职位头衔翻译(优秀范文五篇)

时间:2019-05-15 05:02:12下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《职位头衔翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《职位头衔翻译》。

第一篇:职位头衔翻译

一般,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用head,但严格说来,需使用特定的、规范的称谓:

大学校长 president 中小学校长 principal/headmaster

局长 director

省长 governor 总...总书记 general secretary 总工程师 chief engineer 总编辑 editor-in-chief/managing editor

总经理 general manager/managing director/executive head 总教练 head coach

总干事 secretary-general/commissoner

总指挥commander-in-chief/generalissimo

总领事 consul-general 总监chief inspector/inspector-general 总厨 head cook/chef 兼职: 在主职与兼职中间加上 and concurrently

上海市委书记兼市长 Party secretary and concurrently Mayor of Shanghai 副职(vice associate assistant deputy)

副主席 vice chairman/president f副总理 vice premier 副省长 vice governor 行政副职雨学术副职用不同的词表达,常用 associate

副教授 associate professor 副主编 associate managing editor

副主任医师 associate senior doctor

副总经理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director

大堂副理 assistant manager

deputy director/secretary/mayor/dean 学术衔还有 高、中、低级职称

助理教授 assistant professor 助理研究员 assistant research fellow

助理工程师 assistant engineer

高级工程师 senior engineer 首席...chief

首席执行官 chief executive officer 首席法官 chief judge 首席代表 chief representative....长

护士长 head nurse 审判长 chief/presiding judge、chief of judges 秘书长 secretary-general

参谋长 chief of staff 代理...acting 常委...managing

执行...executive

名誉...honorary/emeritus

代理市长 acting mayor 常务副校长 managing vice president

名誉校长 emeritus/honorary president/principal

主任编辑 associate senior editor 主任秘书chief secretary 主任医师 senior doctor 主治医师 attending/chief doctor physician consultant 特级教师 special-grade senior teacher 特派记者 accredited correspondent 特约编辑 contributing editor 特约记者 special correspondent

办公室主任 office manager 博士生导师 doctoral student supervisor 客座教授 visiting professor 院士 academician 业务经理 service/business/operation manager 注册会计师 chartered/certified public accountant 学习标兵 student pacemaker 劳动模范 model worker 优秀员工 outstanding employee employee of the month/year

正职头衔翻译

1.用chief表示的衔职

总司令commander-in-chief 总编辑editor-in-chief 总参谋长 chief of general satff

总工程师chief engineer 总会计师chief account 总建筑师chief architech

总裁判长 chief referee 图书馆馆长 chief librarian

首席法官 chief judge 检察长 chief procurator

首席记者 chief correspondent 首席谈判代表 chief negotiator

司厅/局/处/科长 chief/head of the department/bureau/division/section

县/区/乡/镇长 county/district/township/town head /chief 2.用general表示的职衔

总书记 general secretary 检查长 procurator-general

审计长 auditor general 秘书长 secretary-general

总领事 consul-general 总经理 general manager 3.用head表示的职衔

总教练 head coach 护士长head nurse 主厨 head chef

村长 village head 列车长 head of a train crew 4.用president表示的职衔

国家主席、大学校长 president

中国科学院院长 president of the Chinese Academy of Science

最高人民法院院长 president of the Supreme People's Court

中国人民银行行长 president/governor of the Chinese People's Bank

协会、学会、理事会会长 president of association/society/council 5.用chairman表示的职衔

人大常委会委员长 NPC chairman

政治协商会议主席 CPPCC chairman

中央军委主席 chairman of Central Military Commission

政党主席 chairman of a political party

公司董事长 chairman of the Board of Directors

大学系主任 chairman/dean/head of a department 6.用 director表示的职衔

总政治部主任 Director of the General political Department

办公厅主任 Director of the General Office

亚洲司司长 Director of the Department of Asian Affairs

人民日报社社长 Director of the People's Daily

研究所所长

Director of a research institution

博物馆馆长

Director of a museum 7.用commissioner表示的职衔

自治州州长 Commissioner 公安局局长 Police Commissioner 8.其他

总理 premier;prime minister

国务委员 state councilor

顾问 advisor

第二篇:头衔翻译

头衔翻译

1.正职头衔翻译法

我国的正职头衔通常以“总„„”、“首席„„”、“„„长”、“„„主席”、“„„主任”等方式出现,英语一般用 chief,general,head,president,chairman,director,commissioner,commander,executive,senior 等词来搭配。但究竟选用哪个词应根据英语的表达习惯和汉语的约定俗成来加以确定。(1)用chief来表示的职衔

总司令;总指挥 Commander-in-Chief总编辑 Editor-in-Chief

总参谋长 Chief of General Staff总工程师 Chief Engineer .总会计师 Chief Accountant总建筑师 Chief Architect总裁判 Chief Referee

图书馆馆长 Chief Librarian首席法官;审判长 Chief Judge检察长 Chief Procurator(2)用general表示的职衔总书记 General Secretary检察长Procurator-general审计长 Auditor-general秘书长 Secretary-general(3)用head表示的职衔总教练Head Coach总厨Head Chef护士长Head Nurse(4)用president表示的职衔

国家主席President

中国科学院院长President of the Chinese Academy of Sciences 最高人民法院院长President of the Higher People’s Court 特别法庭庭长President of a special court

南京大学校长 President of Nanjing University

中国人民银行行长President/Governor of the Chinese People’S Bank 协会/学会/理事会会长President of an association/society/council

