中级口译练习题

时间:2019-05-15 07:26:03下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《中级口译练习题》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《中级口译练习题》。

第一篇:中级口译练习题

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

中级口译练习题

SECTION 3: TRANSLATION TEST(1)(30 minutes)

Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.A majority of the world’s climate scientists have convinced themselves, and also a lot of laymen, some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing;that the change, from humanity’s point of view, is for the worse;and that the cause is human activity, in the form of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide.世界上大多数气候科学家不但自己确信,也说服了很多外行人士(其中包括一些政界人士)--地球的气候正在改变;这种改变,从人类角度来看,是消极的;这种改变的始作俑者是人类,是由于排放超量的诸如二氧化碳等温室气体而造成的。

A minority, though, are sceptical.Some think that recent data suggesting the Earth’s average temperature is rising are explained by natural variations in solar radiation, and that this trend may be coming to an end.Others argue that there is no conclusive evidence that modern temperatures are higher than they used to be.少数人对此表示怀疑。一些人认为,最近有充分的数据表明地球平均气温上升是由于太阳辐射的自然波动,而且这种变化已接近尾声。另一些人认为并没有决定性证据表明近现代的地球温度高于古代。

We believe that global warming is a serious threat, and that the world needs to take steps to try to avert it.That is the job of the politicians.But we do not believe that climate change is a certainty.There are no certainties in science.Prevailing theories must be constantly tested against evidence, and more evidence collected, and the theories tested again.That is the job of the scientists.我们深信,全球气候变暖是一个严峻的威胁,全人类都需要采取行动改变这种状况--这是政治家的职责。但是我们并不认为气候变化已成定局。科学无绝对。流行的理论必须反复经过验证,才能下定论—这是科学家的工作。【解析】

本次中口英译汉的文章节选自《经济学人》(The Economist)网站2009年11月26日的文章A heated debate,配合当时的哥本哈根气候大会,属于事实热点,文字难度偏低。

第一段里的laymen是一个难点,这里的laymen是指不具有专业科学知识的外行,其中还包括政治家。另外,后文的“for the worse”表示“事情在向坏的方面发展”。

第二段,有第一句统摄,后面分述两种情况,并列关系需要发出来,没有太多难点。

第三段给出了报刊自己的观点,分别对政治家和科学家提出了期望。倒数第二段翻译被动语态时,需要注意,表达时要符合汉语习惯。SECTION 4: TRANSLATION TEST(2)(30 minutes)

Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.1 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

豫园是上海著名的古典园林,已有400多年的历史。花园设计独特,具有明清两代南方的建筑艺术的风格。园内共有40余景,景色自然迷人,亭台楼阁、假山池塘和谐对称、协调均衡,其布局之精致自古闻名江南。

Renowned as a classical garden in Shanghai, the Yuyuan Garden dates back over 400 years.Its unique design is characterized by the styles of both the Ming and Qing Dynasties, which features the ancient southern architectures.The garden is dotted with 40 attractive scenic spots fascinating the tourists with its pavilions, pagodas, ponds and rockeries.The layout of the garden, which is harmoniously coordinated, has been earning the fame in South China for its delicacy since ancient times.豫园原为明代一位大官的私家花园,始建于1559年,直到20年后才建成。此后曾几经变迁,屡遭摧残。所幸的是,从1949年上海解放时,园内的主要景点尚完好无损。从1956年开始,豫园经过多次修缮,重现其昔日光彩。

The garden used to be the private garden of a prestigious government official in the Ming Dynasty.Founded in 1559, its construction was not completed until 20 years later.The vicissitudes and ravages ensued.Fortunately, the major scenic spots in the garden remained intact when Shanghai was liberated in 1949.The Yuyuan Garden managed to attain its rejuvenation after several renovations.【解析】

本段是典型的对外宣传材料,文章以短句为主,很有汉语的音律美。面对这类文章,我们应从意群出发,摆脱句式结构的限制。这样才能写出符合英文习惯的译文。

例如:“园内共有40余景,景色自然迷人,亭台楼阁、假山池塘、和谐对称、协调均衡,其布局之精致自古闻名江南。”,这里的四字短语,如果逐字逐句翻译的话,就不太好处理了。译文将其处理成两个句子,利用英语的句子成分使语义丰满,这种翻译技法,大家可以借鉴学习。2011年3月中级口译英译汉原文和参考答案

A majority of the world’s climate scientists have convinced themselves, and also a lot of laymen, some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing;that the change, from humanity’s point of view, is for the worse;and that the cause is human activity, in the form of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide.世界上大部分气候学家已经使他们自己及许多普通民众(包括一些政界人士)确信,地球的气候正处于变化之中;对人类而言,这一变化正日趋严重;罪魁祸首是人类活动,其表现形式为过量排放二氧化碳之类的温室气体。

A minority, though, are sceptical.Some think that recent data suggesting the Earth’s average temperature is rising are explained by natural variations in solar radiation, and that this trend may be coming to an end.Others argue that there is no conclusive evidence that modern temperatures are higher than they used to be.但是,仍有一小部分人对此持怀疑态度。一些人表示,虽然近期的数据表明地球的平均气温正在升高,但其原因是太阳辐射的自然波动,这一趋势可能临近结束。另一些人认为并没有决定性证据表明近现代的地球温度高于古代。

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

we believe that global warming is a serious threat, and that the world needs to take steps to try to avert it.That is the job of the politicians.But we do not believe that climate change is a certainty.There are no certainties in science.Prevailing theories must be constantly tested against evidence, and more evidence collected, and the theories tested again.That is the job of the scientists.我们认为,全球变暖是人类面临的严重威胁,世界各国需要采取措施,竭力避免这一问题。这是政治家的职责。但是我们也相信气候变化并不是必然的。科学无绝对。盛行的理论必须不断得到实际证据的检验。一旦搜集到了新的证据,就需要进行再次验证。这是科学家的任务。

SECTION 1: LISTENING TEST(45 minutes)Part A: Spot Dictation

Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it.Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape.Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.Remember you will hear the passage ONLY ONCE.My topic for today’s lecture is communication, culture and work.When most people use the word culture, they think of people from different national backgrounds.National cultures certainly do exist and they play an important role in shaping the way people communicate, but there are other dimensions of culture too.Within a nation, regional differences can exert a powerful influence on communication.New Yorkers and Alaskans may find one another’s styles of behaving so different that they might as well be from different countries.Race and ethnicity can also shape behavior.So can age.The customs, values and attitudes of a twenty-year-old girl may vary radically from those of her parents who were raised in the 1960s or her grandparents who lived through the Great Depression and World War Ⅱ.Still, other differences can create distinctive cultures.Gender, sexual orientation, physical disabilities, religion and socio-economic background are just a few.All of these factors lead to a definition of culture as a set of values, beliefs, norms, customs, rules and codes that lead people to define themselves as a distinct group, giving them a sense of commonality.It’s important to realize that culture is learned, not innate.A Korean-born infant adopted soon after her birth by American parents and raised in the United States will think and act differently than his or her cousins who grew up in Seoul.An African American who grew up in the inner city will view the world differently than he or she would if raised in the suburbs or in a country like France where African heritage has different significance than it does in the United States.The norms and values we learn as part of our cultural conditioning shape the way we view the world and the way we interact with one another.In short, culture has such an overwhelming influence on communication that famous anthropologist Edward Hall once remarked, ‘culture is communication and communication is culture.’ 【解析】

作为中口笔试听力第一题Spot Dictation,考试选用了文化题材的内容,考生对此类型题材应该并不陌生,但若不集中注意力,也会比较难把握文章的层次。

全文围绕关键信息“other dimensions of culture”,字面意思是其他的文化维度,指的是除国籍外其他造成文化差异的因素。

文章首先给出纽约人和阿拉斯加人在交流过程中行事风格不同的例子,提出了地域性差异造成文化差异的概念。而后补充道不同人种和种族同样是形成文化交流差异的因素,紧接着文章便通过老中青三代人不同的思想意识观念的例子抛出了另外一个关键隐私——年龄。新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

文章还提出了一个较传统观念所不同的观点,It’s important to realize that culture is learned, not innate,即文化差异并非与生俱来,而是通过后天环境的影响逐渐形成的。韩裔和非裔美国人的例子说明了这一点。

第二篇:中级口译讲义

中级口译讲义

口试“政治类”:

We established our friendly and cooperative relations on the understanding that we would develop our friendship on the basis of mutual respect and equality,and mutual benefit.//We believe that it is absolutely important that all nations ,big or small,strong or weak,should establish and maintain their relations on these principles.//We appreciate the interest and understanding that China has shown regarding the problems of small and developing countries.//We also appreciate China’s firm support in our economic development.//I look forward,in the next few days,to the opportunity of learning something from your experience on promoting economic and social development in the interest of your people.// 我们建立友好合作关系时是基于这样一种认识,即我们要在相互尊重和平等互利的基础上发展我们的友谊。//我们认为,所有国家,无论大小强弱,都应该在这些原则 的基础上建立和维持相互间的关系,这是至关重要的。//我们赞赏中国关注和理解小国和发展中国家所遇到的问题,我们赞赏中国对我们经济发展的有力支持。//我期待在今后的几天里有机会向你们请教,学习你们为造福贵国人民而促进经济和社会发展的经验。// 2.(26)Mr.President,I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks.At this very moment through the wonder of telecommunications,many people are hearing what we say today.//Yes,right now the whole world is watching us.Though what we say here ill soon be forgoten,what we do here will change the world.//We have a social and political system which differs in many respects from your own.It is the result of different experiences and a different tradition.//Given our distinct histories,geographies and cultures,it is inconceivable that we could seee eye to eye on all issues.However,we do agree on the fundamental need for world peace.// 主席先生,我要感谢您那热情洋溢、雄辩无比的演讲。此时此刻,许多人正在通过神奇的电讯设备倾听着我们的讲话。//是的,此时此刻整个世界都在关注着我们。虽然我们在此所作的演讲很快便会被人们遗忘,但是我们在此的作为却能改变世界。//我国的社会制度和政治制度在许多方面都与贵国的社会制度和政治制度不同。这源于我们不同的经历和不同的传统。//鉴于我们有着截然不同的历史、地理和文化,很难想象我们会对所有问题都有一致的看法。但是对世界和平的基本需求,我们的看法是一致的。// 3.(33)I have come to China for the beautiful future of our two countries.I am firmly convinced that ,together,we two peoples can and will make tomorrow a better day.//We may be distinctly different in language,customs,and political beliefs,but on many vital questions of our time there is little distance between the American and Chinese people.//China’s economy advances with the dynamics of change.Unlike some governments,which fear change and fear the future,China is beginning to scale new 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

heights.//On behalf of all the members of my delegation,I’d like to express our highest respect for your courage and welcome the opportunity to walk by your side.// 我来中国是为了我们两国美好的未来。我坚信我们两国人民能够,也一定会共同建设美好的未来。//我们可以有两种截然不同的语言、习俗和政治信仰,但在我们这个时代的许多至关重要的问题上,我们两国人民之间几乎没有距离。//中国经济突飞猛进,日新月异。与一切惧怕变革,惧怕未来的国家不同,中国开始迈向新的高度。//我谨代表本代表团成员向你们所表现出的勇气致敬,并欢迎有此机会与你们并肩前进。// “旅游类”:

