中级口译词汇分类整理

时间:2019-05-15 07:22:21下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《中级口译词汇分类整理》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《中级口译词汇分类整理》。

第一篇:中级口译词汇分类整理

1.)经济类

APEC, ASEAN, EU, EC(EEC), G8 EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLAR

UN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPA NATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFE

associate company(subsidiary / affiliate)联营公司(子公司、附属公司)aggregate demand 总需求 aggregate supply总供给

advanced technology 先进技术

active balance(passive balance/ unfavorable balance)顺差(逆差)acquire 购置、获取,购买,取得所有权 acquisition of assets 购置资产

absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因而能较廉价地生产某一产品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势。)authorization bill授权书 asset资产

Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛

bottom line 帐本底线, 底线 banking 银行业 black market 黑市 budget 预算

budget deficit预算赤字 budget surplus预算盈余

bureaucracy 官僚作风, 官僚机构 business cycle 商业周期

business mechanism 创业机制

business prototype商业原型、商业模型 brand loyalty对某个牌子的忠诚度? business fraud(accounting fraud)商业欺诈(做假帐)bull/bear market 牛市/ 熊市

cutting edge(have an edge on)优势(比„有优势)cash bonuses 现金奖励 commercial 商业广告 commodity商品

convertible currency可兑换的货币

corporate / entrepreneurial culture 企业文化 capital资本, 资金, 资产

checks and balances政府机关彼此之间、公司内部各部门的相互制约和平衡 civil rights/civil liberties公民权利、自由 commerce clause商业条款 common law习惯法

comparative advantage 相对优势 competition竞争 confederation联邦 contract 合同 cost 成本

dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人 depreciation / appreciation 贬值/增值 deflation / inflation通货紧缩/ 通货膨胀

designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/运动鞋 demand 需求

strong demand需求强劲 weak demand需求疲软

insufficient demand需求不足 effective demand 有效需求 demand curve需求曲线 democracy民主

depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业 discount rate 贴现率

discount market贴现市场

double / triple / quadruple„两倍/三倍/四倍(翻两翻)economic growth经济增长 economics经济学

economical节约的, 经济的 efficiency 效率,功效

elasticity 弹性、可塑性、灵活度 elite 精英

entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业 equities [英][pl.](无固定利息的)股票, 证券 electronic dealing 电子交易 employment 就业

employment rate就业率

employment insurance(EI, 旧称UI--unemployment insurance)失业保险 interest rate(s)利率 infrastructure基础设施 inflation通货膨胀 fiscal year 财政年度

foreign-invested venture 外资企业 foreign-capital enterprise外资企业

fund / capital / venture capital 资金, 资本/ 风险资金 federal reserve system(美国)联邦备银行制度 federation 联邦

fiscal policy财政政策, 财务方针 free trade 自由贸易 future market 期货市场 go public 上市 go under 倒闭

gross domestic product(GDP)国内生产总值 gross national product(GNP)国民生产总值

hedge(against)保护或防御手段, 尤指防止经济损失 a hedge against inflation.防止通货膨胀的措施 hands-off management 疏松管理 high return 高收益,高回报

human capital人力资本,技能资本 hyperinflation恶性通货膨胀 investment fever 投资热 investment policy投资政策 investment destination投资地点 infrastructure基础设施 immediate yield直接回报 ideology意识形态 incentive 动力

interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的一批人)joint venture 合资企业 labor 劳动力

law of demand 需求定律 law of supply供给定律 legitimacy合理性、合法性

limited liability corporation 有限公司 listed companies 上市公司 liquidity 变现能力

market intelligence 市场情报、市场调查 market share市场占有率 market economy 市场经济 managerial expertise管理知识 mass production批量生产 mechanism 机制 merger合并 monopoly垄断

macroeconomics宏观经济学 merit 价值

microeconomics微观经济学 monetary policy 货币政策 mortgage 按揭

make ends meet 收支平衡 national debt 国债

oligarchy寡头政治, 寡头政治的执政团 opportunity cost 机会成本

optimize(maximize / minimize)优化 / 最大化/ 最小化 paragon 模范 patent 专利

political economy 政治经济 private enterprise 私营企业 productivity 生产力 product 产品 produce 农产品 promotion 促销 price 价格 place 地点 P = product, price, place and promotion profit 利润

profitable 有利可图的 propaganda(贬义)宣传

protectionism(贸易)保护主义 performance 业绩

public sector 公共部门 private sector 私营部门 potential market 潜在市场

plunge / dip / down(价格)猛跌/ 小跌/ 下跌 recession 衰退,不景气 referendum 公投 rent 租金

resources 资源 savings 储蓄 scarcity 缺乏

separation of powers 权利分离 subsidy 津贴 supply 供给

supply side economics 供方经济学 start / build„ from scratch 从零开始 soar / surge / climb(价格)上涨

strategic planning 战略部署, 战略计划 stock / bond / securities 股票/ 债券/ 证券 stock option(share option)股票期权 stock index 股指 streamline 精减

sales volume 销售额

strong(dollar /currency / yen / RMB „)(货币)坚挺 tariff 关税 tax税

taxation税收

tax relief 税收减除 tax holiday 免税期 tax policy 税收政策 title 所有权

trade deficit(surplus)贸易逆差 / 顺差 trade volume 贸易额 regime 政权、机制

rally 反弹, 股市价格和成交额在下跌后显著的上升 restructure 改组、重组

top-down management 自上而下的管理模式 trade bloc贸易集团(如:欧盟)trade balance 贸易平衡 trade sanction贸易制裁 turnover 销售额

Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 Shenzhen SE 深圳证券交易所 NewYork SE 纽约证券交易所 London SE 伦敦证券交易所 transaction 交易

upstart(new rich)暴发户 unemployment rate 失业率 utility 设施 veto 否决

venture capital 风险资金

work force 职工总数、劳动力 welfare state 福利国家

2)政治类

“Agriculture, Countryside and Farmer” issues 三农问题 “bringing in” and “going out” “引进来”和“走出去”政策 “eight do's” and “eight don'ts”

“八个坚持、八个反对” Four Cardinal Principles四项基本原则

Four modernizations

四个现代化(农、工、国防、科技)“one china, one Taiwan”

“一中一台” “one country, two systems” “一国两制” “south-south cooperation” “南南合作” “Taiwan independence”

“台湾独立” “two Chinas” “两个中国”

“Three Represents” “三个代表”

three direct links(mail, air and shipping services and trade)(两岸)直接三通

the eight-point proposal八项主张

the five principles of peaceful coexistence 和平共处五项原则 the fourth plenary session

四中全会

the ninth five-year plan(1996-2000)“九五”计划 the tenth five-year plan(2001-2005)“十五”计划 the third plenary session of the eleventh central committee 十一届三中全会

the three major historical tasks三大历史任务

the three Sino-Us joint communiqués

《中美三个联合公报》 three favorables三个有利于 16th party congress 十六大 million Taiwan compatriots 两千三百万台湾同胞 a well-off standard小康水平a well-off society小康社会

advance the development of the western region推进西部大开发 advances with the time 与时代发展同步伐

at the proper time and to an appropriate degree适时适度 attempts to split the country各种分裂图谋

blazing new trails in a pioneering spirit开拓创新

build a well-off society in an all-round way

全面建设小康社会

building a moderately prosperous society in all respects全面建设小康社会 build a clean and honest government廉政建设

build a conservation-minded society建设(资源)节约型社会 china's cross-century development我国的跨世纪发展 china's international standing 我国的国际地位 china's overall national strength我国综合国力

citizens' participation in political affairs公民政治参与 civic duty公民职责

civil rights / civil liberties公民权利、自由 civil servants公务员

creativity, cohesion and fighting capacity创造力、凝聚力和战斗力 cross-straits negotiations 两岸谈判 cross-straits relations

两岸关系

crucial historical juncture

重大历史关头 democratic decision-making民主决策 democratic elections 民主选举 democratic management民主管理

Democratic Progressive Party

民进党 democratic supervision 民主监督 Deng Xiaoping theory邓小平理论

deputy to the National People's Congress 全国人大代表

extensive and profound 博大精深 extravagance and waste 铺张浪费 falsification 弄虚作假 family planning计划生育 federations of industry 工商联

fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏 fight against “Taiwan Independence” 反对“台独” good-neighborly relationship睦邻友好 government functions 政府职能 government institutions政府机构 government intervention政府干预

government organs政府机构

(have)a good government and a united people 政通人和 historic breakthrough 历史性突破

hold high the great banner of Deng Xiaoping theory高举邓小平理论伟大旗帜 honesty 诚实守信

honesty and high efficiency廉洁高效

Hong Kong And Macao special administrative regions 香港、澳门特别行政区

ideological and moral education 思想道德建设 intellectuals 知识分子

intensify functions 强化功能

international organizations国际性组织 international situation 国际形势 iron out differences 化解歧见

keep pace with the times 与时俱进 kingpin支撑

long-term peace and order长治久安

long-term social stability and solidarity长期社会安定团结 Macao澳门

Mao Zedong thought 毛泽东思想 Marxism Leninism马克思列宁主义 mass organizations人民团体 masters of the country当家作主

material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要 material and spiritual civilization 物质文明和精神文明 media and publicity work 宣传舆论工作 moral kingpin 精神支撑

morality, intelligence, physique and art德智体美

national rejuvenation through science and education 科教兴国 national reunification祖国统一 national spirit民族精神

negotiations on peaceful reunification和平统一谈判 neighborhood committee 居委会 NPC member人大代表

our compatriots in Taiwan台湾同胞

our compatriots in the Hong Kong SAR香港特别行政区同胞 our compatriots in the Macao SAR 澳门特别行政区同胞 patriots from all walks of life 各界爱国人士 patriotic democratic personages爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 peace and development 和平与发展 peace, justice and progress和平,正义,进步

problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题 grain distribution system粮食流通体制 reduce agricultural tax rate降低农业税税率

reform of rural taxes and administrative charges农村税费改革 repeal taxes on special agricultural products取消农业特产税 rescind agricultural taxes in five years 五年内取消农业税 to alleviate rural poverty through development农村扶贫开发 proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote all-round social progress促进社会全面进步 realm of ideology意识形态领域 reform and opening-up改革开放

reform, development and stability改革发展稳定 rule(run)the country by law依法治国 rule(run)the country by virtue以德治国

running the party, state and army 治党治国治军 survival and development生存和发展 sustainable development 可持续发展

system of regional ethnic autonomy 民族区域自治制度 the Chinese people of all ethnic groups 全国各族人民 the great cause of national reunification 祖国统一大业

the great rejuvenation of the Chinese nation中华民族的伟大复兴 the people of all social strata 社会各阶层人们

the provincial and municipal(prefectural)government省、市(地)两级地方政府 the return of Hong Kong And Macao to the motherland 香港和澳门回归祖国

the smooth transition of power平稳过渡

two conferences(NPC and CPPCC)两会(人大,政协)

unified, open, competitive and orderly 统一、开放、竞争、有序 unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困难和压力 vigilance against risks 抗风险能力

vitality, creativity and cohesion of a nation 民族的生命力、创造力和凝聚力 win-win co-operation 强强联手

with a long history behind it 源远流长 world outlook 世界观

3.)TOURISM

景点 tourist spot;tourist attraction 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 summer resort 度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountain resort 国家公园 national park 古建筑群 ancient architectural complex 佛教胜地 Buddhist sacred land 皇城imperial city 御花园 imperial garden 甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells 古玩店 antique/curio shop 手工艺品 artifact;handicrafts 国画 traditional Chinese painting 天坛 the Temple of Heaven 紫禁城 Forbidden City 故宫the Imperial Palace 敦煌莫高窟 Mogao Grottoes in Dunhuang 玉佛寺the Jade Buddha Temple 岩溶地形karst topography 布达拉宫 Potala Palace