村长 Village Head

列车长Head of a train crew

代表团团长Head of a delegation总领事 Consul-general

总监 Inspector-general;Chief Inspector总经理 General Manager

总裁;首席执行官

Chief Executive Officer(CEO)首席记者 Chief Correspondent

首席谈判代表 Chief Negotiator司/厅/局/处/科长

Chief/Head of the Department/Bureau/Division/Section县/区/乡/镇长

County/District/Township/TownChief/Head

(5)用chairman表示的职衔

人大常委会委员长 NPC Chairman

政协主席 CPPCC Chairman

中央军委主席 Chairman of the Central Military Commission

政党主席 Chairman of a political party

公司董事长 Chairman of the Board of Directors

大学系主任 Chairman/Dean/Head of a department

(6)用director表示的职衔

总政治部主任Director of the General Political Department 办公厅主任Director of the General Office 亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs 人民日报社社长Director of the People’s Daily 编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau

研究所所长Director of an institute

博物馆馆长Director of a museum

医院院长Director/President of a hospital

美国学中心主任Director of the American Studies Center

工厂厂长Director of a factory

(7)用commissioner表示的职衔

行/公署专员 Commissioner

自治州州长 Commissioner

公安局局长Police Commissioner

(8)用commander表示的职衔

军区司令员 Commander of a military region

军/师/团/营/连长 Corps/Division/Regiment/Battalion/Company Commander

(9)用executive表示的职衔

执行主席 Executive Chairman

行政/执行秘书 Executive Secretary

(10)用senior表示的职衔

高级工程师 Senior Engineer

高级讲师 Senior Lecturer

高级编辑 Senior Editor

高级农艺师 Senior Agronomist

(11)用其他词表示的职衔

总理Premier;Prime Minister国务委员 State Councilor

部长 Minister省长Provincial Governor

顾问 Advisor财务总监 Financial Comptroller/Controller

2.副职头衔翻译法

英语表示副职的词主要有vice,deputy,associate和assistant等。根据英语的搭配习惯,vice通常与president,premier,chairman,minister,governor等配对使用;deputy一般与 chief,head,secretary,mayor,director等配对使用;assistant通常与manager,headmaster等配对使用;associate常常与professor等配对使用。

(1)与前缀vice一词搭配的职衔

副主席 Vice Chairman

副总理 Vice Premier

副部长 Vice Minister

(2)与deputy一词搭配的职衔

副市长Deputy/Vice Mayor

副书记Deputy Secretary

副秘书长Deputy Secretary-general

副检察长Deputy Chief Procurator

副参谋长Deputy Chief of Staff

副行长Deputy Governor

(3)与assistant一词搭配的职衔

部长助理 Assistant Minister

副总经理 Assistant General Manager

中小学副校长 Assistant Headmaster

(4)与associate一词搭配的职衔

副教授 Associate Professor

副研究员 Associate Research Fellow助理教授 Assistant Professor助理编辑 Assistant Editor 副处/科长Deputy Division/Section Chief 副司/所/厂长Deputy Director 副总编Deputy Editor-in-Chief 大学副系主任Deputy Dean/Head of a department 代表团副团长Deputy Head of a delegation副省长 Vice Governor副领事 Vice Consul副校长(中学)Vice Principal

3.“兼“、“代理”、“名誉”等职衔的翻译

(1)“兼”字的翻译,在主职与兼职之间加-and concurrently表示,如:

上海市委书记兼市长Party Secretary and concurrently Mayor of Shanghai

(2)“代理”一词用acting,如:

代主席/总理/市长 Acting President/Premier/Mayor

代主任 Acting Director

(3)“名誉”一词有时用honorary,有时必须用emeritus(荣誉退休的),如:

名誉主席/会长/顾问Honorary Chairman/Chairman/Advisor

名誉校长/教授 Emeritus President/Professor

第三篇:医生头衔翻译

director of the hospital 院长

physician 内科医师

chief physician 主任医师

associate chief physician 副主任医师attending doctor 主治医师

resident doctor 住院医师

intern doctor 实习医师

general practitioner 全科医师

specialist 专科医师

head of the nursing department 护理部主任Head nurse 护士长

Student nurse 实习护士

E.N.T.doctor 耳鼻喉科医师

Ophthalmologist 眼科医师

Dentist 牙科医师

Orthopedist 骨科医师

Dermatologist 皮肤科医师

urologist surgeon 泌尿外科医师

neurosurgeon 神经外科医师

plastic surgeon 矫形外科医师

anaesthetist 麻醉科医师

Doctor for tuberculosis 结核科医师Physiotherapist 理疗科

Doctor for infectious diseases 传染病科Dietician 营养科医师

Pediatrician 儿科医师

Obstetrician 产科医师

Midwife 助产师

Gynecologist 妇科医师

Radiologist 放射科医师

Epidemiologist 流行病医师

Pharmacist 药剂医师

Assistant pharmacist 药剂医士

Laboratory technician 化验员

Assistant nurse 卫生员

Cleaner 清洁员

Controller 总务科长

Registrar 挂号员

Sanitation worker 消毒员

第四篇:医生头衔翻译

医生的职称title of public health technician医疗卫生系统职称:

主任医师 Chief of.../Professor

副主任医师 Associate Chief of.../Associate Professor主治医师 Attending Doctor/Visting Doctor医师 Doctor