1.Bristol is a truly beautiful,interesting and fascinating city.Beautiful parks and gardens leak onto interesting lanes and footpaths,while houses and buildings of old times stand magnificently on the hills of the city.//But Bristol is much more than this;it is a modern city where the latest works in contemporary arts can be found and where the night-life is interesting and varied.//Bristol is surrounded by beautiful countryside,rolling hills,and top class holiday resorts.Some of the country’s most fascinating tourist attractions-castles and palaces-are only a short drive away.//Bristol has always envouraged the tourist industry and welcomed tourist from all parts of the world.There is a superb choice of acommodation available and the city is proud of its many restaurants and cafes.// 布里斯托尔的确是一座非常美丽、有趣和迷人的城市。美丽的公园和花园里到处是趣味盎然的路径,旧时代的房屋和建筑昂然挺立在城市的山坡上。//然而,布里斯托尔并非仅仅如此;那还是座现代化的城市,有当代艺术的最新作品,也有有趣和丰富多样的夜生活。//布里斯托尔的四周有美丽的乡村,起伏不断的山地,以及一流的度假胜地。从这里出发到一些全国最迷人的旅游景点,如城堡和宫殿,只有短短的一段车程。//布里斯托尔一向重视旅游业,欢迎来自世界各地的游客。当地有一流的住宿可供选择,还有其引以为豪的众多餐馆和咖啡馆。// 2.上海既是一座历史文化名城,也是当今中国最为繁荣的经济中心之一,成为人们向往的观光胜地。//上海为旅游者在各方面提供了良好的基础设施。在上海旅游,不仅方便愉快,而且安全舒适。//上海要长久吸引旅游者,就应该切实做好各项旅游服务工作,让游客获得宾至如归的服务。//我们希望而且相信,上海会使每一位旅游者流连忘返,“乐不思蜀”,给每一位旅游者留下了美好的回忆。// Shanghai,a famous historical and cultural city,and one of the most prosperous economic centers in China,has become a famous scenic spot that people look forward to visiting.//Shanghai provides tourists with a good infrastructure in every aspect.Touring in Shanghai is not only convenient and pleasant,but also safe and comfortable.//To maintain a lasting charm for tourists,Shanghai should earnestly do a good job in all kinds of tourist services to make them feel at home.//We hope and believe that Shanghai will make every tourist stay a longer time and become too 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

delighted to be homesick.A nice memory of the city will linger in the heart of every tourist.// 3.阳朔是个小镇,人口不足三万。它极富盛名,每年有成千上万的游客趋之若骛,从世界各地涌来。//1998年美国前总统比尔.克林顿来到这里,面对美不胜收的景致,不忍匆匆离去,以致推迟其香港之行。//阳朔最吸引人的地方就是板石街,又名“西洋街”。该街总长一千米,有一千四百一十年历史。//街道两旁有数百家商店,主要出售外国人喜欢的仿古制品和纪念品。徜徉小街,游人会惊喜地发现在这里东西方文明是如此的水乳交融。// Yangshuo is a small country of less than 30,000 people.Nevertheless,it is so famous that it woos thousands of tourists worldwide all the year round.//In 1998,former US president Bill Clinton came here and delayed his trip to Hong Kong because he was reluctant to leave such a lovely place too soon.//The most tempting place in Yanghuo is the Slabstone Street,which has gained a new name as “The Western Street”.The street,with a total length of 1,000 meters,spans a history of 1,410 years.//On both sides of the street are a few hundred shops,selling mainly souvenirs and antiques to(cater for)the foreigners’ tastes.Strolling on the street,tourists will be amazed to find that Eastern and Western culture blend so well here.// 口试“教育类”:

1.Some universities,like Oxford and Cambridge in Britain,are residential,which means students live and study on campus.Other universities are non-residential,which means students have to spend a lot of time to travel daily to their lectures.//There are also part-time students who have to do their work during the day,and they study in the evening.Other part-time students have to study by correspondence.//”The Open Universities”can also help students to gain university degrees.Here,lectures are mainly given on radio or television.However,for a few weeks each year,students can attend vacation courses at universities.//For admission to any university degree course,a student has to pass qualifying examinations.In Britain,there are not enough places for asll secondary school students,so these qualifying examinations are highly competitive.// 英国有些大学,如牛津和剑桥提供学生住宿,这就是说学生在校园里学习和生活。其他一些学校则不提供住宿,也就是说学生每天要花不少时间到学校去听讲座。//还有一些利用业余时间学习的学生,他们白天必须工作,晚上学习。还有些业余学生则不得不通过函授学习。//“开放大学”也能帮助学生取得大学学位,大学主要通过广播或电视播出讲座。但是每年有几个星期,学生能在大学里参加假期班的学习。//要想攻读任何大学学位课程,学生必须通过入学资格考试。由于在英国没有足够的名额让所有中学生进入大学,因此,这些入学考试具有很强的竞争性。// 2.Last year a research was carried out on the skills of university students.The findings confirm the worry of employers about the lack of basic skills in some university graduates.//The research showed that less than 20% of all university students achieves 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

the levels expected of them in the three key skills,that is,communication,the application of number and information technology.//Some teachers and experts have argued that there are two other key skills which the university students might be expected to show.These skills are to improve their own learning and to work with others.//If we add in these skills,the research showed that only about a dozen university students among nearly two hundred who were tested scored top marks,which is,of course,a very disappointing and uncomfortable figure.// 去掉开展了一次对大学生技能的调查研究。调查结果证实了雇主们对某些大学生缺乏基本技能这一现象的担忧。//调查显示只有不到20%的大学生在三项基本技能方面达到了预期的标准。这三项技能包括交际、数学以及(处理)信息技术。//有些老师和专家认为大学生还应该具备另外两项基本技能,那就是如何提高自己的学习能力和同他人共事的能力。//如果我们加上这两项技能,调查研究显示在接受测试的近200名大学生中,只有12名左右取得了高分,这个数字理所当然是令人十分失望和不安的。// 3.大多数人认为,书本和课本基本上是一回事,其实这种想法是完全错误的。//书本并不仅仅是指课本。如果我们仅仅通过课本去学习,这就意味着我们把自己局限于生活中很狭小的一个方面。//大多数教育专家都强调“终身学习”的重要性,认为继续教育的一个重要途径就是阅读各种书籍和报纸杂志。//他们指出,学习永无止境,是个连续不断的过程。每一个人都可以,也完全可以做到:活到老学到老。// It is a view held by most people that books and textbooks mean almost the same thing,which ,actually,is all wrong.//Books are not just textbooks,and if we only read textbooks,it means that we are concentrating only on one small aspect of life.//Most education experts stress the importance of life-long learning,thinking that an important way of continuing one’s education is by reading books,magazines,and newspapers on every subject.//They point out that education never ends.It is a continuous process.All of us may,and are entirely able to ,accomplish this kind of life-long education.The day we stop learning is the day when we die.4.松江大学城作为本市最大的大学社区,于昨日正式启用,迎接来自上海外国语大学、上海外贸学院及立信会计学院三所高校的5500名新生。//该大学城占地306公顷,其中240公顷用于教室等各类教学设施,其他用于寝室食堂和商店。整座大学城的建成将耗资25亿人民币。//松江大学城的建立,旨在使大学生得到全面、健康的发展,即每个学生都得以在德、智、体、美各个方面 有所提高。//按计划,今年年底松江大学城将完成一批大型体育综合设施-包括运动场和体育馆。据市教育部门的官员说,这些设施能承担国际性的比赛。// Songjiang College Town,Shanghai’s first planned university community,officially opened yesterday,welcoming 5,500 freshmen from the three institutions of higher learning,that is,Shanghai International Studies University,Shanghai Institute of Foreign Trade and Lixin Accounting College.//The college town has an area of 306 hectares,of which 240 hectares will be developed for educational facilities such as the classrooms and rest for 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

dorms,cafeterias and stores.//The(setting-up of the)college town is to met the ducational objective that every student has an overall healthy development while studying in the town.That is,every student is given the best opportunity to grow morally,intellectually,physically and aesthetically.//Scheduled for completion at year’s end is a massive sports complex-with stadiums and gymnasium that can be used for international competitions,according to city education officials.// 口试“礼仪发言类”:

1.Your Honor Mr.Mayor,thank you very much for your extraordinary arrangements and hospitality.In the short period of the two week study tour,we have travelled much of your country.// Those were indeed exciting and unforgettable days.We have experienced the warm reception,the utmost courtesy and genuine friendship of the Chinese people.//