洞穴/岩洞 cave;cavern 温泉 hot spring 陵墓 emperor’s mausoleum/tomb 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 祭坛 altar 楼 tower;mansion 台 terrace 亭阁 pavilion 桥bridges 溪streams 假山rockeries 塔 pagoda;tower 廊 corridor 石舫 stone boat 湖心亭 mid-lake pavilion 保存完好 well-preserved 工艺精湛 exquisite workmanship 景色如画 picturesque views 诱人景色 inviting views 文化遗产cultural heritage/ legacy

4.)社会(现象/ 问题)

abortion 人工流产, 堕胎 abuse of power滥用职权 altruism 利他主义, 利他

an aging population 人口老龄化 anti-porn drive / campaign扫黄运动

asylum.庇护(一国政府对他国政治难民提供的保护和豁免)bigamy 重婚

birth rate人口出生率

burglarproof door / antitheft door 防盗门 chain effect;domino effect 连锁反应

civic morality社会公德

civility and harmony文明祥和 community service社区服务 corruption贪污

court of ethics 道德法庭 crime犯罪

arson纵火, 纵火罪

complaint center 投诉中心

crimes committed by Mafia-like gangs黑恶势力犯罪 drug rehabilitation center戒毒所 drug trafficker毒枭

drug-related crimes 毒品犯罪 embezzlement盗用公款

frequent property-related crimes多发性侵财犯罪 juvenile delinquency青少年犯罪 narcotics squad 缉毒队

organized crime集团犯罪

robbery抢劫

sexual harassment性骚扰 shoplifting 在商店偷窃商品 smuggling走私 theft 偷窃行为

violent crimes 严重暴力犯罪

demography / larithmics人口统计学

DINK(Double Income No Kids)丁克一族

discrimination 歧视

age discrimination 年龄歧视

discrimination against women 歧视妇女 Feminism 男女平等主义;女权运动 Feminist movement女权运动

femininity.妇女特质, 柔弱性, 温柔 gender / sexualdiscrimination 性别歧视 job discrimination工作歧视 male chauvinism 男权主义思想

politically correct(PC)政治性正确的 Masculinity 男性, 阳刚之气 sexism 男性至上主义, 蔑视女性 sexual harassment性骚扰 drug abuse 吸毒

egalitarian 主张人人平等的n.平等主义

eliminate terrorism at root 消除恐怖主义的根源 emotion quotient(EQ)情商

family planning 计划生育 fine tradition

优秀传统 gambling 赌博

homosexual marriage同性婚姻 sexual orientation n.性取向 gray income 灰色收入

hardened professional(criminal)惯犯

have an affair / an ultra-marriage affair婚外恋 home for the aged / seniors' home敬老院 Hope Project 希望工程

household management service家政服务 illiteracy文盲

income disparity收入分化;贫富分化 infant mortality婴儿死亡率

infiltrative, subversive and splittist activities渗透、颠覆和分裂活动

IPR(intellectual property right)知识产权 piracy非法翻印,盗版 bootleg盗版

copyright law 版权法

copyright licensing business版权贸易

copyright reserved;copyrighted 版权所有

royalty 版税

author's royalty著者版税, 作者稿酬 copyright royalty 版税, 版权费

fight against illegal publications“打非” underground publications 地下出版物 anti-fake label.防伪标志

law of the jungle 弱肉强食法则

lawsuit诉讼 [glossary] [扩展] lawyer律师

attorney <美>律师 prosecutor公诉人

case of public prosecution 公诉案件 win a lawsuit胜诉

appeal to a higher court 上诉 charge 控告 drop a lawsuit撤消控告 court of appeals上诉法庭

barrister(在英国有资格出席高等法庭并辩护的)律师, 法律顾问 solicitor(多用于英国)初级律师,只能在低级法庭出庭的律师 bar association 律师协会 suspect 犯罪嫌疑人 defendant 被告

plaintiff 起诉人, 原告 capital punishment 死刑 bail 保释 fine罚款 jury 陪审团

life sentence 判处无期徒刑

notary / notarization 公证人/ 公证 local police station 派出所

Malthusian Theory of Population 马尔萨斯人口论 material / spiritual culture 物质 / 精神文化

migrant laborer 民工

migrant rural workers务工农民 minimum wage 最低工资 money worship 拜金主义 morality道德

nationwide census 全国人口普查

nationwide fitness campaign全民健身运动 negative population growth(NPG)人口负增长

neighborhood committee / residents' committee 居委会 Pandora's box 潘多拉魔盒

pluralism 多元文化论

polarization of rich and poor贫富悬殊

polarization of wealth贫富两极化;贫富分化

popularity rate普及率

poverty alleviation 扶贫

Poverty Relief Office扶贫办公室 pro-choice 主张人工流产为合法的 professional title 职称

protect legitimate rights and interests of women, minors and the handicapped 保障妇女、未成年人和残疾人的合法权益

quality of population 人口素质

racism 种族主义

acculturation 文化适应

assimilation 同化, 同化作用

antiracism education反种族主义教育 colonialism 殖民主义

ethnic cleansing种族清理(种族灭绝)ethnic group同种同文化之民族 ethnocentrism 民族优越感 race人种

stereotype成见

genocide有计划的灭种和屠杀 Anti-Semite.反犹份子(的)racial discrimination 种族歧视 bias偏见

revoke license 吊销执照

sabotage阴谋破坏, 怠工, 破坏vi./ vt。破坏 single-parent family 单亲家庭

smuggled goods 水货

social evils 社会丑恶现象

social welfare lotteries社会福利彩票 social welfare 社会福利 food stamps 食品救济券 foreign aid外援

Medicaid [美] 医疗补助

public education公共教育, 学校教育 social security社会保障

soup kitchen(救济贫民, 灾民的)施舍处, 流动厨房 sports lotteries 体育彩票

surplus rural labor(laborers)农村剩余劳动力 survival of the fittest 适者生存

temporary residence permit(card)暂住证 the only child in one's family 独生子女

transient population 流动人口

upgrade the ideological and ethical standards

提高思想道德素质 urban legend 都市传奇 values 价值观

vicious circle恶性循环 virtuous circle良性循环 views on life人生观

villagers committee 村民委员会 way of life / life style

生活方式 welfare lotteries福利彩票

5)健康

a period of debilityn.体能低落、衰弱期 acnen.痤疮,粉剌

active sleep n.积极睡眠 adrenalin n.肾上腺素 adverse effect n.反作用 aerobics n.有氧运动

AIDS(Acquired Immune Deficiency Syndrome)艾滋病(获得性免疫缺陷综合)allergy n.过敏

Alzheimer’s disease n.老年痴呆症 anthrax n.炭疽

anti-aging adj.抗衰老 antibiotics n.抗生素 antibody n.抗体

anti-SARS campaignn.抗非典斗争 arthritisn.关节炎

artificial heart n.人造心脏 artificial hormones n.人造激素 asthma n.哮喘

avian influenza(bird flu)n.禽流感 B.O.(Body Odor)n.体臭 backachen.背痛

bioengineering n.生物工程 biologist n.生物学家 bird flu n.禽流感 bleeding n.出血

blemishn.瑕疵,疤痕 blistern.水泡

blood circulation n.血液循环 bruise n./ v.瘀伤, 擦伤, 青紫

BSE(bovino spongiform encephalopathy)n.疯牛病 burpn.饱嗝儿, 打嗝 v.打饱嗝 carbohydrate n.碳水化合物 cardiacadj./n.心脏(病)的 cardiologist n.心脏病专家 cholesterol n.胆固醇 chronic adj.慢性的

HBV carriers乙型肝炎病毒携带者 cirrhosis of liver n.肝硬化(masked palm)civetn.果子狸 cleansev.清洗, 净化 coma n.昏迷

comatose adj.昏睡的,昏迷不醒的 coronary disease n.冠心病 cough v./n.咳嗽

coughing fit n.咳嗽发作 craving n.强烈的愿望 dandruff n.头皮屑 deadly adj.致命的

debilitate vt.使衰弱, 使虚弱 dehydration n.脱水 dementia n.痴呆 deodorize vt.除臭

dermatologist n.皮肤科医生 dermatology n.皮肤病学 eating disorder n.食欲紊乱 elasticity n.弹力,弹性 embryon.胚胎

epidemic adj.流行的, 传染的 n.时疫, 流行病 epidemic encephalitis B n.流行性乙型脑炎 euthanasia / mercy killingn.安乐死

extrovertn./adj.性格外向的(人)fatal n.致命的 fertilization n.授精 fetus n.胎儿 fever n.发烧

fitness center n.健康中心 fitness n.健康

foot-and-mouth diseasen.口蹄疫 genes n.基因

genetic information n.遗传信息 genome n.基因组 gestationn.怀孕

GM food(genetically modified food)转基因食品

GMOs(Genetically Modified Organisms)转基因生物

hatch v./ n.孵化

health care productsn.保健品 herbal medicine 草药

heart attack n.心脏病发作 heart failure n.心力衰竭 hepatitisn.肝炎

herbal essence n.草药精,草本精华 high blood pressure n.高血压 high cholesterol n.胆固醇过高

HIV(human immunodeficiency virus)人体免疫缺损病毒,艾滋病病毒 HIV-positive adj.艾滋病病毒测试呈阳性 hoarseness n.嘶哑, 刺耳 hormone n.荷尔蒙,激素 immunity n.免疫性 implant v./n.植入

in a vegetative state处于植物人状态 infertility n.不孕, 不育 insomnia n.失眠, 失眠症

introspective adj.内省,内向的,introvert n./ adj.性格内向的(人)irritable adj.急躁的 isolation n.隔离

itching adj.发痒的、渴望的

itchy adj.使人发痒的,不安静的,神经质的 IVF(in-vitro fertilization)n.试管受精 laser treatment n.激光疗法 lesionn.感染的皮肤, 损伤