医士 Assistant Doctor

住院医生 Resident Doctor

实习医生 Intern

主任药师 Chief(Professor)of Pharmacy

副主任药师 Associate Chief(Professor)of Pharmacy主管药师 Pharmacist-in-charge

药师 Assistant Pharmacist

主任护师 Head Nurse

副主任护师 Associate Chief of Nursing

主管护师 Nurse-in-charge

护士 Nurse

主任技师 Senior Technician

副主任技师 Associate Senior Technician

主管技师 Supervising Technician

技师 Technician

第五篇:广告公司职位头衔及专有名词中英文对照

广告公司职位头衔及专有名词中英文对照

战略: 研究 research 定位 positioning 品牌策略 brand strategy 产业透视 industry insights 竞争力计划competitive mapping 营销战役 campaign development 文化: 培训 training 识别设计 identity design 视觉系统设计 visual system design 讯息设计 messaging 品牌: 命名 naming 品牌个性 brand personality 品牌特性 brand attributes 品牌工作室 brand workshops 销售战略 selling strategies 品牌标语 taglines and slogans 品牌规范和管理 brand guidelines and management 形象:

摄影 photo shoot 画册 brochures 礼品 welcome kits 业主手册 home owners manual 展览设计 trade show design 店铺设计 kiosks 视频和DVD video and dvd 音乐作曲 music compositions 互动品牌 active branding 用户界面 user scenarios 销售中心规划与设计 sales centre planning and design 网站建设 website 发布计划 launch planning 客户关系管理 customer realtionship management

广告行业可能是世界上最会发明头衔的行业了, 许多新人, 经常迷失在一大串缩写的头衔中.而在互动领域, 又出现了不少新的职称, 而且不同的公司可能对同样职能的一个职位有着不同的叫法.AAD [Associated Art Director] – 副美术指导 AAD [Associated Account Director] – 副客户总监 AAE [Associate Account Executive] – 助理客户执行 ACD [Associated Creative Director] – 副(助理)创意总监

AD [Art Director] – 美术指导(在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督)与CW一起讨论并执行所负责品牌的创意构想及形成;着重从画面方面的发想创意, 并负责或监督其具体执行;与CW一起共同确定创意的画面与文字的设计编排;负责执行并指导电视脚本、字幕、平面稿、色稿、摄影、插画、完稿、印刷之标色、印刷成品、制作物等其它美术元素之形成及其美术质量;创意构思需与CW讨论后呈报CGH/CD讨论并形成共识;对设计人员及FA进行美术指导及品质控制;与CW一起共同承担对最终作品的责任, 签认所有交付完成的作品

AD [Account Director] – 客户服务总监、业务指导 AE [Account Executive] – 客户执行、客户服务、客户主任

预算执行者, 负责广告代理商和广告主之间的一切有关业务, 观念, 预算, 广告表现之联系.AM [Account Manager] – 客户经理

AP [Account Planner] – 客户企划(分 策略企划 和 业务企划 两种)ASM [Area Sale Manager] – 大区销售经理 BD [Business Development] – 业务拓展 BD [Business Director] – 业务总监 BDE [Business Executive] – 业务执行

BDD [Business Development Director] – 业务拓展总监、业务总监 CD [Creative Director] – 创意总监、创意指导

(CD的前身, 不是撰稿人(Copy Base)便是美术设计(Art Base), 因为积累了丰富的经验, 并有优异的创作成绩而成为督导)保证并监督创意部的作品质量;带领并指导重要品牌的创意构思及执行;协助客户部及策划人员发展并完成策略;与公司管理层共同经营公司业务, 冲击更高创意水准;负责对创意制作部成员的专业培训和指导;协调创意制作部与其它部门之间的工作关系.CCO [Chief Creative Officer ] 首席创意官 CEO [Chief Executive Officer] 首席执行官 CGH [Creative Group Head] – 创意组长 CIO [Chief Innovation Officer] 首席创新官 CW [Copywriter] – 撰稿人、文案 [Chair Man] – 总裁 [Copy Director] – 文案指导

[Creative Partner] 创意合伙人, 算是个较新的叫法 DCS [Director of Client Service] – 客户主管

DECD [Deputy Executive Creative Director] 代理执行创意总监 [Designer] – 设计师 [Director] – 总监

ECD [Executive Creative Director] – 执行创意总监 FA [Finish Artist] – 完稿、画师

FAGH [Finish Artist Group Head] – 完稿组长

[Flash Designer] – Flash设计师, 一般偏重于Motion方面, 不对程序有较多要求

[Flash Developer] – Flash 开发制作员, Motion和Coding人员都可以是这个职称, 每个公司可能叫法不同

GAD [Group Account Director] – 客户群总监 GCD [Group Creative Director] – 创意群总监

GECD [Group Executive Creative Director] – 集团执行创意总监 GH [Group Head] – 创意组长 GM [General Manager] – 总经理

GMD [General Managing Director] – 总经理

[Interactive/Interaction Designer] – 交互设计师, 在互动公司网络广告公司一般为Flash Developer(Flash Designer), 只是叫法不同, 有偏重于Flash Motion也有偏重于Flash Coding 的

MD [Media Director] – 媒体指导、媒介部经理 MD [Managing Director] – 董事总经理、总经理 MP [Media Planner] – 媒介策划

PM [Project Manager] – 项目经理, 对内居多 [Planning Director] – 企划指导 [Planning Supervisor] – 企划总监 [Research Supervisor] – 调查总监 SAD [Senior Art Director] – 高级美术指导 SAE [Senior Account Executive] – 资深客户执行 SCD [Senior Creative Director] – 高级/资深创意总监 SCW [Senior CopyWriter] – 高级/资深文案

SWD [Senior Web Designer] – 高级/资深网页设计师 [Senior Designer] – 资深设计

[Senior Interactive Designer] – 资深交互设计师 [Senior Web Designer] – 资深网页设计师 [Strategy Director] – 策略总监