We have been deeply impressed by the diversity,dynamism,and progress of China under the policies of reform and opening up to the outside world.// We are glad that we are part of the dramatic process of your change from the planned economy to the market-oriented economy.The cooperative relations between our two countries have become so extensive that they have affected almost all areas of economy.//(2000,3)尊敬的市长先生,感谢您的精心安排与好客。在短暂的两周考察中,我们曾到过贵国的许多地方。// 那些日子确实别人激动,令人难忘。我们感觉到的总是中国人民的热情接待,彬彬有礼和诚挚友情。// 中国在改革开放政策引导下,气象万千,充满活力,不断进步,这些给我们留下了极为深刻的印象。// 贵国正处于一个由计划经济向市场经济转轨的过程,我们很高兴能参加与这个富有戏剧性的转轨过程。我们的合作关系领域广阔,几乎已涉及所有的经济领域。// 2.主席先生,女士们,先生们,我宣布英特网服务国际研讨会开幕,在此我向参加开幕式的各界来宾表示热烈的欢迎。// 英国和澳大利亚的有关公司与专家对本次研讨会的成功召开给予了很大的帮助,对此我谨致以诚挚的谢意。// 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

海外一些发达国家在推动英特网服务事业方面积累了不少经验,值得我们借鉴和学习,通过交流,我们可以得到更多的信息与体会。// 我相信,本次研讨会对于推动英特网在中国的广泛使用具有积极的作用和深远的意义。我预祝研讨会圆满成功。// Mr.Chairman,ladies and gentlemen,I declare open the International Symposium on Internet Service.I’d like to extend a warm welcome to our guests from various circles.// I wish to express our sincere thanks to the British and Australian companies and their specialists whose generous help has made possible the successful commencement of this symposium.// Some overseas developed countries have accumulated much experience in promoting Internet service.And their experience deserves our reference and study.Through exchange,we will be able to acquire more information and knowledge.// I believe the symposium will be constructive and significant in popularizing the use of Internet service in China.I wish the symposium a complete success.//

3.我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的盛情邀请,参加你们的圣诞晚会。// 圣诞节确实是一年中的一段美好时光。圣诞团圆晚会是人类热情,团结,以及奉献的象征。// 今年庆祝圣诞节对我们所有人来说更有意义,因为今年我们的合资企业的销售有了显著增长。// 我希望我们能保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌。让我们共同举杯,为明年再创佳绩干杯。// On behalf of all the members of my group,I’d like to thank you,Mr.Chairman,for your gracious invitation for us to attend such an enjoyable Christmas party.// Christmas is really a wonderful time of a year.The christmas get-together party is symbolic of the warmth,union,and decication of mankind.// The celebration of Christmas this year is more meaningful to all of us,because our joint venture has had a remarkable sales growth this year.// 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the coming new year a more fruitful year.May I ask you to make a toast with me to a better business in the coming year.4.今晚,我们很高兴在北京大学两次接待我们的老朋友格林博士和夫人。//我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人以及其他新西兰贵宾表示热烈欢迎。//我相信格林博士这次对我校的访问,必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要的贡献。//明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。// It gives us great pleasure to play host tonight to our old friends,Dr.and Mrs.Green in Beijing University once again.//On behalf of the faculty ,students and staff of the university ,I wish to extend our warm welcome to Dr.and Mrs.Green and other distinguished New Zealand guests.//I am convinced that Dr.Green’s current visit to our university will surely make an important contribution to further strengthening the friendly relations and cooperation between our two countries.//Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow.I wish you all a pleasant journey.// 要翻促进发展,一律promote development;要翻许多,通通many。诸如此类的词汇,被笔者称之为“滥词”,即被用到泛滥的词汇。

如果是追求反应速度和效率的口译部分,这样的译文当然没有问题。可是在时间充裕的笔译部分,这样的简单词汇无疑会令译文质量打上折扣。至少,无法让阅卷人眼前一亮,难获高分。

出于对以上问题的考虑,笔者总结了中高级口译考试汉英翻译题中出现频率最高的30个常用单词/词组的替换方案,以期帮助同学在短时间内积累一定的亮点词汇。

需要提醒同学们注意的有两点。一是各个亮点词汇绝不是被替换词的同义词,不可胡乱使用,其具体用法请自行查阅词典。如waste的替换词中,squander是动词,luxurious是形容词,用法完全不同。二是建议同学在此基础上继续自行积累,多多益善,方能在考场上厚积薄发。(1)give给,提供

offer,supply,provide,furnish,distribute,allocate(2)get得到

receive/accept,gain,acquire,obtain,attain,earn(3)many/much/a lot of/lots of许多 a large number of,a multitude of,plenty of an enormous amount/huge amounts of,a great/good deal of(4)poor贫穷的

poverty-stricken,destitute,impoverished(5)rich富有的

wealthy,well off,affluent,prosperous(6)certainly一定

inevitable,unavoidable,be doomed to,be bound to 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

(7)all所有,全部

universal,widespread,prevalent,whole,entire(8)enough足够

ample,sufficient,adequate(9)show显示,展现

indicate,demonstrate,illustrate,suggest,display,showcase(10)risk/danger危险

hazard,peril,jeopardize,endanger,menace(11)way方法,办法,手段

measure,method,means,approach(12)catch,attractive吸引,有吸引力的 obsess,immerse,fascinate,enchant charming,inviting,alluring,appealing(13)harm/damage破坏(的),有害(的)

destructive,devastating,detrimental,undermine(14)useful/helpful有用的

effective,practical,valuable,invaluable,conducive(15)great/wonderful伟大的

incredible,amazing,sublime,extraordinary,magnificent,glorious(16)try,effort努力

endeavor,strive to do sth/for sth(17)famous著名的

well-known,celebrated,noted,eminent,renowned(18)difficulty困难,困境

adversity,hardship,plight,predicament setback,hurdle,obstacle(19)focus on集中 center on,concentrate on(20)so所以

consequently,therefore,as a result(21)because因为

as a result of;attribute/ascribe A to B(22)press(ure)压力

place/put a(heavy)burden on;strain(23)about大约

approximately,roughly(24)cooperate合作

Collaborate,join hands in doing sth(25)waste浪费(的)Squander,fritter,luxurious(26)save/economical节约(的)Thrifty,conserve 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

(27)develop发展

Thrive,evolve,burgeon(28)promote促进

Boost,give a boost to,accelerate(29)delay,postpone暂缓,延期 shelve(30)deal with应对,处理

Cope w ith,grapple with,address,tackle 需要提醒同学们注意的有两点。一是各个亮点词汇绝不是被替换词的同义词,不可胡乱使用,其具体用法请自行查阅词典。如choose/choice的替换词中,opt是动词,alternative是名词,用法完全不同。

二是建议同学在此基础上继续自行积累,多多益善,方能在考场上厚积薄发。

31、Increase增加

Hike,soar;multiply

32、Reduce减少

Lower,Shrink,slash,trim

33、brave勇敢的,大胆的Audacious,bold

34、careful谨慎的,仔细的Cautious;meticulous;vigilant

35、interest兴趣

intrigue

36、sad悲伤,哀痛

lament for/over,mourn

37、happy,glad高兴,快乐

delighted

38、replace代替

Substitute,supplant

39、want想要

be eager/keen/anxious to do,long/yearn for sth/to do sth,desire for,aspire to do sth 40、ability能力,才能

Capacity,capability;flair,talent

41、ease减轻,减缓,减弱

Alleviate;relieve;wane

42、plan计划

strategy,program,scheme,work/figure out

43、understand理解

Fathom,grasp

44、people人民

citizen,general public,average/ordinary people

45、cause导致,引起

lead to;result in;lead to;give rise to;trigger;contribute to sth 总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 电话:8522-0400 网址:www.xiexiebang.com

arouse,inspire,spur

46、come from源自于

originate/stem/spring/derive from

47、choose/choice选择

Opt for/to do;alternative

48、fight against打击,斗争

Counter,Battle against;Crack down on;clamp down(hard)on

49、suffer from遭受

Endure,be plagued by,be subject to;be vulnerable to 50、face面对

Confront;be confronted with;brave

51、Different不同,差异

Distinct,separate;at odds with

52、same相同,相等,一致

Identical,equivalent,be consistent with,tally with

53、criticize批评

Lambast;slam sb for doing sth

54、strength加强,强化

Intensify;cement

55、change改变,变化,改动

Alter,vary;adjust

56、organization组织,单位

Outfit

57、prevent/stop阻止,禁止

forbid,prohibit,hinder,curb

58、begin/start开始,着手

embark on;launch,initiate

59、finish/complete完成

accomplish,fulfill,achieve,complete 60、completely/fully完全,十足,彻底

Entirely,thoroughly,utterly,outright

总部地址:工农路111号华辰大厦A座604 邮编:226000 10

电话:8522-0400

www.xiexiebang.com 网址:

第三篇:中级口译词汇

第二单元接待口译 Interpreting for Reception Service 2-1 机场迎宾 Greeting at the Airport

人力资源部经理:manager of Human Resources.Top-notch: 顶尖的 能够成行:make it

不辞辛苦:in spite of the tiring trip 百忙中抽空:take time from busy schedule

run into a storm:下暴雨 Be held up: 耽搁

clear up:天气转好

Attending service:服务倒时差:get over the jet-lag 行李齐了:get all the luggage

下榻宾馆:take sb.to the hotel 设宴洗尘:host a reception in one’s honor

总裁:chairman 杂技表演:acrobatic show 2-2 宾馆入住 Hotel Accommodation

Check-in: 登记住宿预定房间:have a reservation with 确认函:confirmation letter

travel agency:旅行社 Itinerary:行程表

accommodation:住宿双人间:double room

豪华套房:a deluxe suite 8折优惠价:have a good rate with 20% off

morning cal::叫醒 Photo-copy:复印

express mail:快递邮件总台:Front desk

餐饮部:Catering Service 洗熨部:Laundry Service

楼层服务台:Floor Service Desk Fitness exercise:健身教练:coach 2-3 宴会招待 Banquet Service 敬业(的专家):dedicated(experts)

contribute one’s share:尽了…责任 Maneuver :机动,演习,策略,调遣大自然所赐予的:Mother Nature grant us Cuisine:菜系色,香,味,形:color,aroma,taste,appearance食物的质地:raw materials with quality texture

调料:seasonings

原汁原味:original flavor

appetizing:引起食欲的

特色点心:special snack

酸甜适口:a sweet and sour sauce 皮薄汁醇:with thin and translucent wrappers and rish tasty soup.皮脆肉嫩:(with a)crispy skin and tender meat

figure out:想出好戏还在后头:have more surprises to expect

祝酒:drink to(the health)of sb.干杯:cheers 2-4 参观访问 Getting Around

高科技园区:High-Tech Park

业务经理:operation manager 鸟瞰:take a bird’s eye view of

言归正传:come back to story 走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horsehack 显目审批权:be authorized to approve projects(with)优惠政策:preferential policies 与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards

跨国公司:multinationals

骨干企业:enterprises of pillar industries 生物技术:biotechnology

高技术产业链:high-tech industry chains 一条龙服务:a stream –lined one-stop service

生态型开发:ecological conservation 可持续发展:sustainable development

绿草成茵:boasts stretches of green grass 流水潺潺:streams murmuring

鸟儿啁啾:birds chirping 四季花香:fragrant flowers blossoming all year round 安保服务:security service 第三单元会谈口译 Interpreting Conversations 3-1 欢迎光临 Welcome

邮电:post and telecommunications

感到骄傲和荣幸:be proud and honored 海外部主任:directory of the company’s Overseas Department Gracious invitation:友好邀请

distinguished group;杰出的人士寄托:high expectation

外宾专用别墅:villas for overseas visitors Look over the seas:面向大海字面意思:means literally 国际机票:international flights

school break:假期

3-2 投资意向 A Wish to Invest

Share my thoughts with you:我想告诉你我的想法

foreign firm:外国公司 Investment destination:投资目的地翻了两番:has quadrupled 投资热:investment boom

沿海地区:coastal city

全面对外开放:open the whole country up to the outside world

内地:country’s interior areas

有利可图:find it more profitable(to)I’m all ears to…我愿闻其详最大限度:maximizes the strengths of 发挥有关双方的优势:both parties concerned

幅员辽阔:massive land

税收:taxation

消费者市场:consumer marker 诱人的投资政策:attractive investment policies

基础设施:infrastructure

资金:fund

管理知识:managerial expertise 研究资料:literature(research data)

enlightening:茅塞顿开

合资/独资企业:joint venture/establish a business independently

Consultant:顾问

3-3 合资企业 Establishing a Joint Venture

Cordless/mobile phones:无绳电话/移动电话投资意向:investment proposal

明智的:wise

制造公司:manufacturing company Persuasive:有说服力的express train:快车 Potential market:潜力市场

initially:起初阶段 Embark on:开始,从事

in the vicinity of:左右 at a moderate rate and a safe scale:一个稳定的速度和规模投资比重:how much would be your share of investment

利润分配:distribution in profit share

权益关系:investment partnership 营销:marketing of

外汇储备:foreign exchange reserve(for)天晴还需防雨天:for the rainy day

convertible currency:可兑换的货币 The term of our partnership:合作期限

the boarding of directors:董事会正合吾意:that coincides with our unsual practice

the rewarding day:收获很大的一天 3-4 文化差异 Cultural Differences

Settle down:定居

for good :永久

奥斯卡最佳影片奖:the Oscar for the best picture

first and foremost:首先 Long-stemmed rose:长茎的玫瑰

vigor and vitality:勃勃生机 Film poster:电影海报

make sense:理解举例说明:offer sb.Some examples

originality:独创性

Give priority to:放在首位

altruistic dedication:无私奉献

Seminar:研讨会

respond instantaneously:随时回答 Be obsessed with:喜欢做…

working ethic:工作理念 Individual-oriented:个人主义

moral autonomy:道德自治观 Confucianism:儒家学说

sing high praises:高度赞扬 Uplift:优良品德

communal harmony:整体和谐 Take precedence over:高于

global integration:全球一体化 Go bowling:打保龄球

the Peony Pavilion:牡丹亭Broadway:百老汇 第四单元访谈口译 Interpreting Interviews 4-1 行在美国 Travel in America

由汽车驱动的国家:a country driven by automoblies据说:it is said that

夸张的说法:an exaggergation

correct observation:正确的说法 Way of life:生活方式

drive-in bank:免下车银行

International driver’s license :国际驾车执照行车限速:speed limit Federal expressway:州际高速公路

minimum/maximum speed:最大/最小限速出公差:visit on a business trip

租车服务业:car rental service 付款方式:pay for my rental service

credit card:信用卡 MasterCard:万事达

Visa:威萨

American Express:美国运通

deposit:押金

Special offer:优惠价

passenger rail service:客运火车 Greyhound:灰狗长途汽车公司

monthly pass:月票

Long distance coach:长途汽车

regulate price:统一的票价 Lower rates:更低的价格不尽人意:be not desirable shuttle/commuter flight:穿梭班段/短程定期往返飞机 subway:地铁 cab/cabby:出租车

Yellow Pages:黄页 telephone directory:电话号码薄 4-2 艾滋哀之 The AIDS Epodemic Nobel Prize winner:诺贝尔获得者

microbiology:微生物学家 AIDS epidenmic:艾滋病流行

plague:瘟疫

On an international acale:从国际范围

leading cause:致命病因 HIV-positive:HIV阳性

imperil:威胁,危及 Be infected with:感染

orphan:孤儿

Significant impact:重大影响

put in place:推出 homosexually transmitted disease:同性恋传播疾病 ultimate solution:最终解决方法 massive educational campaign:大规模教育活动

self-defeating:自暴自弃 the only thing conceivable:唯一行之有效的手段调查结果:survey 隔离:quarantine

virus:病毒

Totally futile:竹篮打水一场空强制性化验:mandatory testing Better off doing sth.:最好做…

interpret symptoms:了解症状 Reveals its presence through:经由…而发病 4-3 经营之道 Business Management

Business communication style:商务沟通方式

work ethic:职业伦理

Prospective business contact:与之打交道的商人

time-consuming:耗时冗长的

第四篇:中级口译词汇

中级口译词汇、词组、句型整理

时事政治、历史:

1.four parts of modernization:四个现代化

2.function/serve as a bridge 发挥桥梁作用

3.air.[v] 广播

4.back [v] 支持

5.bar [v] 阻止

6.hit [n] 流行的事物

7.row [n,v] 严重分歧;吵架

8.nab=arrest [v] 逮捕

9.shanghai [v] 诓骗

10.public relations 公关

11.registered household 户口

12.conflict=confrontation 面对,对峙,冲突

13.cross straits direct chartered flights 直航包机

14.Tibet separationist 藏独分子

15.Macao’s handover/return to motherland 香港回归祖国

16.amenity [n] 生活福利设施;便利设施

17.communal amenity 公共设施

18.infrastructure [n] 基础设施建设 19.utility [n] 公共事业(水电煤)

20.utility bill 公共事业费

21.utilitarian [adj] 实用主义的

22.millennium [n] 一千年(pl:millennia)

23.Millennium Development Goals(MGDs)千年发展目标

24.statesman 政治家

25.address 解决问题;发表演讲

26.TaiWan question 台湾问题

27.International affair 国际事务

28.a rising power 一个崛起的强国

29.peaceful reunification 和平统一

30.corruption [n] 贪污腐败

31.anti-corruption 反腐

32.collusion [n] 密谋,勾结,狼狈为奸

33.nepotism [n] 裙带关系

34.accession to[n] 正式加入(国际组织)

35.wedge issues 引起分歧的议题

36.metropolis [n] 大都市

37.the Opium War 鸦片战争

38.since the inception of recent / modern times近代以来 39.join… / join into the club of 加入…的行列

40.build mutual trust 建立互信

41.put aside our / the dispute 搁置争议

42.seek common ground while reserving / shelving our differences 求同存异

43.seek win-win progress 共创双赢

44.peaceful evolution 和平演变

45.exercise macro control 实施宏观调控

46.sustain economic growth , boost domestic demands , adjust economic structure 保增长,扩内需,调结构

47.the 60th anniversary of the founding of the people’s republic of China 新中国成立60周年

48.This year marks the 50th anniversary of democratic reform in Tibet.今年是西藏民主改革50周年

49.the government of the people ,by the people and for the people.Shall not perish from the earth 一个民有,民治,民享的政府是不会灭亡的

50.Soong Ching Ling’s Mausoleum 宋庆龄陵墓

51.Dr Sun Yatsen’s Former Residence 中山陵

52.May Fourth Movement 五四运动

53.scientific concept of development 科学发展观

54.harmonious society 和谐社会

55.torch bearer 火炬手 56.mascot 吉祥物

57.British Commonwealth 英联邦

58.logo 会徽

经济:

1.World Economic Forum(WEF)世界经济论坛

2.mushroom [v] 迅速增长

3.rate [n] 工资

4.means [n] 财富;钱财

5.honor the check 兑现支票

6.outstanding debts 拖欠的债务

7.feather the nest egg 充实养老金

8.ups and downs 人生的波动

9.fluctuate [v] 数量的波动

10.take nose dive 大跌

11.on the hook 套牢

12.Subprime mortage loan crisis 次贷危机

13.13..Davos summit 达沃斯峰会

14.expand domestic demand 扩大内需 15.expenditure [n] 开支

16.shift from extensive economy to intensive economy 从粗放型经济转变到集约型经济

17.returns [n] 利润

18.shares [n] 股票、AA制

19.portfolio [n] 投资组合

20.Treasury bond 国债

21.corporate bond 企业债

22.blue chip 绩优股

23.rotten stock =special treatment(ST)垃圾股

24.equity fund 股本资金

25.fixed income fund 固定资金收入

26.monetary market fund 货币市场资金

27.fluctuation/ebbs(退)and flows/surge(涨)and subside(跌):起起伏伏

28.mire/trouble/snare/trap/plight/predicament/dilemma :陷入困境

29.boost/boom/surge/soar/skyrocket/creep up(稳步攀升)/accrue(累积增长)/leap(跃升)/mushroom/ballon/hike/rebound/revive/pick up/burgeon 经济增长

30.booming/thriving/flourishing/prosperous/be in shape/rosy/fat years/resurgent 经济繁荣

31.depression/recession/stagnation/sluggish/slump/collapse/buckle/breakdown/meltdown/turndown/a rope of sand/crash/dive/slide down 经济萧条

32.layoff [n] 解雇,裁员

33.downsize [v] 裁员,精减 34.streamline [v] 使效率高,使增产节约

35.retrenchment [n] 节省开支

36.go bankruptcy(under)/demise/insolvency 破产

37.Merger & Acquisition 兼并收购

38.restructuring [n] 重组

39.bail out 往外舀水,拯救

40.Golden Parachute 钱

41.stagflation [n]滞涨(通货膨胀,就业率和商业率活动持续低迷)