living donorn.(活体)器官捐献者 maternity leave 产假 matrix n.子宫

menopausen.更年期

mental deterioration n.神经退化、衰弱 mental disorder n.精神紊乱 metabolism n.新陈代谢 migraine n.偏头痛 mortality rate n.死亡率

nutrientadj.有营养的,养分 nutrition n.营养,营养学 obesityn.肥胖症

odds n.可能的机会;几率 odorn.气味

offspring n.后代

OTC drugs n.非处方药 outbreakn.(疫情等)暴发 paralysis n.瘫痪

Parkinson’s disease n.帕金森综合症

passive smoking / second-hand smokingn.被动吸烟 personal hygiene n.个人卫生 pimplen.丘疹,面泡,青春豆 plaguen.瘟疫 pulse n.脉搏

quarantine n./v.隔离 rabiesn.狂犬病 regeneratev.再生

remedy n.药物,治疗,矫正 renal adj.肾脏

respirator n.口罩;人工呼吸器 a canister respirator n.防毒面具 SARS-affected area n.非典疫区 SARS epidemic n.非典型性肺炎 slow-wave sleepn.慢波睡眠 smallpoxn.天花 sneeze v./ n.打喷嚏 snoren./ v.打鼾, 鼾声 sore throatn.喉咙痛 sorenessn.痛,痛楚 spasmn.痉挛

sperm bank n.(为人工授精提供精子的)精子库 sperm donor n.捐献精子的人

STD(Sexually Transmitted Disease)n.性传染病 stem celln.干细胞

sterile adj.不育的,无结果的,消毒过的,无菌的 stiff neckn.落枕

stolid adj.神经麻木的, 感觉迟钝的 stress n.压力,焦虑 transplant n./ v.移植 trauma n.外伤,(心理)创伤 vaccine n.疫苗

vivaciousadj.性格活泼的,快活的

voluntary and confidential testing 自愿的,保密的测试 womb n.子宫 wrinkle n.皱纹

6)TCM 中医

中医名著 famous TCM work 《黄帝内经》 Huang Di’s Classic of Internal Medicine / Yellow Emperor's Canon of Traditional Chinese Medicine 《神农本草经》 Shennong’s Herbal Classic 《本草纲目》 Compendium of Materia Medica

《易经》 I Ching;Book of Change 万物人为贵 nothing compares to a human life 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 阴阳yin-yang, the two opposing and complementary principles in nature 相生相克 mutual generation and restriction 对立制约 mutually opposing and constraining 互根互用interdependent and mutually promoting 相互转化mutually transformational 新陈代谢 metabolism 针灸 acupuncture 针刺疗法acupuncture 艾炙疗法 moxibustion 推拿 medical massage 穴位acupuncture point 针刺麻醉 acupuncture anesthesia 综合医院 general hospital 中医部 TCM section/ department 拔火罐疗法(Chinese)cupping therapy 刮痧疗法skin scraping therapy with water, liquor or vegetable oil 理疗 physical therapy 切脉 feeling the pulse 偏方folk prescription 秘方 secret prescription(normally of excellent curative effect)祖传秘方 secret prescription handed down from one's ancestors 阴阳五行学说 the theory of yin-yang and five elements(metal, wood, water, fire and earth)心 heart 肝 liver 脾spleen 胃stomach 肺 lung 肾 kidney 内伤七情(喜、怒、忧、思、悲、恐、惊)internal causes(joy, anger, worry, thought, grief, fear and surprise)外感六淫(风、寒、暑、湿、燥、火)external causes(wind, cold, heat, wetness, dryness and fire)中药四性 four properties of medicinal herb 寒cold 热hot 温warm 凉cool

中药五味five tastes of medicinal herb 酸sour 苦bitter 甜sweet 辣spicy 咸salty 按摩message therapy 减肥 lose weight 经络 main and collateral channels inside human body;meridian 食补保健maintain good health through the intake of nourishing food 太极拳 Tai chi quan;Tai chi Chuan;Taijiquan boxing 延缓衰老 to defer senility 药典pharmacopoeia 有机整体 an organic whole 瑜珈 yoga 中国古代药王神农氏 Shennong, herbal medicine master of ancient China 中华医学会Chinese Medical Association 安全第一,预防为主safety first, precaution crucial.7)科技

科学发展观 concept of scientific development 全民科学文化素质scientific and cultural qualities of the entire people

发展科技 scientific and technological advancement

科教兴国 revitalize China through science and education 农业技术 agricultural technology 生态农业environmental-friendly agriculture 无土栽培soil-less cultivation BP机, 传呼 beeper, pager 背投屏幕 rear projection screen 不明飞行物unidentified flying object(UFO)操作系统 operating system 产品科技含量 technological element of a product 创新 innovation 电话会议 teleconference

电话留言机 answering machine 对讲机 talkie and walkie 多媒体multimedia

防抱死系统 ABS(anti-lock braking system)孵化器incubator 高产优质 high yield and high quality 高技术产业化 apply high technology to production 高科技板块high-tech sector 高科技园 high-tech park 个人数字助理PDA(personal digital assistant)工业园区 industrial park 国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家重点实验室 national key laboratories 火炬计划 Torch Program(a plan to develop new and high technology)计算机中央处理器 central processing unit(CPU)技术密集产品technology-intensive product 交叉学科interdisciplinary branch of science 科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements into productive forces

科技含量 technology content 科技基础设施science and technology infrastructure 科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force 科技体制改革reform of the science and technology management system 科技与经济脱节 science and technology are out of line from the economy 可持续发展战略strategy of sustainable development 纳米 nanometer 三峡水利枢纽工程the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 物种起源origin of species 新兴学科 new branch of science 研究成果 research results 在孵企业incubated enterprises 自动取款机 automatic teller machine(ATM)自然科学与社会科学的交叉融合integration of natural and social sciences IT 信息技术 信息港 info port 信息高地 information highland 信息高速公路information superhighway 信息革命information revolution 信息含量information content 信息化 informationization 信息技术处理ITA – Information Technology Agreement 信息检索information retrieval 办公自动化OA(Office Automation)笔记本电脑 laptop / notebook / portable computer 电脑病毒 computer virus 电脑犯罪computer crime 电子管理 e-management 电子货币e-currency 电子商务e-business;e-commerce 电子商务认证e-business certification 电子邮件 E-mail 非对称数字用户环路ADSL(Asymmetrical Digital Subscriber Loop)高速宽带互联网 high-speed broadband networks 公告板BBS(bulletin board system)光盘杂志CD-ROM magazine 广域网WAN(wide area net word)汉字处理软件 Chinese character processing software 黑客hacker 计算机2000年问题Y2K problem 计算机辅助教育CAI –computer assisted instruction 计算机辅助设计 CAD-computer assisted design 计算机合成制造 CAM-computer assisted manufacturing 计算机中央处理器 CPU – central processing unit 超文本传送协议 hypertext transfer protocol(HTTP)界面 interface 金融电子化 computerized financial services 局域网 LAN – local area network 互联网服务提供商ISP(Internet Service Provider)全球移动通信系统(全球通)global system for mobile communications(GSM)刻录机CD burner 宽带接入 broadband access 宽带网broadband networks 内联网、局域网(计算机)Intranet 垃圾邮件 junk mail 千年问题、千年虫 millennium bug;Y2K bug 人工智能AI – artificial intelligence 人机交互 human-computer interaction 人机交互 human-computer interaction 虚拟人visual human 虚拟网virtual net 虚拟网virtual net 虚拟现实virtual reality 虚拟银行 virtual bank 因特网服务提供商ISP-internet service provider 万维网World Wide Web(www.xiexiebang.computer 政府上网工程 Government Online Project 只读存储器 read-only-memory(ROM)智能感知技术 perceptive technology 智能终端 intelligent terminal 中文信息处理系统 Chinese information processing system 数码科技digital technology 高保真Hi-Fi(High Fidelity)

高清晰度电视high definition TV(HDTV)光谷 optical valley 光通讯optical communication 蓝光光盘 Blue-ray Disc 数码港cyber port 数字地球 digital globe 数字蜂窝移动通信 digital cellular mobile telecommunications 三维电影 three-dimensional movie 三维动画three-dimensional animation [详析] “蓝光光盘” 利用蓝色的激光束来刻录数据。目前的光盘均使用红色的激光束来进行刻录工作。

液晶显示屏LCD – liquid crystal display 逐行扫描 progressive scan(high-frequency mode)视频点播VOD-video on demand 搜索引擎(计算机)search engine 统一资源定位器URL-uniform Resource Locator 下载 download 英特网internet 万维网 www.xiexiebang.communication system)多媒体短信服务 MMS(Multimedia Messaging Service)文本短信服务 SMS(Short Messaging Service)文本短信语言texting(e.g.gr8 = great)无绳电话cordless telephone

无线保真 Wi-Fi(wireless Fidelity)

无线应用协议 WAP – wireless application protocol 移动电话双向收费two-way charges for cell phones 能上网的手机 WAP phone 增强型短信服务 EMS(Enhanced Message Service)程控电话 program-controlled telephone 生物技术bio-technology [扩展] 克隆cloning 生物芯片biochip 基因工程genetic engineering 基因突变genetic mutation 基因图谱genome 转基因动植物 genetically modified animals and plants 转基因生物genetically modified organisms(GMOs)转基因食品GM food(genetically modified food)B超 type-B ultrasonic 试管婴儿test-tube baby 试管受精 in-vitro fertilization(IVF)干细胞stem cell 空间科学Space Science [扩展] 发射成功 successful launch 风云二号气象卫星 Fengyun II meteorological satellite 神舟五号载人飞船 manned spacecraft Shenzhou V 同步卫星 geostationary satellite 全球定位系统 GPS(global positioning system)首航maiden voyage(of an aircraft or ship)外层空间outer space 外星人extraterrestrial being(ET)卫星导航 satellite navigation

8)环保

afforestation n.绿化造林

afforestation drive n.绿化运动

agricultural ecology农业生态学 artificial rainn.人工降雨 biospheren.生物圈 car exhaust n.汽车尾气

carbon dioxide(CO2)n.二氧化碳

Carbon monoxide(CO)n.一氧化碳

China’s guiding principle for environmental protection 国家环保基本方针

clean energy n.清洁能源

clean fuelsn.清洁燃料 contamination n.污染 deforestation n.森林开伐

desertificationn.(土壤)沙漠化,荒漠化 disaster-affected area n.受灾地区

drought n.旱灾

dust storm;sand storm n.沙尘暴

El Nino Southern Oscillation(ENSO)(气候学)厄尔尼诺南徊现象 emission n.排气(如汽车废气等);排放物 environmentalist n.环境保护主义者 environment-friendly products环保产品 floodn.洪水;洪灾 fogn.雾

food chain 食物链

forest coverage rate 森林覆盖率

forestationn.造林

fossil fuel矿物燃料如石油、煤、天然气等,由古代生物衍生而成 fungi, molds, bacteria and viruses 真菌, 霉菌, 细菌,病毒 global warming 全球变暖

grain for green 退耕还林(还草)grasslandn 草地,草原 greenhouse effect温室效应 greenhouse gases温室气体

ground depression 面沉降;地面塌陷 groundwater n.地下水

heat island effect热岛效应

La Nina phenomenon(气候)拉尼娜现象

land subsidence;ground depression 地面沉降 monsoon n.季候风;(印度等地的)雨季, 季风 mosquito control 蚊虫控制