[Traffic Control Specialist(简称Traffic)] – 制管人员, 类似PM, 对创意 VP [Vice President] – 副总裁

[Visualizer] – 插图家、插画师、绘图员、视觉设计 [Visualizer Group Head] – 视觉设计组长

对 Studio Manager 和各创意小组负责;带领组员着重在视觉化方面执行创意构思并为其加分;在AD指导下, 执行并监督所负责品牌的 below the line 的创意构思及形式, 包括色稿、监督摄影、插画、完稿、印刷之标色、印刷成品等其它美术元素之形成及其美术质量;帮助执行所负责品牌的 above the line 的美术设计及色稿;每一个创意工作需与创意小组进行讨论并取得共识后方能自行交付完成;协调本组与其它小组的工作分配与安排;对完稿人员提供协助和指导;检查并签认菲林、打样、制作完成物的质量.WD [Web Designer] – 网页设计师 一般来说: A = Account 客户, = Art 美术, = Associate 助理 B = Business 业务

C = Chief 首席, = Creative 创意, = Copy 文 D = Director 总监/指导, = Development 拓展/开发 E = Executive 执行 F = Flash, =Finish 完成 G = Group 组/群 = General 总 H = Head 头头

M = Manage 经理, = Media 媒体

P = President 总裁, = Planner 策划, =Project 项目, = Production 制作 S = Sr = Senior = 资深 V = Vice 副, = Visualizer 视觉

---------above-the-line advertising 线上广告

广告代理商能从媒介获得佣金(代理费)的广告,如报刊广告、广播广告、电视广告、影院广告、户外广告等。

account executive(AE):客户经理

广告公司的业务人员职称。客户经理往往须负责下列工作:1,与客户及内部其他部门共同计划广告(planning),向各部门传达客户的诉求;2,内部协调(coordination);3,将广告设计稿提供给客户;4,监督执行政府的有关广告规章和法规(regulatory matters);5,利润管理(agency profit management)。客户经理通过计划和协调公司的服务部门,为客户提供更好的服务。

account service 客户服务

客户服务是广告代理商的中心工作,肩负着使客户满意从而建立起长期的合作关系,及推动广告代理商内部工作有效运转的任务。它是广告代理商直接同客户进行沟通、交流的一种功能。

advertising agency 广告代理商

习惯上称为“广告公司”,即《中华人民共和国广告法》中所称的广告经营者,一般设有许多职能和业务部门。

advertising campaign 广告活动

有时称为“运动”或“战役”。广告活动包括以下四个重点:制作适当的销售信息、及时传达给受众、选择适当的时机,用合理的成本。广告主制定一项能测定的目标后,为达到这一目标制定广告战略,然后在市场上执行,包括:广告计划、广告制作、销售及营销等。advertising department 广告部

分为企业的广告部和媒介的广告部。企业的广告经理负责拟定、审核及实施企业的广告计划。一般也是负责有关广告的具体工作。媒介的广告部经理负责出售报刊等的版面,广播、电视的时间等。

airport advertising 机场广告

利用机场的候机室及在机场内其他各种场地和设备上制作刊出的广告,也包括在指示牌上制作的广告。Appeal 诉求

广告通过媒介向目标受众诉说,以求达到所期望的反应。诉求是制定某种道德、动机、认同,或是说服受众应该去做某件事的理由。诉求分三类:理性的、感性的和道义的。诉求所用语句应具有强烈的感染力。area sampling 区域抽样

群体抽样的一种形式。样本空间按区域进行划分,选定某抽样区域,如一个县、一个行政区、一个街区,从中确定调查对象。Audience 受众

接受广告的公众,也就是广告的对象。通过任何广告媒介接触的观众或听众,都有数量、特征方面的不同需要考虑到。这些不同可使广告做到有的放矢。audience composition 受众构成

广告媒介受众的人数、性别、年龄、职业、经济情况等的构成。audience share 受众份额

根据任何日期或时段中,看到广告主广告的受众占总受众的百分比,即为受众份额。也可以是某一电视频道总受众的某一百分比。audio-visual advertising 视听广告

多指电视广告。视听广告,以“视”为主,因此广告词不能太长。视听广告给与受众视听享受时,阐述广告主张,因而其有极强的表现力和感染力,且媒介覆盖面广,自诞生以来发展很快。

Audit Bureau of Circulation 销数审计局

1914年始创于美国(简称ABC),近年来不少国家陆续成立了类似机构。销数审计局由媒介(报纸、杂志)、广告主和广告代理商三方面人员组成,对其会员的出版物的销数进行审计以保证数据正确,然后予以公布。凡是会员即可以使用该局的标志,从而赢得广告主或广告代理商对媒介销数的信任。Animation 动画

将人、物的表情、动作、变化等分段画成许多幅画面,再利用摄影或计算机技术使之成为连续动作,出现在银幕或电视机屏幕上。动画广告可给人以轻松愉快的感觉,但采用时要适合产品或服务的特点,如儿童用品。[NextPage] below-the-line advertising 线下广告

除线上广告以外的各种广告形式。如促销广告(sales promotion advertising)购物点广告(P.O.P advertising),直接邮递广告(direct mail advertising),还包括举办展览会(exhibition)和发起某项活动(sponsorship)等。billboard advertising 路牌广告

张贴或直接描绘在固定路牌上的广告。一般用喷绘或油漆手工绘制在路牌上。brand advertising 品牌广告

宣传产品品牌的广告,旨在建立品牌忠诚度(brand loyalty),使消费者或用户乐于认定或接受广告中的牌号。亦称产品广告(product advertising)。brand preference 品牌偏好