42.listed company 上市公司

43.holding company 控股公司

44.Co,Ltd 有限公司

45.foreign funded enterprise 外资企业

46.joint-venture 合资

47.state-owned enterprise 国企

48.accountant [n] 账户

49.check [n] 支票

50.deposit [n] 存款

51.withdraw [v] 取款

52.interest [n] 利息

53.interest rate 利率 54.insufficient/not enough/inadequate 不足

55.balance [n] 余额

56.bounce [v] 退回,invalid/worthless无效的

57.penalty [n] 罚金

58.emerging market 新兴市场

59.entrepreneur [n] 企业家

60.economic lever 经济杠杆

61.socialist market economy 社会主义市场经济

62.acquisition [n] 交易

63.bid [n] 投标

64.revenue [n] 财政收入

65.handsome / fat / high salary 丰厚的薪水

66.outnumber [v](在数量上)超越;outpace [v](在速度上)超过;surpass 超过

67.fiscal deficit / be in the red 财政赤字

68.soak [v] 向(某人)征收重税

69.interest –free loan 无息贷款

70.bonded loan 保税区

71.sunset industry 夕阳产业

72.special economic zone 经济特区

73.exchange rate 汇率 74.financial meltdown 金融危机

75.stock valuation 股价

76.equity market 股市

77.shareholder 股东

78.New York Stock exchange 纽约证券交易所

79.Shanghai exchange 上海证券交易所

80.macro economic 宏观经济

81.buying rate 买入价

82.selling rate 卖出价

83.Initial Public Offering(IPO)新股首发

84.corporate champion 龙头企业

85.money-loser 亏损企业

86.inventory [n] 库存;存货

87.efficient market 有效市场

88.intellectual property 知识产权

89.opportunistic practice 投机行为

90.cook the book 做假帐

91.regulatory system 监管体系

92.China banking regulatory commission 中国银监会

93.money market 短期资本市场 94.capital market 长期资本市场

95.acquire [v] 收购

96.merge [v] 合并

97.fiscal stimulate 财政刺激

98.intervention currency 干预货币政策

99.pick up in price 物价上涨

100.tightened monetary policy 紧缩的货币政策

101.tightened credit policy紧缩的信贷政策

102.shore up confidence 重振信心

建筑、居住:

1.expansion [n] 扩建

2.West End(英国)富人区

3.East End(英国)穷人区

4.elegant/extravagance/flashy/frippery/lavish/palatial/splendour/sumptuous 奢华的

5.bleak/dingy/grim/plain/simple/shabby 简陋的

6.dwelling/city dweller/habitation(人)/habitat(动植物)/asylum(政治)庇护/Food,clothing,shelter and transportation(衣食住行)/lodging(寄宿):住所

7.flat/apartment/house/townhouse/court/villa/estate/studio 房子

8.face-lift 建筑整修 9.bread basket 天府之国

10.China Pavilion-the Oriental Crown 中国馆-东方之冠

11.populous = densely populated 聚居

12.sparsely populated 散居

13.parliamentary building 议会大厦

14.tower building 塔桥

15.Shanghai International Convention Centre 上海国际会议中心

科技、环保:

1.energy saving and emissions reduction 节能减排

2.energy and environmental conservation 节能环保

3.clean energy 清洁能源

4.renewable/alternative [adj] 可再生的

5.geothermal [adj] 地热的

6.high and new technology development zone 高新技术开发区

7.maglev train 磁悬浮列车

8.lunar probe program 月球探测工程

医疗:

1.address both symptoms and roots阐明症状和病因

2.near-sighted近视 3.complaint [n] 疾病

4.Alzheimer’s disease 阿尔茨海默氏病;老年痴呆症

5.contaminated milk powder 毒奶粉

6.respiration 呼吸

7.perspiration 汗水

8.sweat [n,v](出)汗

9.syndrome [n] 综合症

10.stem cell 干细胞

11.emergency 急诊;out-patient 门诊病人

12.pneumonia 肺炎

13.diabetes 糖尿病

14.hepatitis 肝炎

15.tuberculosis 结核病

16.cholera 霍乱

17.Avian Flu 禽流感

18.pandemic / epidemic流行病

19.malaria [n] 疟疾

20.forensic scientist 法医

21.the flu vaccine 流感疫苗

教育:

1.compulsory [adj] 义务的

2.school board 学校管理委员会

3.superintendent [n] 督学

4.curriculum [n] 课程

5.undergraduate [n&adj] 本科生;本科的

6.Bachelor of Arts(B.A)文学士

7.Bachelor of Science(B.S)理学士

8.liberal arts 大学文科

9.Master of Arts(M.A)硕士

10.Doctor of Philosophy(Ph.D)博士

11.degree [n] 学位

12.humanity [n] 人文科学

13.offspring 后代;子女

14.on job postgraduate 在职研究生

法律:

1.valid.[adj](法律上或官方)认可的,有效的;【反义】:in~

2.bar [n] 律师

3.book [v] 立案(控告某人),做笔录 4.default [n,v] 拖欠

5.damages [n] 损害赔偿金

6.constitution [n] 宪法

7.amnesty [n] 赦免,大赦

8.sever labor relation 解除劳动关系

求职、工作:

1.Human Resources/recruiting department 招聘部门

2.qualification/credentials 资历

3.short-listed入围的

4.eligible 合格的

5.ineligible 不合格的

6.adversary/rival/opponent 竞争对手

7.punctual [adj] 守时的

8.reemployment 再就业

9.CV 简历

10.job market 就业市场

公共场所:

1.destination [n] 目的地 2.e-ticket 网上订的飞机票

3.ticket counter 售票处

4.proof of citizenship 护照

5.seat selection / assignment 座位安排

6.window seat 靠窗的座位

7.aisle seat 靠走道的座位

8.exit row 紧急出口

9.security system 安检

10.board [v] 登机

11.air turbulence 空气涡流

12.reclaim the luggage 取回行李

13.fuel surcharge 燃油附加费

14.airport tax 机场建设费

15.the seat is taken 图书馆的位子被占了

16.resting room 休息室

谚语,成语,格言,习语:

1.short thinking 目光短浅

2.the last word 定论

3.the last words 临终留言 4.whales on the beach =delayed 延误的

5.Your hard work will be rewarded by God 天道酬勤

6.rewarding trip 不虚此行

7.search me = I don’t know

8.profound [adj] 深远的

9.Chinese culture is both extensive and profound 中华文化博大精深

10.Natural selection and survival of the fittest 物竞天择,适者生存

11.live in harmony and enjoy their work 安居乐业

12.developing by leaps and bounds 科技发展的日新月异

13.All the parents hope that their children will embrace a promising prospect 望子成龙,望女成凤

14.a pie in the sky 海市蜃楼

15.look before you leap 三思而后行

16.work hard to get ahead 努力工作,出人头地

17.Books are the crystallization of human wisdom.书籍是人类智慧的结晶

18.beauty is in the eye of the beholder 情人眼里出西施

19.No one is worth your tears and the one who is won’t make you cry.值得你流泪的那人不会使你流泪。

20.It’s all Greek to me.一窍不通

21.be cross with 和某人生气

22.be hard up for 继续某物 23.brush up 温习;巩固

24.head and shoulders 高人一等;胜人一筹

25.rejoice [v] 快乐;深感欣喜

26.catch on 1.知道;2.流行

27.come down with 生病

28.knock oneself out 筋疲力尽

29.make sense 合理的

30.count on 依赖;信赖

31.face the music 正视现实;接受罚款

32.feel rundown 感到体力不支,疲惫

33.from scratch 从头开始;从零开始

34.give sb a piece of mind 坦率地说

35.go around 足够供应

36.go out 过时

37.head over heels 急促的

38.out of the world 太好了

39.pull through 共度难关

40.set aside 忽视;保存;拒绝

41.set in(雨、恶劣天气、感染)到来;开始

42.see eye to eye with 意见一致 43.smell freshly 感到可疑

44.turn off 使人讨厌,厌恶

45.turn on 吸引

46.wear out 疲惫;磨损

47.as like as two peas 一模一样

48.peas and carrots 形影不离

49.chese and rice 糟糕

50.love at first sight 一见钟情

51.the way of the world 人情世故

52.still water runs deep 大智若愚

53.a ready tongue 口齿伶俐

54.a honey tongue 甜言蜜语

55.speak of one’s mind 心口如一

56.take French leave 不辞而别

57.in apple pie order 井井有条

58.all in all 心爱的人(事物)

59.have ants in one’s pants 坐立不安

60.big apple 纽约

61.be on one’s back 生病;发愁

62.to the backbone 程度深,彻底 63.in the bag 稳操胜券

64.mixed bag 大杂烩

65.one’s bark is worse than one’s bite 有口无心

66.one’s bitten twice shy 吃一堑,长一智

67.beauty is but skin-deep 不要以貌取人

68.haven’t a bean 不名一文

69.the best of both worlds 两全其美

70.meet the bill 付账

71.the bird had flown 人去楼空

72.swear black is white 固执己见

73.a wet blanket 扫兴的人/事

74.hang up one’s boots 退休

75.don’t count your chicken before they are hatched 不要过早乐观

76.don’t cross the bridge before you come to it 不要自寻烦恼

77.pay sb back in his own coin 以其人之道,还治其人之身

78.be hot under the collar 心烦意乱

79.between the devil and the deep sea 进退两难

80.a rough diamond 潜力股;外粗内秀

81.do or die 破釜沉舟

82.bet one’s last dollar on sth 孤注一掷 83.brain drain 人才外流

84.lend an ear 倾听

85.wise after the event 事后诸葛亮

86.make an exhibition of oneself 让…当众出丑

87.keep one’s hair on 保持冷静

88.hands down 易如反掌

89.have an old head on young shoulders 少年老成

90.in a hole 陷入困境

91.do the honors 尽主人之仪

92.a jack of all trades 博而不精的人;万金油

93.law of jungle 弱肉强食

94.a leopard never changes its spots 本性难移

95.make a break 试图逃跑

96.needle match 你死我活的斗争

97.murder will out 纸包不住火

98.sb’s party piece 拿手好戏

99.hot potato 棘手的事

100.plough the sand 徒劳无功

101.in for a penny in for a pound 一不做二不休

102.face value 面值;表面意义 103.weigh the words 字斟句酌

104.know the world = know the way of the world 通晓人情世故

体育:

1.karate [n] 空手道

2.sumo [n] 相扑

3.synchronized swimming 花样游泳

人名:

1.Gorky / Gorgy 高尔基

2.Jesus Christ 基督耶稣

3.Plato 柏拉图

4.Aristotle 亚里士多德

5.Nixon 尼克松

6.Kissinger 基辛格

7.Mencius 孟子

8.Dr Sun Yat-sen 孙中山

书名: 1.The Romance of Three Kingdoms 《三国演义》 2.Pilgrimage to the West 《西游记》

3.A dream of Red Mansion / The Story of the Stone 《红楼梦》

其他(名词、动词):

1.aptitude.[n]天赋

2.strive for = work for 努力

3..self-improvement 自我完善

4..in danger = in jeopardy 处于危险

6.savior.[n]救世主

7.magazine [n] 弹仓

8.Macca [n] 热门地方

9.avant-garde 前卫派

10.textile [n] 纺织品

11.missile [n] 导弹

12.TV commercial/break 广告插播

13.diversity [n] 多样化

14.diversify [v] 使多元化

15.diversification [n] 多元化

16.gluttony [n] 贪吃

17.greed [n] 贪婪 18.sloth [n] 懒惰

19.pride [n] 傲慢

20.lust [n] 欲望

21.envy[n,v] 嫉妒

22.wrath [n] 暴怒

23.dessert [n] 甜点

24.desert [v] 抛弃,放弃

25.precede [v] 领先

26.proceed [v] 继续做

27.protest [v,n] 抗议

28.commence [v] 开始发生;开始

29.commerce [n] 商务

30.confirm [v] 确认,证实

31.conform [v] 顺从

32.inspiration 灵感

33.aspiration 渴望

34.content [adj,n] 满意,目录

35.contend [v] 竞争

36.principle [n] 原则

37.principal [n] 校长 38.oversee [v] 监视

39.compliment [n] 赞美

40.complement [n] 附加物

41.advices 远道而来的消息

42.spirits(the fire of water)烈酒

43.tequila 龙舌兰

44.vodka 伏特加

45.liqueur 烈性甜酒

46.rum 朗姆酒

47.gin 杜松子酒

48.declaration [n] 申报单

49.split [v] 分摊

50.dump [v] 丢弃

51.archaeology [n] 考古学

52.anthropology [n] 人类学

53.motivator [n] 动力

54.spur [n,v] 激励

55.incentive [n] 激励

56.trigger [n,v] 起因,触发

59.symphony [n] 交响乐 60.antipathy [n] 反感

61.apathy [n] 冷漠

62.telepathy [n] 心灵感应

63.idealist [n] 理想主义者

64.utensil [n](家庭)用具

65.black diamond 煤

66.double 两倍;triple 三倍;quadruple 四倍;quintuple 五倍

67.technical/technological and managerial personnel 技术管理人员

68.a rising power 一个崛起的强国

69.detain [v] 拘留,耽搁

70.spring 泉水,弹簧

71.endeavor [n] 努力,尝试

72.dread [n] 恐惧

73.bolster [v] 改善;加强

74.initiation/inception [n] 开始;创始;发起

75.implementation [n] 贯彻;执行;实施

76.out of a hundred/a percent=% 77.context [n] 背景;环境,上下文;语境

78.reap=gain [v] 收获,取得(成果)

79.embrace [v] 拥抱 80.consensus [n] 一致的意见;共识

81.shape [v] 决定…的形成;影响…的发展

82.undertake [v] 承担;从事;负责

83.conviction [n] 坚定的看法(信念);观点

84.personification [n] 化身,象征

85.virtue [n] 道德,优势

86.debunk [v] 批判;驳斥;揭穿…的真相

87.disparage [v] 贬低;轻视

88.manifest / showcase [v] 展示

88.originality [n] 独创性;创意

89.enrichment [n] 繁荣

90.elements / features 因素

91.scourge [n] 祸害;祸根

92.panorama [n] 全景;画卷

93.nostalgia [n] 怀旧

94.overwhelm [v] 令人折服

95.composure [n] 沉着;镇静;镇定

96.provenance [n] 来源;出处

97.unearth [v] 挖掘;出土

98.motto / maxim / adage 座右铭 99.vice / evil / sin / crime 罪行

100.counter [v] 反驳,驳斥

101.stage=phase 时期;阶段

102.usher [v] 开启

其他(短语)

1.the reason why A(结果)is that B 导致A的原因是B 2.owe/contribute/attribute/ascribe A to B A 归功于 B 3.on the brink of 在......的边缘

4.have a stake in sth 与…息息相关

5.there be =be done with =the + N + of 6.be packed /flooded /littered/lined with 形容有很多人

7.the existence/presence/absence/lack/abundance/plentitude/excess of 有…的…

8.A is distinguisheddifferentiated from B by C/C set apart A from B/A is characterized by B 下定义句型

9.be inclined/liable/likely/prone/apt tend to do sth 易于,有倾向做某事

10.incline-inclination ;liable-liability ;likely-likelihood ;prone-proneness ;apt-aptitude;tend-tendency 11.reach a consensus with sb about sth 和某人就某事达成共识

12.A be affiliated to B A隶属于B ;affiliation [n] 联系,从属关系 13.a galaxy of …群英荟萃

14.chance is slimthin/ no way / not a chance 不可能

15.not a bit 一点也不

16.not a little 不止一点

17.far from 一点也不

18.be yet to do sth 现在没做到,但以后会做到

19.stem from sth 起源于,根源是

20.surely/inevitably/definitely/no doubt 一定能

21.to have / exert a strong influence on sb 对某人产生强大的影响

22.at large 整个;全部;总地;一般地

23.come to terms(with sb)(与某人)达成协议,妥协

24.be expected to do sth 被预计会做某事

25.deliver(on sth)/live up to sth 履行诺言;不负众望;兑现

26.be drawing more / basking in admiration 令人折服

27.500 years before the birth of Christ 公元前500年

28.fret about 为…苦恼

29.go too far 太过分

形容词,副词:

1.constantly.[adv] 始终如一的 2.relentlessly/unswervingly/unremittingly.[adv] 坚持不懈地

3.chic [adj] 时髦的;优雅的;雅致的

4.deluxe [adj] 奢华的

5.striking/amazing/really/remarkable /impressive 强调词

6.substantial/monumental/cornerstone/milestone/watershed 具有重大意义的词

7.exclusive [adj] 独家的

8.rare-rarity 稀少的(动物)

9.scare-scarity 缺乏的(粮食)

10.sparse-sparseness 稀疏的(人口、头发)

11.positive/supportive 赞同的态度

12.negative/opposed 否定的态度

13.micro [adj] 微观的

14.macro [adj] 宏观的

15.overseas [adj] 海外的

16.blues [adj] 忧郁的

17.green [adj] 嫩的,没经验的 as green as grass 18.ingenious-ingeniousness-ingenuity 有创造力的

19.ingenuous-ingenuousness 天真无邪的

20.synchronized [adj] 一致的

21.compact [adj] 袖珍的 22..communal [adj] 公共的

23..packed [adj] 异常拥挤的,挤满人的(有序)

24.agile/nimble/swift/frisky 灵活的

25.famous/famed/well-known/celebrated/ eminent [adj] 卓越的;著名的;显赫的著名的

26.vain [adj] 徒劳的

27.drear [adj] 百无聊赖的

28.vibrant [adj] 充满活力的

29.versatile[adj] 多姿多彩的

30.speculative [adj] 投机性的

31.simultaneous [adj] 同时发生的;同步的

32.far-sighted/foresight 远见卓识的

33.wholly [adv] 完全地;全面地;整体地

34.successively [adv] 相继的;先后的;接连的

35.due [adj] 应有的

36.cosmopolitan [adj] 世界性的,有各国人的

37.distinct [adj] 清晰的;确切的

38.distinctive [adj] 独特的;特别的;有特色的

39.vigorous / dynamic [adj] 充满活力的

40.versatile [adj] 多姿多彩的,多才多艺的

41.glorious / splendid / brilliant / magnificent / glamorous [adj] 光荣的;荣耀的 42.dazzling [adj] 鲜艳夺目的