Mount Qomolangma/ Mount Everest珠穆朗玛峰

Natural disasters/ hazards n.自然灾害、危害 [扩展] debris flown.泥石流 droughtn.干旱

dust stormn.沙尘暴

extratropical cyclonen.温带气旋 earthquaken.地震 flooding n.洪水, 水灾 forest firen.森林火灾 hailn.冰雹

hurricane n.飓风

hurricane warning n.飓风警报 hurricane watch n.飓风监视 storm surgen.风暴潮

tidal wave(a tsunami)n.海啸 tornadon.旋风, 龙卷风

tropical cyclonen.热带气旋 tropical stormn.热带风暴 typhoonn.台风

volcano eruptingn.火山暴发

natural reserve / natural preservation zone 自然保护区

natural resource protection areas 自然资源保护区 Planetn.行星 [扩展] Planet Earth地球 Planet Jupiter 木星 Planet mars火星 Planet Mercury水星 Planet Neptune海王星 Planet Pluto 冥王星 Planet Saturn 土星 Planet Uranus 天王星 Planet Venus金星 Pollutant n.污染物质

renewable resources可再生资源

reservoir n.水库, 蓄水池 smogn.工业烟雾, 烟雾污染 temperate adj.温和的

Three Gorges Project 三峡工程

Three Gorges reservoir 三峡水库 tropical rain forest 热带雨林 traffic congestion交通拥塞 UV(ultraviolet)n.紫外线 urbanization n.城市化 urbanite n.都市人 volcanoes n.火山

water loss and soil erosion水土流失

9)教育

函授学院 correspondence school? 附中 middle / high school?affiliated to „

政治思想教育 political and ideological education? 自学成才 to become educated through independent study? 奖学金scholarship;fellowship;financial grant 领取助学金的学生 a grant-aided student? 博士生Ph.D candidate 博士后post–doctoral 毕业生分配graduate placement

成人高考/自学考试 the national higher education exams for self-taught adults 成人教育adult education 充电update one's knowledge 初等教育 elementary education? 大学城 college town 大学社区college community 大专文凭associate degree 分数 mark;grade? 成绩单 transcript

毕业论文(大学)paper;(研)thesis;(博)dissertation? 实习internship;field work 毕业典礼 graduation ceremony;commencement? 毕业证书 certificate 高等教育 higher education? 高等学府 institution of higher education? 综合性大学 comprehensive university? 文科院校 colleges of(liberal)arts? 理工科大学 college / university of science and engineering? 师范学院 teachers' college?/ normal college 工科大学 polytechnic university 农学院 college?of agriculture 医学院 medical school? 中医院 institute of traditional Chinese medicine?(TCM)音乐学院music school? 美术学院 academy of fine arts? 高分低能high scores and low abilities 高考(university / college)entrance examination 高校扩招the college expansion plan

国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua(Mandarin)函授大学correspondence university 教授professor 副教授 associate professor 客座教授 visiting professor;guest professor? 讲师 lecturer? 助教 assistant? 辅导员 assistant for political and ideological work? 教研室/组 teaching and research section/group? 教学法 pedagogy;teaching method 教育界 education circle 教育投入 input in education? 九年义务教育nine-year compulsory education

考研 take the entrance exams for postgraduate schools 课外的 extracurriculum 课外活动 extracurricular activities? 课堂讨论 class discussion? 必修课 required / compulsory course? 选修课 elective / optional course? 基础课 basic course? 专业课 specialized course? 课程表 school schedule 研究小组;讨论会 seminar? 教学大纲 teaching program;syllabus 学习年限 period of schooling? 学历 record of formal schooling? 学年 school/academic year? 学期(school)term;semester? 学分 credit? 人才交流 talents exchange 人才战 competition for talented people 设计学院 academy of design 体育学院 institute of physical culture 授予某人学位 to confer a degree on / to sb.?/for sth(e.g.thesis)升学率 proportion of students entering schools of a higher grade?(国家)助学金(state)stipend/subsidy/ financial aid 硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 素质教育 quality-oriented education 填鸭式教学 cramming method of teaching 脱产进修block release 短训班short-term training course? 教学人员the faculty;teaching staff? 中、小学校长 headmaster/headmistress;principal? 大专院校校长(美)president;(英)chancellor?;vice-chancellor 教务长,(系)主任 dean 希望工程 Project Hope? 小组讨论group discussions 校训 school motto 校友alumnus(男);alumna(女)pl.alumni;alumnae 学生会 students' union/association? 走读生 extern;non-resident student? 住宿生 boarder? 旁听生 auditor? 研究生 graduate student;post-graduate(student)? 应届毕业生 graduating student;current year’s graduate 课程 course;curriculum? 校园数字化 campus digitalization 校园文化campus culture 学分 credit points 学汉语热 enthusiasm in learning Chinese 学历教育 education with record of formal schooling 学龄儿童 school-ager? 学前教育 preschool education? 学生减负alleviate the burden on students 学时 credit hours 学位证书 degree certificate

学英语热enthusiasm in learning English 义务教育compulsory education 应试教育 exam-oriented education 优化教师队伍 optimize the teaching staff? 在职博士生 on-job doctorate 在职研究生 on-job postgraduates 招生办公室 admission office 招生就业指导办公室 enrolment and placement office 职业道德 work ethics? 职业高中(职高)vocational high school 职业教育 vocational education 三学期制 the trimester system? 定向招生 students are admitted to be trained for pre-determined?employers 示范试点 demonstration pilot project? 动员 mobilize? 多学科的 multi-disciplinary? 重点大学 key university? 被授权 be authorized to do? 博士后科研流动站 center for post-doctoral studies? 国家发明奖 National Invention Prize? 国家自然科学奖 National Prize for Natural Sciences? 国家科技进步奖 National Prize for Progress in Science and Technology? 学术报告会,专题讨论会 symposium/ seminar 记者招待会 press conference? 国家教委State Education Commission 国家统计局 State Statistical Bureau? 国家教育经费 national expenditure on education? 财政拨款 financial allocation? 职业培训 job training 职业文盲 functional illiterate? 专职教师 full-time teacher? 智力引进 recruit / introduce(foreign)talents 智商intelligence quotient(IQ)中等教育 secondary education? 主观能动性 subjective initiative 助学行动 activity to assist the impoverished students 准博士all but dissertation(ABD)自费留学 go to study abroad at one's own expense 自费研究生 self-supporting/ self-sponsored graduate student

10)文化

四大发明 the four great inventions of ancient China [扩展] 火药gunpowder 印刷术 printing 造纸术paper-making 指南针the compass 四书The Four Books [扩展]

《大学 》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

《论语》The Analects of Confucius

《孟子》The Mencius

中国画 traditional Chinese painting 书法 calligraphy 水墨画Chinese brush painting;ink and wash painting 工笔 traditional Chinese realistic painting 孙子兵法The Art of War 汉字 Chinese character 华夏祖先 the Chinese ancestors 单音节 single syllable 汉语有 “合理的逻辑性” Chinese language is “soberly logical”(Edward Sapir, American linguist)汉语四声调the four tones of Chinese characters [扩展] level tone阳平rising tone阴平

falling-rising tone上声 falling tone去声

武术 martial art 中国武术 Kung fu 武术门派 styles or schools of martial art习武健身practice martial art for fitness 气功Qigong, deep breathing exercises 拳击boxing 中国文学Chinese literature

[扩展] 《三国演义》Three Kingdoms

《西游记》 Journey to the West;Pilgrimage to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《西厢记》 the Romance of West Chamber 《水浒传》 Heroes of the Marshes;Tales of the Water Margin 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio;Strange Tales from Make-Do Studio 《围城》Fortress Besieged 《阿Q正传》 The True Story of Ah Q 春秋 the Spring and Autumn Annals 史记 Historical Records 诗经 The Books of Songs;the Book of Odes 书经 The Books of History 易经 I Ching;the Book of Changes 礼记 the Book of Rites 孝经Book of Filial Piety

三字经 three-character scripture; three-word chant 八股文 eight-part essay;stereotyped writing 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 重要文化遗产major cultural heritage 优秀民间艺术outstanding folk arts 文物cultural relics 中国结 Chinese knot 旗袍Cheongsam

中山装Chinese tunic suit 唐装traditional Chinese garments(clothing),Tang suit 景泰蓝cloisonné

朝廷使者royal court envoy 文人 men of letters 雅士 refined scholars 表演艺术performing art

现代流行艺术popular art, pop art

纯艺术high art

高雅艺术refined art

电影艺术cinematographic art

戏剧艺术theatrical art [扩展] 生(男性正面角色)male(the positive male role)旦(女性正面角色)female(the positive female role)净(性格鲜明的男性配角)a supporting male role with striking character 丑(幽默滑稽或反面角色)a clown or a negative role 花脸painted role 歌舞喜剧musical

滑稽场面, 搞笑小噱头shtick

滑稽短剧skit

京剧人物脸谱Peking Opera Mask

皮影戏 shadow play;leather-silhouette show 说书 story-telling 叠罗汉 make a human pyramid 折子戏 opera highlights 踩高跷stilt walk 哑剧 pantomime;mime 哑剧演员 pantomimist 戏剧小品 skit 马戏circus show 单口相声monologue comic talk, standup comedy

特技表演stunt

相声witty dialogue comedy, comic cross talk

杂技 acrobatics 京韵大鼓the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔shaanxi opera 篆刻sealcutting 工艺, 手艺 workmanship / craftsmanship 卷轴scroll 蜡染batik 泥人 clay figure 漆画lacquer painting 唐三彩Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 文房四宝The four stationery treasures of the Chinese study---a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 民间传说 folklores 寓言fable

传说 legend

神话mythology

古为今用,洋为中用make the past serve the present and the foreign serve china

赋诗inscribe a poem

对对联matching an antithetical couplet

阳历Solar calendar

公历Gregorian calendar

阴历Lunar calendar

天干heavenly stem 地支earthly branch 闰年leap year 二十四节气the twenty-four solar terms

十二生肖zodiac 本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 传统节日traditional holidays 春节 Spring Festival 元宵节 Lantern Festival(15th day of the first lunar month)清明节 Pure Brightness Festival / Tomb-sweeping Day(April the 5th)端午节 Dragon Boat Festival(5th of the fifth lunar month)中秋节 Moon Festival / Mid-Autumn Day(15th of the eight lunar month)重阳节 Double Ninth Day / the Aged Day 秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin 皇太后 Empress Dowager