在同一类商品中,消费者对某一种品牌具有偏好而指定购买。其原因主要是使用后的满足感。品牌偏好与消费者的生活方式和消费习惯也有关。brand insistence 品牌坚持

消费者购买某一种商品时指定要某一品牌,而其他品牌不能替代。先决条件是该品牌的产品质量好,广告有说服力,消费者用后感到满意。品牌坚持是产品广告的最高目标。brand loyalty 品牌忠诚

指消费者对某一品牌具有特殊的嗜好,因而在不断购买此类产品时,仅仅是认品牌而放弃对其他品牌的尝试。brand name 产品名称

产品的名称即“品牌名称”。好的品牌名称必须简洁、易读、易记、易写。美国有为产品取名的专业机构,他们利用电脑,把26个英文字母搭配成各种名称。有些品牌著名于世界,如克宁奶粉(Klim),柯达(Kodak)等。品牌名称可以作为注册商标,但应符合商标法的规定。

buyer’s market 买方市场

或称买主市场。是以买方为中心的市场。当高超上卖主多买主少,商品供过于求,卖主竞相推销商品,买主呈观望态势,往往会导致商品价格下跌。在买方市场上买主处于支配地位。Banner 横幅广告,一个表现商家广告内容的图片,放置在广告商的页面上,是互联网广告中最基本的广告形式,尺寸是480*60像素,或233*30像素,一般是使用GIF格式的图像文件,可以使用静态图形,也可用多帧图像拼接为动画图像。除普通GIF格式外,新兴的Rich MediaBanner(丰富媒体Banner)能赋予Banner更强的表现力和交互内容,但一般需要用户使用的浏览器插件支持(Plug-in)。Banner 一般翻译为网幅广告、旗帜广告、横幅广告等。

brand share 品牌占有率

某一品牌商品在市场上占该类商品总销售量的百分比。亦称为市场份额(market share)。在广告策划中,有时要提出广告要使商品市场占有率增加的目标。Budget 广告预算 广告预算常用三种方法:

1.销售额百分率法(percentage of sales method)公司以一个特定的销售量或销售额(现行的或预测的)的百分比来安排他们的促销费用。这种方法意味着广告预算可以因公司承担能力的差异而变动,鼓励管理层以促销成本、销售价格和单位利润的关系为先决条件进行思考。因为这种方法把销售看成促销的原因,缺乏一定的逻辑基础。

2.竞争对抗法(competitive parity method)又称为“竞争对等法”。是按照竞争对手大致的广告费用来制订本公司的广告预算。事实上,公司的声誉、资源、机会和目标有很大的不同,因此将对方的促销预算作为标准并不科学。

3.目标和任务法(objective and task method)要求经营人员靠明确自己的特定目标,确定达到这一目标必须完成的任务,以及估计完成这些任务所需要的费用,从而决定广告预算。预算法中前两种适合于已经存在的产品的广告预算,第三种更适合于新产品的广告预算。4.DAGMAR理论(Define Advertising Goals for Measured Advertising Results)是制定广告目标及衡量广告效果的理论,由R.H.柯莱在美国全国性广告主协会的一次研究中提出。DAGMAR方法将各种广告目标转化成若干易于衡量的目标(此外广告目标是指在一个特定时期内,对于某个特定的观众所要完成的特定传播任务)。此方法是概要衡量广告目标是否已经实现的方法。bus stop pillar advertising 站牌广告

在车辆停靠站站牌上的广告。人们在候车时往往要注意站名,一般就能留心到广告。

bus stop shelter advertising 候车停广告

设置在公共车辆候车站的广告。一般设计成遮阳篷形式,同时作为车站的识别标志,并美化街道。

Button 其实是从banner广告演变过来的一种广告形式,图形尺寸比banner要小。一般是120*60像素,甚至更小。由于图形尺寸小,故可以被更灵活的放置在网页的任何位置。Clicks 点击次数

访问者通过点击横幅广告而访问厂商的网页,称点击一次.点击这个广告,即表示他对广告感兴趣,希望得到更详细的信息。Click rate广告被点击的次数与广告收视次数的比率。即click/impression.如果这个页面出现了一万次,而网页上的广告的点击次数为五百次,那么点击率即为 5%.目前,亚太区的点击率平均为 1.5%。点击率可以精确地反映广告效果,也是网络广告吸引力的一个标志。

CPM cost per thousand impression(千人成本)

即广告主购买1000个广告收视次数的费用或者是广告被1000人次看到所需的费用。比如说一个广告 Banner 的单价是/CPM的话,意味着每一千个人次看到这个Banner的话就收,如此类推,10,000 人次访问的主页就是。Demands 需求

有能力并愿意购买某个产品的欲望。当消费者有购买能力时,欲望便转化为需求。有许多高档商品是许多人所梦寐以求的,但却只有少数人有能力购买。因此,厂商要估量有多少人想要这种产品,更要了解有多少人真正愿意并有能力购买。Demonstration 演示

在推销中,按所推销产品的说明,对其功用进行提示性或模拟性的操作。对无法直接演示的产品,可采用放映录像片的办法。商店的营业员也可采用演示的方法推销商品,如将衣料半披在自己身上,让顾客观看颜色和花样的衣着效果。diary survey 日记本调查

收集初级数据方法之一。散发预先编制的一种日记本,要求家庭主妇或特约对象把他们在一段时间中采购商品的数量、牌号记下来,由企业家期回收,以统计消费者购货的频率和所购商品的牌号。在国外还采用日记本调查的方法调查消费者收看或收听广告的情况。