43.exquisite [adj] 巧夺天工的,精巧的

44.intriguing [adj] 引人入胜的

45.breathtaking [adj] 激动人心;美丽壮观;波澜壮阔

46.enchanting [adj] 迷人的;令人陶醉的;乐不思蜀;流连忘返

47.picturesque [adj] 古色古香的;如诗如画;栩栩如生

48.alien / exotic [adj] 具有异域风情的

49.developed / advanced / rich / industrialized 发达的

50.arduous / tough [adj] 艰难的

51.assiduous [adj] 孜孜以求的

52.indispensable [adj] 不可或缺的

53.instinctive [adj] 本能的;天生的

54.infallible [adj] 一贯正确的; 万无一失的

第五篇:中级练习题

公路收费及监控员(中级)考试练习题

一、单选题

1.非接触IC卡与接触IC卡区别在于()。

A.②③⑤B.①②C.①③D.③④⑤

①卡上设有射频信号或红外线收发器②读取信息时,需与读写器有机械接触③读取信息时,无需与读写设备有机械接触④任何距离都可读写信息⑤卡上设有射频信号或红外线收发器

2.称重系统中,单胎被判为双胎或双胎被判为单胎的原因可能是()。

A.胎型识别器故障B.光幕分离器故障C.低速称重仪故障D.环形检测线圈故障

3.属于控制部分的设备是()。

A.画面分隔器B.矩阵切换器C.监视器D.录像机

4.下列不属于设备日维护内容的是()。

A.检查机箱内部积尘进行清理B.机房设备表面进行清洁

C.收费工作台及收费设备表面除尘D.机房设备是否工作正常

5.电子拆分由()负责拆分。

A.收费站B.收费分中心C.收费中心D.联网收费中心

6.下列关于交通监控图像软件说错误的是()。

A.在运行的过程中,允许其他应用软件运行B.可根据功能的需要擅自修改、删除数据库、程序等

C.系统出现故障的原因可能是网线中断D.系统出现故障的原因可能是网卡故障

7.当收费员发现坏卡应立即上报监控室,告知通行卡卡号,并将该卡(),下班后作为坏卡上交。

A.丢弃B.销毁C.单独存放D.格式化

8.对于收费公司长期或定期的用户一般采用()的付费方式。

A.预付款B.现金卡C.后付款D.预付卡

9.根据IC卡中上数据的读写方法,IC卡分为()。

A.存储器卡和CPU卡B.金融卡和非金融卡C.存储器卡和非存储器卡D.接触式和非接触式卡

10.在Word2003中,粘贴的组合键是()。

A.Ctrl+XB.Ctrl+CC.Ctrl+VD.Ctrl+S

11.不属于收费车道设备的是()。

A.车辆检测器B.对讲分机C.车道计算机D.画面分割器

12.在启动Word2003时,将自动打开一个名为()的空白文档。

A.文档1.docB.文本1.docC.文档1.TXTD.文本1.TXT

13.关于更换、连接键盘的说法正确的是()。

A.键盘插入时没有方向性,可随意插入B.对于PS2接口的键盘,拔插时不需要关机

C.插入PS2键盘时,要注意与鼠标的接口相区分D.对于USB接口的键盘,拔插时一定要关机

14.下列说法不正确的是()。

A.防护罩可分为室内防护罩和室外防护罩

B.云台是承载摄像机进行水平和垂直方向转动的装置

C.视频编码器是将模拟信号为转换数字信号的装置

D.摄像机是一种将电信号转换为光信号的设备,只有安装镜头后,才能完成摄像工作

15.随着全国路网,特别是高速公路路网的不断扩展,采取()收费将成为我国公路通行费征收的主要制式。

A.均一式B.开放式C.封闭式D.混合式

16.IC卡读写器与车道计算机连接的接口是()。

A.USBB.PS2C.并口RS242D.串口RS2

3217.IC卡读写器的工作频率一般为()MHz。

A.12.56B.12.65C.13.56D.13.6

518.()是指核发给集体缴费单位的车辆,在有效路段核期限内使用。

A.车辆通行证B.车辆定额通行劵C.定额票据D.非定额票据

19.一般视频同轴电缆的传输允许距离为()。

A.300mB.500mC.200mD.100m

20.通行费拆分的一般原则是()。

A.联网收费、分路计价、逐车分配、一次缴费、每班结算和当日交割

B.联网收费、分段计价、逐路分配、一次缴费、每班结算和当日交割

C.联网收费、分段计价、逐车分配、一次缴费、每日结算和当日交割

D.联网收费、分路计价、逐路分配、一次缴费、每日结算和当日交割

21.关于监控设备日常维护说法正确的是()。

A.在卸载和更换设备时,需要注意设备的开启方式,不能强行拆卸

B.服务器允许连续开机,建议定时重启维护

C.服务器电源可随时关机和重启

D.服务器日志应定期进行查看和清空

22.下列说法正确的是()。

A.如果公务车误发了普通卡,则普通卡必须上交监控室处理

B.发现驾驶员弃票时,收费员可以自行撕毁

C.凡是“此卡已用过”的卡可以丢弃

D.通行卷可以在输入车型前放在读写器上

23.下列说法不确的是()。

A.可变情报板有文字情报板和图形情报板两大类

B.当需要发布一条超过8个汉字以上的信息时,可以将信息分成2~3个字段,中间用空格分开

C.编制设计一条信息时,要选词华丽,简练

D.可变限速标志动态显示当前指定的车速,调节路段的车辆密度和平均速度

24.为控制室收费系统设备供电不中断,采用()UPS设置方式,由监控室UPS向收费车道的收费设备供电。

A.分散式B.集中式C.混合式D.集中式或分散式

25.设备年维护内容不包括()。

A.检查通信系统各种配置参数和功能

B.对所有监控设备的功能进行全面检查、测试

C.对收费系统参数进行检查和调整,检查各种软件功能是否正常

D.对车道机软件运行检查

26.远距离传输通常采用光纤,其具有()特点。

A.容量大且传输距离远B.容量小但传输距离远C.容量大但传输距离近D容量小且传输距离小

27.当电动栏杆不抬杆时,收费员应(),放行车辆后,再将栏杆关闭。

A.关闭车道B.报修C.不予理睬D.人工将栏杆朝水平方向推开

28.供电故障的原因有两个一是负载短路二是()故障。

A.柴油发电机组B.UPS设备C.市供电设备D.线路故障

29.()是指用户在收费道路管理部门支付一定数量的金额,购买月票、季票或年票的付费方式。

A.预付卡B.预付款C.后付款D.现金

30.对于封闭式收费公路,与出口计算机相连接的设备包括()。

A.①②③⑤⑨B.①③④⑤⑦C.①②③④⑤⑥⑦⑧⑨D.①③④⑤⑥⑧

①收费键盘②.票据打印机③IC卡读写器④车道摄像机⑤电动栏杆⑥车辆检测器⑦费额显示器⑧通行信号灯⑨称重控制器

31.()视频切换矩阵的主要功能是实现对输入视频图像的可选择性输出。

A.画面分隔器B.矩阵切换器C.监视器D.录像机

32.()是适合于交通规划和路网运行评价等理论研究的联网收费拆分方法。

A.最短路径法B.路网平衡法C.实际调查法D.协商法

33.关于低速称重仪说法不正确的是()