汉高祖刘邦founder of the Han Dynasty(206BC-220AD)成吉思汗 Genghis Khan;Temujin 才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies 文明摇篮 cradle of civilization 夏朝 Xia Dynasty 明清两代(of)Ming and Qing dynasties 中华文明 Chinese civilization 文明摇篮 cradle of civilization 地名:特别注意四川和陕西拼法 四川Sichuan, Szechwan, Szechuan 陝西 Shaanxi 古文明研究中心 Research Center for Ancient Civilizations 中外学者 Chinese and overseas scholars 考古学家 archaeologists 人类学家 anthropologist 历史学家 historian 地理学家geographer

11)体育, 娱乐

2008夏季奥运会 2008 summer Olympics

主办2008年奥运会host the 2008 Olympic Games 奥运会火炬 Olympic torch 奥运村 Olympic village 奥运选手 Olympian 奥运会核心精神 the core spirit of the Olympic games 更快、更高、更强 Citius, Altius, Fortius 东道国 host country 主办城市 host city 冬奥会 Olympic Winter Games 国际奥委会 IOC(International Olympic Committee)会歌 anthem 会徽 emblem 申办 bid 申办成功 win the bidding 板球 criket 公开赛 open / open tournament 锦标赛 championships 国家体育总局 State Physical Culture Administration 健美运动bodybuilding 教练 coach / trainer 举重weight lifting 马术 equitation 球类运动 ball games 赛马 horse race 射击 shooting 射箭 archery 室内运动 indoor sports 室外运动 outdoor sports 体育道德、运动家精神 sportsmanship 田径 track and field 跳高 high jump 跳远 long jump 马拉松 marathon 职业选手 professional athlete 自行车赛 cycling 跨栏 hurdle race 体操 gymnastics 接力赛 relay race 冰球 hockey

娱乐 recreation / entertainment

《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约)Berne Convention 茶道 sado

宠物医院pet clinic

大开眼界 open one's eyes;broaden one's horizon;be an eye-opener 大众传媒mass media(of communications)狗仔队 paparazzo(singular), paparazzi(plural)广告妙语 punch line 吉尼斯世界记录 Guinness Book of Records 家庭影院 home theater 票房 box office 泼水节 Water-Sprinkling Festival 群众精神文化生活people's cultural life 人体彩绘 body painting 迪斯尼乐园Disneyland 米老鼠 Mickey mouse 唐老鸭 Donald Duck 特技演员stunt man

替身演员stand-in;double 选美 beauty contest, beauty pageant 综艺节目 variety show

第二篇:中级口译高频词汇分类汇总

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

中级口译高频词汇分类汇总

Crime&Punshiment 罪与罚

盗窃类

Stealing/theft

Car theft(偷车)

ID Card theft(intelligent crime智能犯罪)

Pickpocket 扒手

Shoplifter 顺手牵羊者

Burglar入室盗窃

窃贼—burglary

Break-in 入室盗窃

攻击类

Attack 攻击

Assault 袭击

Mugging 背后袭击

Rape 强奸

抢劫类

Robbery 抢劫

Hijack 劫持

Hostage 人质

Kidnapping/Abduction 绑架

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Juvenile青少年类

School/Campus violence 校园暴力

Bully 欺负

Juvenile Delinquency 青少年犯罪

Drug addiction/abuse 吸毒

Drug trafficking 贩毒

Cheating 作弊

Academic Plagiarism 学术剽窃

Copy 抄袭

Corporal Punishment 体罚

Spank 打屁股

Slap 抽耳光

经济类

Corruption 腐败

Bribery 贿赂

Fraud, Scam 诈骗

公路交通类

Speeding 超速驾驶

Drunken driving 醉酒驾车

Reckless driving 鲁莽驾车

Fine, Ticket 罚款

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Parking 停车

罪犯

Delinquent Offender

Criminal

商业

Smuggling 走私

Smuggled goods 水货

Cheap copy/copycat 山寨

Piracy 盗版

Swindle 骗财

Law & Order 法制类

Law Enforcement 执法

Law-abiding citizen 守法公民

Punishment惩罚类

Capital punishment 死刑

Life imprisonment 终生监禁

Jailed / Behind bars 入狱,铁窗生涯

Prison/Jail break 越狱

Penalty惩罚

Execution 处死

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Community Service 社区服务

Deportation 驱逐出境

Extradition 引渡

Court法庭类

Judge 法官

Supreme Court 最高法院

Attorney 辩护律师

Lawyer 律师

Barrister(英)高级律师

Defendant 被告

Prosecutor 检察官

Sue 起诉

Lawsuit 诉讼

Jury 陪审团

Innocent 无罪

Guilty 有罪

Be sentenced to„被判„

Trail 审判

试验Evidence 证据

Forensic medicine 法医

Investigation 调查

Interrogation 审问

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Police Department 警察局

Witness 目击证人

Jurisdiction 裁判权,审判权

Criminal Justice System 犯罪司法系统

健康类词汇合集

WHO-World Health Organization 世界卫生组织 Epidemic;Pandemic;Endemic 流行病

Plague 瘟疫

Disease;illness 疾病

Ailment 小病

Bird flu;Avian flu 禽流感

Influenza(flu)流感

Foot & Mouth Disease 口蹄疫

Mad Cow Disease 疯牛病

SARS 非典

Swine flu 猪流感

AIDS 艾滋病

Virus 病毒

Bacteria;Fungus 细菌

饮食健康

Calorie 卡路里,食物热量

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Diet 节食

Blood sugar 血糖

blood pressure 血压

Cholesterol 胆固醇

Fiber 纤维

Calcium 钙

Vitamin 维生素

Fruit sugar;fructose 果糖

Glucose 麦芽糖

Nutrition 营养

医疗类

Medical service 医疗服务

Heath care 保健

Public health 公共卫生/健康

Clinic 诊所

Diagnosis 诊断

Treatment 治疗

Cure 治愈

Alternative therapy 替代疗法

Immune system 免疫系统

Medication 药物治疗

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

OTC 非处方药

Pre script ion 处方药

Pregnancy 怀孕

Contain 控制(疾病蔓延)

Outbreak 爆发

疾病类

Asthma 哮喘

Insomnia 失眠

Diabetes 糖尿病

Cancer 癌症

Bronchitis 支气管炎

Heart attack 心脏病

Obesity 肥胖症

Cough 咳嗽

Respiratory problem 呼吸道问题

Malaria 疟疾

Diarrhea 腹泻

Dehydration 脱水

Infectious/contagious/communicable disease 传染病

药物类

Painkiller 止痛药

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Anti-depressant 抗忧郁药

Antibiotic 抗生素

商务词汇合集/Corporate World

Career Advancement 职业晋升

Chief executive office—CEO 首席执行官

Hierarchy 等级制

Bureaucracy 官僚主义

Executive, management 执行层;管理层

Shareholder;stakeholder 股东

Board of Directors 董事会

Chairman 主席

Vice President—V.P.副总裁

Corporate Identity 公司形象

Public relationship---P.R.公关

Entrepreneur 企业家,创业者

Sales & Marketing 销售和市场

Research & Development 研发

Logistics 后勤;物流

Accounting 财务;会计

Merger & Acquisition 并购

Budget 预算

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Revenue 收入

Gross turnover 总营业额

Output 产值,产出

Profit margin(边际)利润

Productivity 生产力

Trade Union 工会

IRS---Internal Revenue Service 国税局(美)

Incentive 鼓励

Restructuring;reorganizing;reshuffle 重组

企业管理类

Supply & Demand 供求关系

Transaction;trade 交易

Private Equity—P.E.私募基金

Venture Capital---V.C.风险投资

Patent 专利

IPR----Intellectual Property Rights 知识产权

Resources Optimization 资源优化

Take over 接管

Processing 加工

Assembly 组装

Launch;unveil;roll out 发布(新产品)

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

公司类型

Multi-national corporation 跨国企业

Subsidiary 子公司

Branch 分公司

Affiliated company 附属公司

Associated company 联合公司

Joint venture 合资企业

Joint stake 合股企业

Monopoly 垄断

业界巨头

Tycoon

Magnate

Giant

Mogul

Colossus

Leading company

竞争对手

Competitor

Rival

Contender

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

教育类词汇合集

Higher education 高等教育

Colleges & Universities 大专院校

Academy 学院

Academy of Science 科学院

Bachelor 学士

Master 硕士

Doctoral Degree;PhD 博士学位

Undergraduate 大学生

Graduate 毕业生;研究生

(Liberal)Arts 文科

Science 理科

Engineering 工科

Dropout 辍学生

Auditor 旁听生

Transferred Student 插班生

Diploma 文凭

Certificate 证书

Tuition 学费

Student Loan 学生贷款

Grant;Scholarship;Fellowship 奖学金

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Lecture 讲座

Lecturer(大学)讲师

Seminar;Workshop 研讨会

Enrolment 登记入学

Admission 录取

Entrance Exam 入学考试

Major 主修;专业

Minor 辅修

Associate Professor 副教授

Discipline 学科

Extracurricular activity课外活动

Curriculum 教学大纲

Term;Semester 学期

Attendance 出勤

科学认知类

IQ---Intelligent Quotient 智商

EQ---Emotional Quotient 情商

Intelligence 智力

Intellectual 知识分子;智力上的;

Cognitive 认知的—cognition 认知

Perceptive 感知的----perception 感知

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Intuition 直觉

Instinct 本能

Infant 婴儿

Kindergarten 幼儿园

Day-care Center 日间看护中心

学科专业类

Literature 文学

Anthropology 人类学

Sociology;Social Science 社会科学

Psychology 心理学

Philosophy 哲学

Law 法学

Medicine 医学

Electronic Engineering 电子工程学

Agriculture 农学

Architecture 建筑学

Astronomy 天文学

Economics 经济学

Politics 政治学

Biochemistry 生物化学

Linguistics 语言学

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Diplomacy 外交学

Business Administration 商业管理

Journalism 新闻学

Mass Communication 大众传播学

Finance 财政;金融学

Banking 银行学

Accounting 会计学

网络和电子产品词汇合集/Internet & Electronics

Distance Learning 远程教育

Network 网络

Website 网站

Portal 门户

Operating system 操作系统

Platform平台

IT—Information Technology 信息技术

Broadband 宽带

Bandwidth 带宽

Paid subscriber 付费订阅者/用户

Administrator 系统管理员;超级用户

Access to„ 接入;访问

Page 网页

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Click 点击

Connection 连接

Junk mail;Spam 垃圾邮件

Virtual reality 虚拟现实

Cyber Space 虚拟世界

电脑类

PC—Personal Computer 个人电脑

Server 服务器

Laptop 笔记本电脑

CPU 中央处理器

Chip 芯片

Processor 处理器

Monitor 显示器

Keyboard 键盘

Mouse 鼠标

Wireless 无线

Backup 备份

Breakdown;crash 故障/崩溃

Database 数据库

Download 下载

Upload 上传

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Trojan 木马

Virus 病毒

Driver 驱动程序

Source code 源代码

Modem 调制解调器

Storage 存储

Digital 数码的

Gadget 电子产品;小器具

Electronic products 电子产品

DV---Digital video 数码摄像机

Printer 打印机

Photocopier 复印机

Overhead projector 投影仪

Scanner 扫描仪

Open source 开源

Parameter 参数

Phishing 网上欺诈

Credit card system 信用卡系统

Online shopping 网上购物

Peripheral 周边,外设

Instruction 指令

Internet Addiction/obsession 网瘾

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Porno 色情

Violence 暴力

Online game 网络游戏

Automation 自动化

旅行&交通工具词汇合集

交通工具/Means of transportation

Maglev 磁悬浮(Magnetically levitated train)