Direct mail(DM)直接邮递

既是直销的一种方法,也是广告的主要形式之一。美国1991年用于直接邮递的广告费占全部广告支出的19.3%,仅次于报纸广告和电视广告。主要是直接邮递各种形式的印刷品,如信件(letter)、传单(leaflet)、小册子(booklet)以及其他材料,如订购单(orderform)等。在国外不少家庭和办公室的信箱中每天会塞满邮寄品,被称为junk mail。为此直接邮递的印刷品必须精心设计,如果没有吸引力就会被收件人随手丢入垃圾箱。

direct mail(DM)advertising 直接邮递广告

根据预先编制的名录寄发广告品的广告形式。通过邮寄的广告品有小册子(booklet 或brochure)、目录(catalog)和广告函(advertising letter 或 sales letter)等。要使这类广告产生效果,分寄名录必须审慎编制,并根据情况及时更新。direct-response advertising 直接反应广告

直接反应广告是任何付费的广告,意在诱发直接的反应,例如在广告中附加一张回执,消费者把该回执剪下寄给制造商即可获得产品的样品、说明书、目录等。可以采用各种媒介,特别是直接邮递广告(direct mail advertising)和报纸等。直接反应(直效)广告代理商direct response advertising agency 典型的直接反应广告代理商的业务有:为邮购商店设计广告活动,推广杂志订户,组织商业旅行,设计报纸夹页广告(off-the-page offer)等。并承接各种邮递广告的设计、制作。Discount 折扣

广告媒介修改其基本价格,给予广告主一定的价格优惠。根据不同情况给予不同的折扣的种类有:现金折扣(cash discount)数量折扣(bulk discount)频度折扣(frequencydiscount)domestic market 国内市场

以市场的地理涵盖面而言,目标市场地处国内,产品或服务的消费对象是国内的机构或个人。duplicated audience 重复受众

或称“重迭受众”(overlapping audience)。指在特定的媒介组合中,某些媒介受众中个人(或家庭)的重复部分。常指印刷媒介而言。exchange advertising 交换广告

两种或两种以上的广告媒介,互为对方发布广告而不产生广告费用的往来的广告。广告刊登地位要平等互换。如在期刊中刊登报刊上的广告,同时在报刊上刊登期刊中的广告,双方按各自广告价目确定广告地位,不再支付广告费。export advertising 出口广告

为出口商品所作的广告宣传,刊登在商品进口国的广告媒介中刊登。出口广告前必须进行市场和媒介的调查,了解有关国家的广告管理条例和广告业的惯例以及当地民族的文化传统和风俗。这类广告的文稿撰写要符合当地人的语言习惯和心理特征。

Frequency 一个浏览者看到同一个广告的次数

广告主可以通过限定这个次数来达到提高广告效果的目的。Frequency 频率

在一段时间内广告播出的次数。

full service advertising agency 全面服务广告代理商

能负责实施整个广告活动的大、中型广告代理商。它们可能有附属机构或协作单位为它们进行市场调研、公共关系,或进行营业推广工作。fixed day 指定日期

指定的发布广告的日期或时间。媒介也有截稿日期(closing date)和截稿时间(closingtime)。媒介广告拥挤时就会产生可得性(availability)的竞争。

free advertising 免费广告

不付费的广告。如公益性广告,由广告代理商免费设计,媒介单位免费提供版而或时间。free-standing insert advertisement 夹页广告

夹在刊物中,与刊物同时发行的单张或多页广告。夹页广告有单色的,也有多色的。这类广告可以在制作方面做到比报纸广告更精美。[NextPage] gift advertising 赠品广告

以赠品为号召促进产品销售的广告。赠送样品(sample)的广告,也可以归入这个范畴。global brand 全球品牌

在世界各处使用同一名称、同一商标设计的商品,如美国的可口可乐等。hard-sell advertising 硬销售广告

以销售服务为中心的广告,明确阐述自己的立场,宣传内容为产品本身及促销努力,意在激发消费者的购买欲望,并使这种欲望付诸实施。

image advertising 形象广告

专为树立企业形象而进行的广告,目的在于增进社会各界对企业的了解和支持。日本称“印象广告”。

impact advertising 有冲击力的广告

能引起人们极大注意并留下强烈印象的广告。但其表现方式必须是健康的。

inadequate advertising 不适当广告

违反《中华人民共和国广告法》规定的广告,即是不适当的广告,应该尽力杜绝。

Impression 即广告的收视次数

counter(计数器)上的统计数字即该网页的 Impression。广告主希望他的广告被10万人次看到,这10万人次就是10万个Impression.inflight advertising 飞行中广告

在飞行时向乘客提供的各种娱乐及服务项目发布的广告,如广播、电视新闻短片及赠送广告礼品等。

insert 插页

夹在报刊中的广告印刷品。商品目录也可以作为插页夹入报纸。这种形式也称为flyer。

insertion order 广告订单

广告主或广告代理商发交媒体登载广告的订单,也称“发稿单”。发稿单中要详细载明广告发布的地位、时间、尺寸、频率等,并连同广告稿、画稿(或电视片)一并送交媒介。Job press 零件印刷