A.称台可以有一定的水平晃动B.称台可以有一定的上下晃动

C.称台基坑不能有严重积水D.称台上不能长时间堆放重物

34.隧道照明系统控制方案就控制实现方式而言,可分为()。

A.时间控制和自动控制B.人工控制和自动控制

C.人工控制和时间控制D.时间控制和亮度控制

35.按计算机方法,通行费拆分可分为()。

A.精确拆分和不精确拆分B.现金拆分和电子拆分

C.精确拆分和粗略拆分D.现金拆分和精确拆分

36.关于显示器的连接和更换的说法正确的是()。

A.必须关闭显示器电源,但不需要关闭车道计算机电源

B.不必关闭显示器电源,但要关闭车道计算机电源

C.插入信号线接头时注意插入的方向性

D.为了保证显示的质量,可将显示器亮度调到最高。

37.收费员在使用票据中,产生废票、弃票时,收费员应()。

A.销毁B.丢弃C.上报监控室D.都可以

38.精确拆分是指()缴费金额的拆分。

A.正常车B.U型车C.换卡车D.超时车

39.并口类型的打印机的特点是()。

A.传输距离短,但传输速度慢B.传输距离长,但传输速度慢

C.传输距离长,但传输速度快D.传输距离短,但传输速度快

40.不属于电动栏杆不抬杆原因的是()。

A.电机故障B.栏杆机控制器故障C.栏杆机掉电D.车辆检测线圈故障

41.便携式收费车道主要功能()。

A.①②③⑤B.①②③⑤C.①③④⑥D.①②③④⑤⑥

①记录收费员操作过程②打印通行费数据 ③ 在收费显示器上显示应收金额 ④ 数据多级备份 ⑤ 自动检测网络故障、IC卡读写器故障 ⑥自动检测打印机故障

42.不属于通行费拆分的要求()。

A.明确计算依据B.公平合理C.统一结算D.分路计价

43.属于收费系统入口主要功能的是()。

A.在视频图像上叠加每辆车的收费数据B.将IC卡信息写入通行卷中

C.打印通行费数据D.自动检测网络故障、IC卡读写器故障及打印机故障

44.下列说法错误的是()。

A.保证现金筒表面干净清洁,无其他粘附物B.车道计算机使用时,防止瞬时断电

C.车道计算机不需要配备UPSD.为了保证稳固,车道计算机可以靠墙放置

45.关于票据打印机说法错误的是()。

A.票据打印机不用时,要关闭电源B.安装打印票据时,不需要关闭电源

C.票据打印机长期闲置时,要经常通电D.票据打印机并行接口电缆线的长度不能超过2m

46.关于电动栏杆的使用说法正确的是()。

A.在机箱内电机通电的情况下,可以强行手动抬、落杆

B.维护电动栏杆时,不需要关闭车道

C.电动栏杆在工作过程中,可将机箱门打开,查看其工作状态

D.电动栏杆主要由电机和栏杆组成47.关于光幕分车器说法正确的是()。

A.它和称重检测线一样,都是用来分离车辆的设备

B.在光幕分车器上安装加热玻璃,是为了提高数据采集箱的温度

C.车辆不能完全过光幕时,应将车适当往前移动一点,使光幕分车器能完全分断车辆

D.保持光幕发射端和接收端工作表面的清洁,并经常擦拭

48.打印机的更换程序正确的是()。

A.①④⑤②③⑥B.①②③④⑤⑥C.④①⑤③②⑥D.④①⑤②③⑥

①切断打印机输入电源②连接打印机电源线,开启打印机电源开关③连接打印机通信线缆接头④关闭打印机电源开关

⑤拆下打印机的通信线缆接头⑥安装打印机色带,调整打印头间隙

49.()是指对收费设备进行重新开机、上电。

A.观察法B.替换法C.复位法D.对比法

50.不属于显示屏黑屏的原因是()。

A.显示器电源被切断或关闭了显示器电源开关B.车道计算机突然断电

C.车道机内部故障D.车道计算机键盘接口电路存在故障

51.“7918网”是指我国将形成8.5万公路国家高速公路网,其中7是指()。

A.首都放射线B.南北纵向线C.东西横向线D.环向线称

52.IC卡的组成部分不包括(D)。

A.塑料基片B.接触面C.集成电路D.天线

54.不是造成票据打印机忽然不打印原因的是()。

A.打印机电源被切断或关闭了打印机电源开关B.打印头控制与驱动电板有故障

C.打印机色带被挂住D.数据通信线缆脱落

56.不属于电动栏杆不抬杆原因的是()。

A.栏杆控制器发生故障B.电机或机械传动部分故障

C.检测器故障D.无电源输入

57.()是指由银行发行的,具有存款、提款、转帐消费功能的卡。

A.电子钱包B.现金卡C.信用卡D.预付卡

58.车道计算机接收不到称重信息原因是()。

A.光幕分离器无电源B.车道计算机内部连接数据舱采集控制器板卡故障

C.胎型识别器损坏D.数据采集控制箱未将称重信息发送到车道计算机

59.下列说法正确的是()。

A.电缆敷设时,可以交叉排列,并加以固定B.监控机房内所有金属箱体不须都要有搭铁

C.光缆在接续盒接续均为一进一出形式D.光缆穿孔保护管的管口不能封堵的太严密

60.根据IC卡中所镶嵌的集成电路芯片不同,IC卡分为()。

A.存储器卡和CPU卡B.金融卡和非金融卡C.存储器卡和非存储器卡D.接触式和非接触式卡

61.不属于车道机经常死机原因的是()。

A.工作温度过高B.工作温度过低C.收费软件不稳定D.车道计算机硬件板卡故障

62.下列不属于设备月维护内容的是()。

A.监控设备内部除尘B.收费站通道、人井内线缆进行检查

C.检查光缆端接头盒、光复用设备接口部分情况D.管理计算机、多媒体计算机软件运行情况检查

63.公路收费站的IC卡读写一般分为()。

A.手工刷卡的读写器和全自动无人值守自动发卡机B.接触式和非接触式

C.金融和非金融D.存储器和智能

64.IC卡读写器的工作温度为()。

A.-20~50℃B.-20~70℃C.-10~70℃D.-20~90℃

65.下列说法正确的是()。

A.矢量图形是对图像抽象化即矢量化结果

B.位图图像是一种对视觉信号的直接化媒体形式,反映信号的原始形式

C.位图文件适合表示自然景物

D.矢量图显示速度快

66.关于车辆检测器说法不正确的是()。

A.测量高速公路主线上和收费站出口车道行驶车辆的交通参数

B.选择交通车辆检测器时,应根据使用路段交通流特点和精度要求合理选用,合理搭配

C.车辆检测器一般包括传感和处理两部分

D.在交通量较大且货运车辆较多的主干线高速公路上,宜采用环形线圈检测器

67.常规的气象要素不包括()。

A.温度B.湿度C.能见度D.风速

68.当高速公路交通量较大或能见度较低的情况下,一般采用()向司乘人员提供路况等信息。

A.可变情报板B.车载移动式交通信息屏C.路侧广播D.高速公路客服中心

69.在Word2003中,剪切的组合键是()。

A.Ctrl+XB.Ctrl+CC.Ctrl+VD.Ctrl+S

70.下列关于隧道火灾控制说法正确的是()

A.在火灾救援阶段,应全速开启排烟风机,且排烟方向应与隧道交通流相同

B.发生火灾隧道洞口可变情报板内容置为“隧道火灾、禁止通行”

C.在火灾确认和逃生阶段,着活点附近的风机应开启工作,有利于人员逃生

D.灭火阶段,两个隧道风机全部开启

71.()是根据经验统计得出的经验公式分配法,具有一定的权威性,精确性较大。

A.最短路径法B.路网平衡法C.最大概率法D.布瑞尔交通分配法

72.下列关于公告问题说明和影响结果说明的说法,不正确的是()。

A.在具有双车道或三车道的高速公路路段上,可使用适当的描述词来描述车道堵塞

B.应显示事件发生地点与诱导信息标志设置位置之间的相对距离

C.要提供行程时间

D.驾驶员只能识别三种,最多不超过四种交通状态信息

73.下列关于现金传输系统说法不正确的是()。

A.为确保传输管道无异物,可先传送一只空现金筒,并确定该筒到达金库后再正式传输

B.一次可以传送多只现金筒

C.投放现金筒时,确认无盖一头置于后方

D.保证现金筒表面干净清洁,无其他粘附物

74.不属于车道计算机启动后出现“Hard disk install failure”提示,无法正常引导系统的原因是(A.硬盘损坏B.硬盘电源线或数据线可能未插好C.车道机内部故障D.硬盘接口电路故障

75.非接触式IC卡的读写距离一般为()。

A.0~10mmB.0~100mmC.10~100mmD.10~100cm

76.不属于造成打印机打印出的字符不完整或缺笔画原因的是()。

A.打印头间隙过大,打印针打在打印辊上的压力不够B.打印头与驱动电板有故障

C.打印头上的打印针折断D.打印针驱动线圈断路或损坏

77.关于视频监控系统说不正确的是()。

A.视频监控一般分为收费监控和道路监控两部分

B.视频摄像子系统是是电视监控系统的前沿部分,是整个系统的“眼睛”

C.视频切换器属于显示记录部分

D.在重要路段及事故多发地点,都要进行视频监视

78.关于IC卡的发放,下列说法正确的是()。

A.应等待车辆停稳后,再发给驾驶员

B.通行卡发放后,车辆如需退出,不进入道路,收费员不需要收回通行卡

C.应该先判车型,再发卡

D.应待IC卡读写操作完毕后,再发卡

79.视频同轴电缆的阻抗为()。

A.75ΩB.55ΩC.25ΩD.100Ω

80.下列关于视频监控系统设备安装说法不正确的是()。

A.控制台内应安装线槽,并可靠地固定在控制台内

B.机器在机柜内的接线应按强、弱电分别捆扎成线把

C.为了节省空间,机器在机柜内安装要紧靠在一起

D.机器与机柜功能接线模块的所有连接线必须是独立完整的导线

81.在默认状态下,按()组合键可以在中英文之间切换。

A.Ctrl+SpaceB.Alt+SpaceC.Ctrl+ShiftD.Alt+Shift

82.车辆检测器的英文缩写为()。

。)

A.VHB.VDC.DHD.VS

83.下列关于监控设备常见故障说法正确的是()。

A.暂时性故障主要是由于仪器、设备的工作环境相对恶劣而时常引起设备运行的不稳定性

B.系统性故障是由暂时性故障转变

C.通信光缆光端收发器不工作,动力电源损坏、病毒的感染等都属于暂时故障

D.常见故障有暂时性故障、固定性故障、系统故障和人为故障

84.下列选项属于高速公路收费方式的是()。

A.资金B.半自动C.预付款D.免费

85.普通的绘图是在纸上画画,而在Potoshop里的图像是放在叫做()上的。

A.图层B.纸上C.电脑D.写字板

86.可变情报板的缩写为()。

A.CWSB.CVSC.CMSD.CLS

87.职业道德是指()。

A.企业制定的各项规章制度B.所有从业人员在职业活动中应遵循的行为准则

C.国家法律及行政法规等D.从业人员的工作态度

88.政府还贷的收费公路期限最长不超过()年。

A.10B.15C.20D.2

589.刷卡错误一般不包括()。

A.卡内写入的车型有误B.军车误发正常卡C.正常缴费车刷了免费卡D.免费车刷了正常缴费卡

90.不属于车道计算机开机提示“keyboard error”,系统无法正常引导的原因是()。

A.键盘损坏B.车道计算机键盘接口电路故障C.键盘未插到位D车道机内部故障

二、多选题

91.BNC接头有()几种形式。

A.压接式B.组装式C.焊接式D.组合式

92.收费监控系统系统软件由()软件组成。

A.操作系统B.数据库系统C.管理系统D.网络管理系统

93.收费系统应用软件由()软件组成。

A.车道软件B.收费站软件C.收费分中心软件D.收费中心

94.监控系统设备故障一般可分为()故障。

A.暂时性B.固定性C.永久性D.系统性

95.仅按车型收取通行费的是()。

A.均一式B.开放式C.封闭式D.混合式

96.隧道监控系统告警处置方法包括()。

A.交通堵塞B.CO超值C.VI超值D.火灾告警

97.高速公路交通监控图像软件一般功能包括()。

A.人员管理B.以图形方式模拟显示全线道路

C.交通事件输入和记录D.显示设备的历史状态和数据

98.属于IC卡的优点的是()。

A.体积小,抗干扰能力强B.安全性高C.综合成本高D.可靠性高

99.路网介绍的形式包括()。

A.可视情报板B.标志标牌C.口头介绍D.发放地图

100.造成称重数据严重偏离允许的精度范围的原因可能是()。

A.称台四周传感器故障B.车道计算机内部连接数据采集控制器板卡故障

C.低速称重仪称台被卡死D.数据采集控制箱内数据模块存在异常

下载中级口译练习题word格式文档
下载中级口译练习题.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    中级口译翻译总结

    几千年来我们中国人一直视筷子为一种可以将饭从碗中逐口送入口中的最简单同时也是最有效的工具。早在周朝时期,筷子便被人们用来夹取荤、蔬菜,而米饭在那时则用手来取食。//全......

    中级口译翻译经典

     SLM Corporation, Sallie Mae: 美国学生贷款市场营销学会  GSE: government sponsored enterprise  Fannie Mae  Federal National Mortgage Association 联邦国民抵押贷......

    中级口译考试段落

    文化是指一个民族的整体生活方式。这一简单定义的含义使文化包括了这样一些内容,即一个民族的风俗、传统、社会习惯、价值观、信仰、语言、思维方式以及El常活动。文化还包含......

    中级口译考试大纲

    本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6—8篇文章。试题形式为选择题。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。 (3)测试目的 测试考生的英语阅读理......

    中级口译口译备考思路

    第一阶段:笔试 1.「需要书籍」: A。中级口译听力教程 B。中级口译翻译教程 C。中级口译历年真题(选带答案解释的版本) D。中高级口译口试词汇必备 2.「复习过程」:(推荐先后顺序......

    日语中级口译单词

    第1課 伝統と近代との関わり(文化娯楽篇) セクション1基本語彙: A.中国の伝統的な物事: 日本語→中国語 1.掛け合い漫才(かけあい まんざい):对口相声 2.影絵芝居(かげえ しばい):皮......

    中级口译学习计划

    【中口-中级口译】{笔试时间安排}+{口试要求}+{复习建议}考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/......

    中级口译口试备考

    老师简介: K: 上海新东方学校口译研究中心成员。中/高级口译明星教师。上海交通大学英语语言文学硕士。高级同声翻译。1、考官不是送你下地狱的魔鬼,而是盼你终成正果的天使......