Ferry 轮渡

Yacht 游艇

Airship, dirigible 飞艇

Aircraft 飞机

Space shuttle 宇宙飞船

Cab, taxi 计程车

Light rail 轻轨

Sky train 轻轨上的列车

Subway 地铁(美)

Underground railway 地铁(英)

Tunnel 隧道

Metro 地铁(法)

Cable bridge 缆桥

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Rapid transit system 快速交通系统

旅行时所携带的文件/documents

Passport 护照

Visa 签证,不要和visa card(visa信用卡)混淆

Identity card/ID card 身份证

Guidebook 指南

度假旅行on vacation

Tourist;traveler;holiday-maker 旅行者,度假者

Tourism 旅游业

Package tour/holiday 全包旅行/度假

Accommodation 食宿

Transport 交通

Travel agency 旅行社

Luggage claim 行李认领

Travel insurance 旅行保险

Traveler’s cheque 旅行者支票

Express 特快

Schedule 日程安排

Itinerary 行程

Refund 退款

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Compensation 赔偿

Insurance certificate 保险证明

Insurance policy 保单

Insurance premium 保费

Insurance coverage 保险范围

坐飞机/By air

Economy/coach class 经济舱

Business class 商务舱

Flight 航班

Get bumped 未登机

Get stranded 滞留

Single trip 单程

Round trip 往返

Boarding 登机

Timetable 时刻表

Time zone 时区

Dehydration 脱水(bad effects of traveling by air)

Exhaustion 乏力

Customs 海关

Tariff 关税

Customs clearance 通关

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Security 安全

Emergency 紧急事件

Hotel & resort 宾馆和度假胜地

Sight-seeing 观光

Car&Accidents 汽车和交通事故类词汇合集

auto, motor, vehicle 汽车

GM-General Motor 通用汽车

auto maker 汽车生产商

Pickup 皮卡车

Van 小火车

Ambulance 救护车

Limo/limousine 豪华驾车,加长型的

Ford 福特汽车

Chrysler 克莱斯勒

Volvo 沃尔沃

public transport/mass transit 公交系统

traffic jam/congestion 交通堵塞

rush hour 高峰时段

commuter 通勤者;上班族

passenger 乘客

pedestrian 行人

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

jaywalking 乱穿马路

zebra stripes/crossing 斑马线,人行道

汽车类/All about car

Airbag 安全气囊

Brake 刹车

Accelerator 加速器,accelerate 加速

Windshield 挡风板

Auto bumper/ front bumper 保险杠。缓冲器

Pedal 踏板

Gear 档

Alarm 警报

Driving license 驾照

Car-pooling 拼车

Parking meter 停车计时器

Lane 车道

Private car 私家车

Route 路线

hybrid car 混合动力车

汽车经济

Fuel efficiency 燃油经济性

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Mileage 里程 X miles per gallon gas

Mph miles per hour 时速

公路事故/Road Accidents

Drunken driving 醉酒驾车

Reckless driving 鲁莽驾驶

Man behind the wheel 驾驶员

Speeding 超速驾车

Overtake 超车

slippery road 路滑

foggy weather 大雾天

mechanical failure 机械故障

poor judgement 糟糕的判断

能源和环保类词汇合集

替代能源·新能源/Alternative energy

Solar energy 太阳能

Tidal /wave energy潮汐能

Geothermal energy地热能

Nuclear power 核能

Hydroelectric power 水电能

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Pollution-free 无污染

Recycling 循环利用

Renewable 可再生的

Non-renewable energy 一次能源

Energy conservation 节能

自然资源/Natural Resources

Coal 煤炭

Petroleum 石油

Rubber 橡胶

Ethanol 乙醇,酒精(新的汽车燃料)

Consumption 消耗

Depletion 耗竭

Energy crisis 能源危机

Shortage/lack/poverty of power 能源短缺

污染类型/Pollution

Carbon dioxide 二氧化碳

Carbon monoxide 一氧化碳

Ecological environment 生态环境

Pollutant;pollutor 污染物

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Water contamination 水污染

Noise pollution 噪音污染

Industrial dust pollution 工业粉尘污染

Soil erosion 水土流失,土地侵蚀

Radioactive contamination 放射性污染

Sewage disposal 污水处理

Aerosol(大气中的)悬浮微粒

Monsoon 季风,雨季

Ice core冰芯

Decibel 分贝

Restore the farmland to forest 退耕还林

自然和环保

EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署

Atmosphere 大气层

Ozone layer 臭氧层

Disruption to ozone layer 臭氧层破坏

Radiation 射线;放射性

Infra-red 红外线

Light wave 光波

Acid rain 酸雨

Wildlife 野生动物

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Rainforest 雨林

Endangered/threatened species 濒危物种

Rare breed 稀有物种

Environmentalist 环保主义者

Conservationist 节能注意者

Ecosystem 生态系统

Biodiversity 生物多样性

Extinction 灭绝

Existence 生存

Survival 幸存

Food Chain 食物链

Organic garden 有机花园

Natural Heritage 自然遗产

GM Food(Genetically modified food)转基因食物

Genetic engineering 转基因工程

Biodegradable 可降解的

Decompose 化解,分解

Fertilizer 化肥

Chemicals 化学物质

Pesticide 杀虫剂

Green Belt 绿化带

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

重要环保协议

the Kyoto Protocol 京都议定书

Copenhagen Climate Summit 哥本哈根气候峰会

Bali Roadmap 巴厘岛路线图

职业生涯/Career

Employment 就业

Unemployment rate 失业率

Employee 雇员

Employer 雇主

the under-employed 半失业者

the unemployed 失业者

retire 退休

pension 养老金

part-time;temporary jobs 兼职;短工

full-time;permanent 全职;长工

moonlighting 兼职

the self-employed 自营者

Interview 面试

Interviewer 面试官;interviewee 面试者

apply for 申请

job applicant 工作申请者

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

prospective employee 潜在雇员

candidate 候选人

resign/quit 辞职

job-hunting 求职

job-hopping 跳槽

brain drain 人才流失

brain gain 人才获得

headhunt 猎头

superior 上级

subordinate 下级

fire;sack;dismiss 解雇

lay off;downsize;shed jobs;cut jobs;Make „redundant 裁员

terminate the contract 终止合同

expire 合同期满

CV, resume 简历

Qualification 资质

References 推荐信;证明人

Job de script ion 工作描述

HR—Human Resources 人力资源

Duty;responsibility 职责

Recruitment 招聘

Recruiting manager 招聘经理

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Intern 实习生

Executive trainee 管理培训生

Career advancement 职场晋升

Starting salary 起薪

Pay rise 加薪

Promotion 升值

Pay cut 减薪

Wage 周薪

Salary 薪水

Bonus 奖金

Dividend 红利;分红

Subsidy;allowance 津贴;补贴

Performance evaluation 绩效评估

Training course 培训课程

Overtime compensation 加班费

Workload 工作量

公司类型2

Multinational 跨国公司

Conglomerate 大型联合企业

Group 集团

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

媒体Media类词汇合集

媒体类型

Printed media 印刷媒体

Newspaper & magazine 报纸和杂志

Broadcasting media 广播媒体

TV & Radio 电视和广播

Direct media 直接媒体

Direct mall 直邮

Billboards 公告牌

Sign 标志

Point-of-purchase ads “买点”广告

SMS-short messages 短消息

抢新闻

Press/news conference 新闻发布会

Blog 博客

Podcast 博客

Webcast 网上直播

Circulation 发行,流通

Headline 头条新闻

Journalist 记者

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Reporter 记者

Correspondent 特派员

Paparazzi 狗仔队

News agency 通讯社

Tabloid 小报

Briefing 简报

Sub script ion 订阅

Commercial 电视广告

Advertisement;advertising;ads 广告

Classified ads 分类广告

Wanted ads 招工广告

Newsstand 报摊

Kiosk 报亭

Exclusive 独家新闻

Scoop 特训;独家新闻

Contribute 投稿

Column 专栏

Columnist 专栏作家

media/feeding frenzy 媒体炒作

sensationalize 炒作

社会和文化类词汇合集

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

宗教类型:

Religious association 宗教联系

Christianity 基督教

Roman Catholic 罗马天主教

Orthodox 东正教

Islamic 伊斯兰教

Buddhism 佛教

the Confucianists 儒家

Taoism 道家

Extremist 极端分子

Cult 邪教

Terrorism 恐怖主义

Terrorist 恐怖分子

准则&价值观

Tradition & custom 传统和习俗

Value 价值观

Ethics 道德;ethical 道德的

Manners;etiquette 礼节

Norm;code 准则;规矩

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

文化冲突/休克/Cultural clash/shock

Immigration 移民

Illegal immigrants 非法移民

Discrimination;prejudice;bias 歧视

Racial discrimination 种族歧视

Sexual harassment 性骚扰

Communication 沟通

Interaction 互动

Diversity 多元化

Melting pot 大熔炉

Imbalance;disparity 不平衡;差异

Adaptation;adjustment 适应

Gesture 手势

Body language 肢体语言

Homesickness 思乡

Insult;humiliation 侮辱

Offend/ commit crimes 犯罪

Folk 民间

Sophisticated 通晓人情世故的;有城府的;