承印零星印刷展开,在骑缝中间自背面用订书针订二次或三次。为页数不多的印刷品或杂志所常用。Justify 整版

广告文字排版后,调整字的行列,使其符合所需的长度,并将参差不齐的右边缘排齐。

Key media problem 媒介的主要问题

是媒介部分的总纲,说明针对市场的情况,选择媒介的主要问题是什么。

Key word 中心词

集中表现广告文稿的词语。是整篇广告文稿中最重要的词语,是使文稿产生效果的关键,因此必须审慎选择。

lamp post advertising 路灯柱广告

设置在路灯柱上的广告,有用招贴的,也有用耐久搪瓷牌的。

large-scale advertising 大规模的广告

往往是指一种广告运动持续时间长,广告费用高或者媒介计划中包含的媒介数目多的广告。可以单纯地指表现规模巨大的广告。

Layout 构图版式

life-cycle analysis 生命周期分析法

是一种以S曲线为基础的有关产品成长率的分析和预测,适用于S曲线不同阶段产品的销售预测,需要数据;产品或相类似产品的销售量。

local(regional)advertising 地区性广告

在一定地区内发布的广告,采用地区性的广告媒介。如当地的百货商店或其他零售商店,在当地的报纸、电视台、广播台发布广告,以及在当地做户外广告和交通广告等。日本称“地域广告”。

logotype、logo 标志

表示特征的记号,如报刊、商标名等。在广告业中也称为标识。作为企业或产品特定标志的图案或文字经注册即为商标。light box advertising 灯箱广告

灯箱外框是铝合金或不锈钢,箱面是有机玻璃做成,内装日光管或霓虹管,画面一般是照相软片。设置在商店门口或店堂内部,以及公共场所及道路、立交路两侧。新型的柔性灯箱一改传统灯箱白天效果差,没有了图象、文字字形单调的缺憾,以其逼真的图象显示、丰富的字形、无论白天黑夜均以艳丽的色彩、强烈的质感显示出特有的装饰效果。以柔性灯箱的制作技术及材料、工艺不仅可以制成覆盖整个墙面的巨型灯箱与建筑物溶于一体,还可做成实物模型,而且几年不变色、易运输、易安装、不易磨损及阻燃。广泛用于银行、超级市场、快餐店、加油站等,已成为一种商店门面装饰新形式。

magazine advertising 杂志广告

刊登在杂志上的广告。杂志可分为专业性杂志(professional magazine)、行业性杂志(trade magazine)、消费者杂志(consumer magazine)等。由于各类杂志读者比较明确,是各类专业商品广告的良好媒介。刊登在封

二、封

三、封四和中间双面的杂志广告一般用彩色印刷,纸质也较好,因此表现力较强,是报纸广告难以比拟的。杂志广告还可以用较多的篇幅来传递关于商品的详尽信息,既利于消费者理解和记忆,也有更高的保存价值。杂志广告的缺点是:影响范围较窄。因杂志出版周期长,经济信息不易及时传递。

mail order advertising 邮购广告

在邮购目录上刊登的广告。形式之一是由邮购商店向客户分寄或分发邮购目录,由客户按目录上的商品编号及定价,把货款汇到邮购商店,商店收到后即向客户寄发商品。这类邮购目录有成册的,也有配合时令分季零页寄发的,在前者上刊登广告一般要收费,后者大都是免费的。

mail survey 邮寄调查

将事先设计好的调查表(亦称问卷,questionnaire)投寄给调查对象,要求填好后寄回。这种形式是在被访问者不愿面谈及其反应可能受访问者或曲解的情况下所能采取的最好办法。问卷必须简洁,问题明了。邮寄调查表的回收率一般较低,回收时间较迟缓。

mailing list 寄发表

直销需要编制寄发表。寄发对象的名单可来自电话簿、行名录、本企业客户的名单,和广告中索取说明书的回折。也可以收集各种协会的会员录,报刊杂志的订户名录。国外有些会员录和订户名录可以付费购买。

maintenance advertising 维持性广告

在大规模广告以后,刊登地位较不显著或时间较短的广告,以保持消费者或用户对大规模广告内容的印象。

Margin 页边空白

印刷广告(如报刊广告)在排版时应在广告四周留有一定的空白,这样可以在视觉上起到良好的效果。如果不留空白,而使广告撑足版面称为“出血”(breed)。

market research 市场调查 market segmentation 市场细分化

亦称为市场区隔、市场分割或市场划分。企业在市场经营活动中,为了更好满足消费者日益增长的物质和精神需求,一般需要根据一定的标准,把市场划分为拥有特定消费者群以更细小的市场。市场细分是企业制定市场营销策略和选择目标市场的前提,通常把经济形态、地理环境、消费者性格和购买行动等因素作为划分的标准,从而对成千上万消费者构成的市场进行细分。

media buying 媒介购买

媒介计划经客户通过后,向所采用的媒介订购版面或时间。

media department 媒介部门 media evaluation 媒介评价

负责媒介评价的人员,一般被称为媒介计划员。媒介计同经过评价和选择拟订广告的媒介计划。广告代理商须收集各种有关备选媒介的资料,有时还需要为特定的客户或行业在媒介资料方面做专门服务。发达国家的媒介单位也主动提供有关读者、观众、听众的资料,并印成专册(media kit)免费提供给广告代理商和广告主。媒介计划员要对这些资料进行评价、核实。media mix 媒介组合

在同一媒体计划中,使用两种及两种以上不同的媒介,称媒介组合。媒介组合所产生的协同作用,其总和效果远大于各媒体分别相加之和。

media objectives 媒介目标

是媒介和整个市场营销和广告计划的关系: 要通过媒介达到的目标市场; 能支配的预算;

