶段,应用文的写作,首先要熟悉不同类型的应用文写作格式,注意事项,写作特点等。其次要背诵大量的优秀范文。更重要的是,是要多动手写作,要写出属于自己的文章。中公考研提醒考生,现在离考试还有一段时间,在接下来的这段时间里,考生对于应用文的写作训练一定要早日提上日程,在练习大作文的同时,也要顺手练习一下小作文的写作。
小作文备考重“形式”
这里的“形式”指的是应用文的类型,小作文考察的一般是应用文文体,多是辞职信、道歉信、感谢信等20多种类型。小作文不需要华丽的词藻和吸引阅卷人 眼球的文采,它着重考察的是考生能否以言简意赅的词句及一定的逻辑性,它需要考生将题目中的要求表达清楚,这非常考验考生的总结概括能力,换言之就是看考 生能否将事情叙述清楚,表意明确。中公考研认为,大家在英语小作文的备考过程中,不能认为只要看两篇就可以了,同大作文一样,小作文也需要你下一番功夫,真真正正地去练习,才能让自己能够把握小作文的写作精髓。
小作文类型全总结
应用文部分主要包括书信、摘要、备忘录、报告、便签五种文体,但从出题的角度看,后四种文体考到的机会非常渺茫,因此复习的重点应当是书信体。书信体 具体包括个人信件,如朋友之间的感谢信、邀请信、道歉信和询问信等,还有商务信函,如求职信、辞职信、推荐信、求学申请信、投诉信和询问信等。中公考研提醒考生,小作文虽然分值不如大作文,但仍占有不小的比重,而且难度也不大,所以大家务必好好把握,让小作文变成你的得分点。
小作文的基本要求
用词准确是作文写作最基础的要求之一。在一篇作文当中,句子的句型可以多变,例如既有并列句,也有复合句,还有从句,只要语法运用正确就没有问题,但 大家的用词一定要准确,否则一切都是空话。另外,正式语言一般是写给具有正式的团体或机构,这种情况不能使用缩略语和口语用法。中公考研提醒考生,除了正式的文体以外,其他的文体皆为非正式文体,像写给朋友的书信等。一般来说,小作文的考查要求中会体现出写该篇的目的和场合,所以考生在写作时要注意针对不同场合使用不同语言,使交流得以进行。
中公考研 http://
第五篇:考研英语复习英译汉三步走 中公考研
给人改变未来的力量
考研英语中翻译的过程大致分为三步理解、表达与校正。理解指对原文的理 解,主要是指首先找到要翻译句子的主谓结构,看看这句话主要讲什么,然后再找出句子的其他成分,如定语、宾语、状语等。表达是指把原文分析后,用译文表 达。校正就是在完成了表达之后,对照原文进行检查,看看所选词义是否符合上下文,原文要表达的意思有没有表达错误,汉语的译文中意义上是否与原文对等,译 文有没有译者增加的不是原文作者的意思,或者译者删减,丢失了原文作者要表达的意思。
理解原文是翻译最关键、最易出问题的一步。译文的模糊不清很多时候是源于译者对原文理解得不透彻、不仔细。理由可以从以下几个方面来考虑:
(1)搞清句子结构,辨别主语和谓语。抓住了句子的主干,各部分之间的从属关系也就看得比较清楚,有益于从整体把握句子。
(2)理解虚拟语气。虚拟语气是英语特有的一种表达方式,它包括对现在、未来、过去的假设,在英语中有多种表现,译成汉语时一定要弄清它的对象和范围,尽量把虚拟的意思传达出来。
(3)搞清楚关系。句中如果有代词,应根据上下文找出其所指代的内容,并将其准确地翻译出来。
(4)明白否定的方式。英语思维的特点也表现在它对否定式的用法上,中国读者往往容易在这里产生错误。例如All that glitters is not gold.(发光的未必都是金子)在这里是以全部否定的形式来表达部分否定的事实。英语也用双重否定表示肯定,这种现象英语中常见,汉语中并不常见,翻译 时需要多加注意。
(5)一词多义。一词多义是很常见的现象。判断词义一定要根据上下文确定其具体的义,不能因为是过去认识的词便不加深究,便草率地按以前的理解翻译而 产生错误。如Don’t worry about preparations for this year’s July Fourth parade.Everything is in apple pie order。(别担心今年国庆日游行的准备事宜,样样东西都弄妥当了)如按通常的理解以为apple是“苹果”的意思,就出错了。
中公考研 http://www.xiexiebang.com
给人改变未来的力量
(6)注意英国英语和美国英语的不同。英美语言之间有很多差异,比如英国英语中continent指欧洲大陆,而在美语中,continent却指 美洲大陆又如英语中homely是“家常的、朴素的”的意思,并无贬义,在美语中却是“不漂亮的”。所以翻译时一定要搞清文章是英语作者还是美国作者 写的。
(7)成语。成语具有约定俗成的特点,属于语言中较难理解的部分。英语的某些成语具有形象思维的特点,可以和汉语相吻合,比如成语的含义与我们的理解大相径庭,如定要小心。
(8)语意的褒贬与轻重。翻译时还要注意词语的感情色彩,即它是褒、是贬,还是中性。这种感情色彩往往表明了作者的主观态度,好恶与爱憎。把握住它对 于正确、传神的翻译是非常必要的。有时单凭个别词是难以判断的,还要根据上下文来判断,因为为达到讽刺的目的,作者可能正话反说或反话正说。
(9)注意文章的语体色彩。如果是专业文章,那么术语一定很多,叙述也较客观,少有个人色彩,翻译时应多选用正式的词语。如果是一般的叙述,则可能日常用语较多,小词和短语较多。翻译时也要注意这一点,以此来确定词语的选择。
(10)留心文化背景。中西文化的差异非常明显。比如,中国的亲戚划分非常仔细,而英文中的cousin一词对应的中文可以是表(堂)兄弟(姐妹),可以有八个词义之多。
t.(趁热打铁)但有一个互相吹捧)所以翻译时一中公考研 http://www.xiexiebang.com