必要的到达度(reach)和广告出现的频(frequency); 按年或按月的持续情况; 必要的伸缩性; 媒介和创意的关系

media recommendations 媒介介绍

详细而正确地列出可供选择的媒介,如果所用的媒介是别出心裁的,就需要有必要的说明。

media research 媒介调查

媒介调查的目的在于寻找目标顾客传达预期展露次数或成本效益的最佳途径,即正确地进行介选择。为此就必须对报刊、杂志、路牌、电视、电影、广播等各种媒介进行调查,从其发行量(观众人数或收视率),主要阅读对象,视听收视者的年龄、文化层次、收入情况、介所能达到的地理覆盖面等多方入手,并结合企业的具体情况,如广告目标、广告预算、目标顾客的确认等作为调查对象的媒介进行分析和筛选。

media service 媒介服务

媒介是广告被受众读到、看到或听到的广告载体,通过媒介有效地达到广告目标。广告代理商提供的媒介服务包括:1,对媒介的评价;2,对媒介的选择;3,向客户提供适当的媒介组合、策略方案。

media strategy 媒介策略

包括媒介计划的具体问题,例如选择了一种媒介,说明选择的理由,并和媒介目标有关系。媒介策略包括下列各个方面: 所选媒介的类别(如电视或杂志); 把广告预算分配到地区;

把预算分配到媒介(金额和总数的百分比); 把预算分配到月度、季度、;

按月或按季希望达到的到达率及频率的水平; 在特定的某一个月中希望达到有效的到达率和频率; 主要的和次要和目标市场的规模; 对策略性目标的衡量; 必要的对地区的衡量; 如果需要叙述千人价格的计算;

媒介单位的说明(如30或60秒,全页或不到全页); 选择或安排发布日程的准则;

说明对竞争对手的关系,特别是某一主要的品牌; 对每一策略的基本原理的阐述。

Moving icon 会飞的button广告,可以根据广告主的要求并结合网页本身特点设计“飞行”轨迹,增强广告的爆光率。

national advertising 全国性广告

在全国范围内进行的广告,采用全国性广告媒介,采用全国性广告的广告主称为national advertiser。

neon light advertising 霓虹灯广告

霓虹灯由玻璃管制成,并按照设计要求弯成各种文字和图案,然后在玻璃管两端配制铜电极,在管内灌注氖、氩等各种隋性气体,接通高压电源后发出各色光,是户外广告的主要形式之一,还可以为夜幕增加色彩和动感。大型的霓虹灯(或用电灯泡缀成的)广告称为spectacular。

newspaper advertising 报纸广告

刊登在报纸上的广告。报纸是一种印刷媒介(print-medium)。它的特点是发行频率高、发行量大、信息传递快,因此报纸广告可及时广泛发布。报纸广告以文字和图画为主要视觉刺激,不像其他广告媒介,如电视、广告等受到时间的限制。而且报纸可以反复阅读,便于保存。鉴于报纸纸质及印制工艺上的原因,报纸广告中的商品外观形象和款式、色彩不能理想地反映出来

outdoor advertising 户外广告

设置在户外的广告,如路牌广告和霓虹灯广告、灯箱广告等。国外还有广告塔、广告柱等形式,美国目前称out-of-home advertising。在科学技术迅速发展的现代社会,户外广告是引进新技术、新材料、新工艺的热点,并成为美化城市的一种艺术品,是城市商品经济发达程度及人的精神面貌和文化素养的标志。

pass on readership 传阅读者

不是自己花钱购买或订阅刊物,而是看别人购买或订阅的杂志。如图书馆、阅览室的刊物及报纸就有不少传阅读者。媒体可以通过调查提供传阅读者的数目。如果某一刊物的传阅读者是四人,它的总读者即是购买或订阅者数目的四倍。

Penetration 渗透度

媒介深入到受众的程度。以能直接接触媒体的个人或家庭的比率来计算。媒介为了证明自己的渗透度编制了媒介简介(media kit),详细记载该媒介能深入到多少有购买力的家庭或个人。

platform side advertising 站台广告

下载职位头衔翻译(优秀范文五篇)word格式文档
下载职位头衔翻译(优秀范文五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    职位职称翻译[范文]

    职位职衔职务职称英语翻译 高级管理Senior Management 首席执行官/总经理CEO/GM/President 副总经理 Deputy GM/VP/Management Trainee 总监Director 合伙人Partner 总裁/......

    酒店职位中英文翻译

    酒店岗位职位标准中英文说明 General Manager 总经理 副总经理 总经理助理 财务总监 财务副总监 房务总监 市场营销总监 餐饮总监 工程总监 总账会计 餐饮部经理 行政总厨......

    广告公司头衔英文

    广告行业可能是世界上最会发明头衔的行业了, 许多新人, 经常迷失在一大串缩写的头衔中.而在互动领域, 又出现了不少新的职称, 而且不同的公司可能对同样职能的一个职位有着......

    职称头衔英文翻译

    立法机关 LEGISLATURE 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, Nationa......

    英语头衔称谓

    1.正职头衔翻译法 我国的正职头衔通常以“总„„”、“首席„„”、“„„长”、“„„主席”、“„„主任”等方式出现,英语一般用 chief,general,head,president,chairman,direc......

    翻译职位的英文简历[定稿]

    翻译职位的英文简历范文translator sandy lin 15/f,tower2 ,bright china,building1,beijing. objective to contribute acquired administrative skills to a senior secre......

    常见的商务英语职位翻译

    CEO(Chief executive officer)首席执行官 类似总经理、总裁,企业法人代表 COO(Chief operating officer)首席运营官 类似常务总经理 CFO(Chief financial officer)首席财务官......

    企业领导人相关职位翻译

    关于"董事长"、"总经理"、"总裁"的译法 我国《公司法》规定,董事长是公司的法定代表人,而总经理则是公司日常事务的最高管理人员。按一般理解,我国的"董事长"可译为Chairman of......