Inconvenience 不便

Urbanization 城市化

Rural area 农村地区

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Mountainous area 山区

Urban area 城镇地区

Urban residents 城市居民

Rural population 农村人口

Downtown 市中心;市区

Suburban area 郊区

Countryside 农村

Misunderstanding 误解

人口population

Census 人口普查、统计

Demographic data 人口数据

Census Bureau 人口普查局

Birth rate 出生率

Mortality rate 死亡率

Divorce rate 离婚率

Generation gap 代沟

Information gap 信息鸿沟

Aging population 老龄化人口

Senior citizens 老年人

Mid-aged 中年人

Teens;teenager;adolescent 青少年

Puberty 青春期

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

Depression 忧郁症

Anti-depressant 抗忧郁药

Life expectancy;life span 寿命

Baby boom 生育高峰;婴儿潮

Baby boomer 生育高峰段出生的人

Privacy 隐私

家庭模式/Family patter

Extended family 大家庭

Nuclear family 核心家庭

DINK Double income with no kids 丁克家庭

Single-parent household 单亲家庭

Infidelity 不忠

第三篇:中级口译词汇

第二单元接待口译 Interpreting for Reception Service 2-1 机场迎宾 Greeting at the Airport

人力资源部经理:manager of Human Resources.Top-notch: 顶尖的 能够成行:make it

不辞辛苦:in spite of the tiring trip 百忙中抽空:take time from busy schedule

run into a storm:下暴雨 Be held up: 耽搁

clear up:天气转好

Attending service:服务倒时差:get over the jet-lag 行李齐了:get all the luggage

下榻宾馆:take sb.to the hotel 设宴洗尘:host a reception in one’s honor

总裁:chairman 杂技表演:acrobatic show 2-2 宾馆入住 Hotel Accommodation

Check-in: 登记住宿预定房间:have a reservation with 确认函:confirmation letter

travel agency:旅行社 Itinerary:行程表

accommodation:住宿双人间:double room

豪华套房:a deluxe suite 8折优惠价:have a good rate with 20% off

morning cal::叫醒 Photo-copy:复印

express mail:快递邮件总台:Front desk

餐饮部:Catering Service 洗熨部:Laundry Service

楼层服务台:Floor Service Desk Fitness exercise:健身教练:coach 2-3 宴会招待 Banquet Service 敬业(的专家):dedicated(experts)

contribute one’s share:尽了…责任 Maneuver :机动,演习,策略,调遣大自然所赐予的:Mother Nature grant us Cuisine:菜系色,香,味,形:color,aroma,taste,appearance食物的质地:raw materials with quality texture

调料:seasonings

原汁原味:original flavor

appetizing:引起食欲的

特色点心:special snack

酸甜适口:a sweet and sour sauce 皮薄汁醇:with thin and translucent wrappers and rish tasty soup.皮脆肉嫩:(with a)crispy skin and tender meat

figure out:想出好戏还在后头:have more surprises to expect

祝酒:drink to(the health)of sb.干杯:cheers 2-4 参观访问 Getting Around

高科技园区:High-Tech Park

业务经理:operation manager 鸟瞰:take a bird’s eye view of

言归正传:come back to story 走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horsehack 显目审批权:be authorized to approve projects(with)优惠政策:preferential policies 与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards

跨国公司:multinationals

骨干企业:enterprises of pillar industries 生物技术:biotechnology

高技术产业链:high-tech industry chains 一条龙服务:a stream –lined one-stop service

生态型开发:ecological conservation 可持续发展:sustainable development

绿草成茵:boasts stretches of green grass 流水潺潺:streams murmuring

鸟儿啁啾:birds chirping 四季花香:fragrant flowers blossoming all year round 安保服务:security service 第三单元会谈口译 Interpreting Conversations 3-1 欢迎光临 Welcome

邮电:post and telecommunications

感到骄傲和荣幸:be proud and honored 海外部主任:directory of the company’s Overseas Department Gracious invitation:友好邀请

distinguished group;杰出的人士寄托:high expectation

外宾专用别墅:villas for overseas visitors Look over the seas:面向大海字面意思:means literally 国际机票:international flights

school break:假期

3-2 投资意向 A Wish to Invest

Share my thoughts with you:我想告诉你我的想法

foreign firm:外国公司 Investment destination:投资目的地翻了两番:has quadrupled 投资热:investment boom

沿海地区:coastal city

全面对外开放:open the whole country up to the outside world

内地:country’s interior areas

有利可图:find it more profitable(to)I’m all ears to…我愿闻其详最大限度:maximizes the strengths of 发挥有关双方的优势:both parties concerned

幅员辽阔:massive land

税收:taxation

消费者市场:consumer marker 诱人的投资政策:attractive investment policies

基础设施:infrastructure

资金:fund

管理知识:managerial expertise 研究资料:literature(research data)

enlightening:茅塞顿开

合资/独资企业:joint venture/establish a business independently

Consultant:顾问

3-3 合资企业 Establishing a Joint Venture

Cordless/mobile phones:无绳电话/移动电话投资意向:investment proposal

明智的:wise

制造公司:manufacturing company Persuasive:有说服力的express train:快车 Potential market:潜力市场

initially:起初阶段 Embark on:开始,从事

in the vicinity of:左右 at a moderate rate and a safe scale:一个稳定的速度和规模投资比重:how much would be your share of investment

利润分配:distribution in profit share

权益关系:investment partnership 营销:marketing of

外汇储备:foreign exchange reserve(for)天晴还需防雨天:for the rainy day

convertible currency:可兑换的货币 The term of our partnership:合作期限

the boarding of directors:董事会正合吾意:that coincides with our unsual practice

the rewarding day:收获很大的一天 3-4 文化差异 Cultural Differences

Settle down:定居

for good :永久

奥斯卡最佳影片奖:the Oscar for the best picture

first and foremost:首先 Long-stemmed rose:长茎的玫瑰

vigor and vitality:勃勃生机 Film poster:电影海报

make sense:理解举例说明:offer sb.Some examples

originality:独创性

Give priority to:放在首位

altruistic dedication:无私奉献

Seminar:研讨会

respond instantaneously:随时回答 Be obsessed with:喜欢做…

working ethic:工作理念 Individual-oriented:个人主义

moral autonomy:道德自治观 Confucianism:儒家学说

sing high praises:高度赞扬 Uplift:优良品德

communal harmony:整体和谐 Take precedence over:高于

global integration:全球一体化 Go bowling:打保龄球

the Peony Pavilion:牡丹亭Broadway:百老汇 第四单元访谈口译 Interpreting Interviews 4-1 行在美国 Travel in America

由汽车驱动的国家:a country driven by automoblies据说:it is said that

夸张的说法:an exaggergation

correct observation:正确的说法 Way of life:生活方式

drive-in bank:免下车银行

International driver’s license :国际驾车执照行车限速:speed limit Federal expressway:州际高速公路

minimum/maximum speed:最大/最小限速出公差:visit on a business trip

租车服务业:car rental service 付款方式:pay for my rental service

credit card:信用卡 MasterCard:万事达

Visa:威萨

American Express:美国运通

deposit:押金

Special offer:优惠价

passenger rail service:客运火车 Greyhound:灰狗长途汽车公司

monthly pass:月票

Long distance coach:长途汽车

regulate price:统一的票价 Lower rates:更低的价格不尽人意:be not desirable shuttle/commuter flight:穿梭班段/短程定期往返飞机 subway:地铁 cab/cabby:出租车

Yellow Pages:黄页 telephone directory:电话号码薄 4-2 艾滋哀之 The AIDS Epodemic Nobel Prize winner:诺贝尔获得者

microbiology:微生物学家 AIDS epidenmic:艾滋病流行

plague:瘟疫

On an international acale:从国际范围

leading cause:致命病因 HIV-positive:HIV阳性

imperil:威胁,危及 Be infected with:感染

orphan:孤儿

Significant impact:重大影响

put in place:推出 homosexually transmitted disease:同性恋传播疾病 ultimate solution:最终解决方法 massive educational campaign:大规模教育活动

self-defeating:自暴自弃 the only thing conceivable:唯一行之有效的手段调查结果:survey 隔离:quarantine

virus:病毒

Totally futile:竹篮打水一场空强制性化验:mandatory testing Better off doing sth.:最好做…

interpret symptoms:了解症状 Reveals its presence through:经由…而发病 4-3 经营之道 Business Management

Business communication style:商务沟通方式

work ethic:职业伦理

Prospective business contact:与之打交道的商人

time-consuming:耗时冗长的

第四篇:中级口译词汇

中级口译词汇、词组、句型整理

时事政治、历史:

1.four parts of modernization:四个现代化

2.function/serve as a bridge 发挥桥梁作用

3.air.[v] 广播

4.back [v] 支持

5.bar [v] 阻止

6.hit [n] 流行的事物

7.row [n,v] 严重分歧;吵架

8.nab=arrest [v] 逮捕

9.shanghai [v] 诓骗

10.public relations 公关

11.registered household 户口

12.conflict=confrontation 面对,对峙,冲突

13.cross straits direct chartered flights 直航包机

14.Tibet separationist 藏独分子

15.Macao’s handover/return to motherland 香港回归祖国

16.amenity [n] 生活福利设施;便利设施

17.communal amenity 公共设施

18.infrastructure [n] 基础设施建设 19.utility [n] 公共事业(水电煤)

20.utility bill 公共事业费

21.utilitarian [adj] 实用主义的

22.millennium [n] 一千年(pl:millennia)

23.Millennium Development Goals(MGDs)千年发展目标

24.statesman 政治家

25.address 解决问题;发表演讲

26.TaiWan question 台湾问题

27.International affair 国际事务

28.a rising power 一个崛起的强国

29.peaceful reunification 和平统一

30.corruption [n] 贪污腐败

31.anti-corruption 反腐

32.collusion [n] 密谋,勾结,狼狈为奸

33.nepotism [n] 裙带关系

34.accession to[n] 正式加入(国际组织)

35.wedge issues 引起分歧的议题

36.metropolis [n] 大都市

37.the Opium War 鸦片战争

38.since the inception of recent / modern times近代以来 39.join… / join into the club of 加入…的行列

40.build mutual trust 建立互信

41.put aside our / the dispute 搁置争议

42.seek common ground while reserving / shelving our differences 求同存异

43.seek win-win progress 共创双赢

44.peaceful evolution 和平演变

45.exercise macro control 实施宏观调控

46.sustain economic growth , boost domestic demands , adjust economic structure 保增长,扩内需,调结构

47.the 60th anniversary of the founding of the people’s republic of China 新中国成立60周年

48.This year marks the 50th anniversary of democratic reform in Tibet.今年是西藏民主改革50周年

49.the government of the people ,by the people and for the people.Shall not perish from the earth 一个民有,民治,民享的政府是不会灭亡的

50.Soong Ching Ling’s Mausoleum 宋庆龄陵墓

51.Dr Sun Yatsen’s Former Residence 中山陵

52.May Fourth Movement 五四运动

53.scientific concept of development 科学发展观

54.harmonious society 和谐社会

55.torch bearer 火炬手 56.mascot 吉祥物

57.British Commonwealth 英联邦

58.logo 会徽

经济:

1.World Economic Forum(WEF)世界经济论坛

2.mushroom [v] 迅速增长

3.rate [n] 工资

4.means [n] 财富;钱财

5.honor the check 兑现支票

6.outstanding debts 拖欠的债务

7.feather the nest egg 充实养老金

8.ups and downs 人生的波动

9.fluctuate [v] 数量的波动

10.take nose dive 大跌

11.on the hook 套牢

12.Subprime mortage loan crisis 次贷危机

13.13..Davos summit 达沃斯峰会

14.expand domestic demand 扩大内需 15.expenditure [n] 开支

16.shift from extensive economy to intensive economy 从粗放型经济转变到集约型经济

17.returns [n] 利润

18.shares [n] 股票、AA制

19.portfolio [n] 投资组合

20.Treasury bond 国债

21.corporate bond 企业债

22.blue chip 绩优股

23.rotten stock =special treatment(ST)垃圾股

24.equity fund 股本资金

25.fixed income fund 固定资金收入

26.monetary market fund 货币市场资金

27.fluctuation/ebbs(退)and flows/surge(涨)and subside(跌):起起伏伏

28.mire/trouble/snare/trap/plight/predicament/dilemma :陷入困境

29.boost/boom/surge/soar/skyrocket/creep up(稳步攀升)/accrue(累积增长)/leap(跃升)/mushroom/ballon/hike/rebound/revive/pick up/burgeon 经济增长

30.booming/thriving/flourishing/prosperous/be in shape/rosy/fat years/resurgent 经济繁荣

31.depression/recession/stagnation/sluggish/slump/collapse/buckle/breakdown/meltdown/turndown/a rope of sand/crash/dive/slide down 经济萧条

32.layoff [n] 解雇,裁员

33.downsize [v] 裁员,精减 34.streamline [v] 使效率高,使增产节约

35.retrenchment [n] 节省开支

36.go bankruptcy(under)/demise/insolvency 破产

37.Merger & Acquisition 兼并收购

38.restructuring [n] 重组

39.bail out 往外舀水,拯救

40.Golden Parachute 钱

41.stagflation [n]滞涨(通货膨胀,就业率和商业率活动持续低迷)

42.listed company 上市公司

43.holding company 控股公司

44.Co,Ltd 有限公司

45.foreign funded enterprise 外资企业

46.joint-venture 合资

47.state-owned enterprise 国企

48.accountant [n] 账户

49.check [n] 支票

50.deposit [n] 存款

51.withdraw [v] 取款

52.interest [n] 利息

53.interest rate 利率 54.insufficient/not enough/inadequate 不足

55.balance [n] 余额

56.bounce [v] 退回,invalid/worthless无效的

57.penalty [n] 罚金

58.emerging market 新兴市场

59.entrepreneur [n] 企业家

60.economic lever 经济杠杆

61.socialist market economy 社会主义市场经济

62.acquisition [n] 交易

63.bid [n] 投标

64.revenue [n] 财政收入

65.handsome / fat / high salary 丰厚的薪水

66.outnumber [v](在数量上)超越;outpace [v](在速度上)超过;surpass 超过

67.fiscal deficit / be in the red 财政赤字

68.soak [v] 向(某人)征收重税

69.interest –free loan 无息贷款

70.bonded loan 保税区

71.sunset industry 夕阳产业

72.special economic zone 经济特区

73.exchange rate 汇率 74.financial meltdown 金融危机

75.stock valuation 股价

76.equity market 股市

77.shareholder 股东

78.New York Stock exchange 纽约证券交易所

79.Shanghai exchange 上海证券交易所

80.macro economic 宏观经济

81.buying rate 买入价

82.selling rate 卖出价

83.Initial Public Offering(IPO)新股首发

84.corporate champion 龙头企业

85.money-loser 亏损企业

86.inventory [n] 库存;存货

87.efficient market 有效市场

88.intellectual property 知识产权

89.opportunistic practice 投机行为

90.cook the book 做假帐

91.regulatory system 监管体系

92.China banking regulatory commission 中国银监会

93.money market 短期资本市场 94.capital market 长期资本市场

95.acquire [v] 收购

96.merge [v] 合并

97.fiscal stimulate 财政刺激

98.intervention currency 干预货币政策

99.pick up in price 物价上涨

100.tightened monetary policy 紧缩的货币政策

101.tightened credit policy紧缩的信贷政策

102.shore up confidence 重振信心

建筑、居住:

1.expansion [n] 扩建

2.West End(英国)富人区

3.East End(英国)穷人区

4.elegant/extravagance/flashy/frippery/lavish/palatial/splendour/sumptuous 奢华的

5.bleak/dingy/grim/plain/simple/shabby 简陋的

6.dwelling/city dweller/habitation(人)/habitat(动植物)/asylum(政治)庇护/Food,clothing,shelter and transportation(衣食住行)/lodging(寄宿):住所

7.flat/apartment/house/townhouse/court/villa/estate/studio 房子

8.face-lift 建筑整修 9.bread basket 天府之国

10.China Pavilion-the Oriental Crown 中国馆-东方之冠

11.populous = densely populated 聚居

12.sparsely populated 散居

13.parliamentary building 议会大厦

14.tower building 塔桥

15.Shanghai International Convention Centre 上海国际会议中心

科技、环保:

1.energy saving and emissions reduction 节能减排

2.energy and environmental conservation 节能环保

3.clean energy 清洁能源

4.renewable/alternative [adj] 可再生的

5.geothermal [adj] 地热的

6.high and new technology development zone 高新技术开发区

7.maglev train 磁悬浮列车

8.lunar probe program 月球探测工程

医疗:

1.address both symptoms and roots阐明症状和病因

2.near-sighted近视 3.complaint [n] 疾病

4.Alzheimer’s disease 阿尔茨海默氏病;老年痴呆症

5.contaminated milk powder 毒奶粉

6.respiration 呼吸

7.perspiration 汗水

8.sweat [n,v](出)汗

9.syndrome [n] 综合症

10.stem cell 干细胞

11.emergency 急诊;out-patient 门诊病人

12.pneumonia 肺炎

13.diabetes 糖尿病

14.hepatitis 肝炎

15.tuberculosis 结核病

16.cholera 霍乱

17.Avian Flu 禽流感

18.pandemic / epidemic流行病

19.malaria [n] 疟疾

20.forensic scientist 法医

21.the flu vaccine 流感疫苗

教育:

1.compulsory [adj] 义务的

2.school board 学校管理委员会

3.superintendent [n] 督学

4.curriculum [n] 课程

5.undergraduate [n&adj] 本科生;本科的

6.Bachelor of Arts(B.A)文学士

7.Bachelor of Science(B.S)理学士

8.liberal arts 大学文科

9.Master of Arts(M.A)硕士

10.Doctor of Philosophy(Ph.D)博士

11.degree [n] 学位

12.humanity [n] 人文科学

13.offspring 后代;子女

14.on job postgraduate 在职研究生

法律:

1.valid.[adj](法律上或官方)认可的,有效的;【反义】:in~

2.bar [n] 律师

3.book [v] 立案(控告某人),做笔录 4.default [n,v] 拖欠

5.damages [n] 损害赔偿金

6.constitution [n] 宪法

7.amnesty [n] 赦免,大赦

8.sever labor relation 解除劳动关系

求职、工作:

1.Human Resources/recruiting department 招聘部门

2.qualification/credentials 资历

3.short-listed入围的

4.eligible 合格的

5.ineligible 不合格的

6.adversary/rival/opponent 竞争对手

7.punctual [adj] 守时的

8.reemployment 再就业

9.CV 简历

10.job market 就业市场

公共场所:

1.destination [n] 目的地 2.e-ticket 网上订的飞机票

3.ticket counter 售票处

4.proof of citizenship 护照

5.seat selection / assignment 座位安排

6.window seat 靠窗的座位

7.aisle seat 靠走道的座位

8.exit row 紧急出口

9.security system 安检

10.board [v] 登机

11.air turbulence 空气涡流

12.reclaim the luggage 取回行李

13.fuel surcharge 燃油附加费

14.airport tax 机场建设费

15.the seat is taken 图书馆的位子被占了

16.resting room 休息室

谚语,成语,格言,习语:

1.short thinking 目光短浅

2.the last word 定论

3.the last words 临终留言 4.whales on the beach =delayed 延误的

5.Your hard work will be rewarded by God 天道酬勤

6.rewarding trip 不虚此行

7.search me = I don’t know

8.profound [adj] 深远的

9.Chinese culture is both extensive and profound 中华文化博大精深

10.Natural selection and survival of the fittest 物竞天择,适者生存

11.live in harmony and enjoy their work 安居乐业

12.developing by leaps and bounds 科技发展的日新月异

13.All the parents hope that their children will embrace a promising prospect 望子成龙,望女成凤

14.a pie in the sky 海市蜃楼

15.look before you leap 三思而后行

16.work hard to get ahead 努力工作,出人头地

17.Books are the crystallization of human wisdom.书籍是人类智慧的结晶

18.beauty is in the eye of the beholder 情人眼里出西施

19.No one is worth your tears and the one who is won’t make you cry.值得你流泪的那人不会使你流泪。

20.It’s all Greek to me.一窍不通

21.be cross with 和某人生气

22.be hard up for 继续某物 23.brush up 温习;巩固

24.head and shoulders 高人一等;胜人一筹

25.rejoice [v] 快乐;深感欣喜

26.catch on 1.知道;2.流行

27.come down with 生病

28.knock oneself out 筋疲力尽

29.make sense 合理的

30.count on 依赖;信赖

31.face the music 正视现实;接受罚款

32.feel rundown 感到体力不支,疲惫

33.from scratch 从头开始;从零开始

34.give sb a piece of mind 坦率地说

35.go around 足够供应

36.go out 过时

37.head over heels 急促的

38.out of the world 太好了

39.pull through 共度难关

40.set aside 忽视;保存;拒绝

41.set in(雨、恶劣天气、感染)到来;开始

42.see eye to eye with 意见一致 43.smell freshly 感到可疑

44.turn off 使人讨厌,厌恶

45.turn on 吸引

46.wear out 疲惫;磨损

47.as like as two peas 一模一样

48.peas and carrots 形影不离

49.chese and rice 糟糕

50.love at first sight 一见钟情

51.the way of the world 人情世故

52.still water runs deep 大智若愚

53.a ready tongue 口齿伶俐

54.a honey tongue 甜言蜜语

55.speak of one’s mind 心口如一

56.take French leave 不辞而别

57.in apple pie order 井井有条

58.all in all 心爱的人(事物)

59.have ants in one’s pants 坐立不安

60.big apple 纽约

61.be on one’s back 生病;发愁

62.to the backbone 程度深,彻底 63.in the bag 稳操胜券

64.mixed bag 大杂烩

65.one’s bark is worse than one’s bite 有口无心

66.one’s bitten twice shy 吃一堑,长一智

67.beauty is but skin-deep 不要以貌取人

68.haven’t a bean 不名一文

69.the best of both worlds 两全其美

70.meet the bill 付账

71.the bird had flown 人去楼空

72.swear black is white 固执己见

73.a wet blanket 扫兴的人/事

74.hang up one’s boots 退休

75.don’t count your chicken before they are hatched 不要过早乐观

76.don’t cross the bridge before you come to it 不要自寻烦恼

77.pay sb back in his own coin 以其人之道,还治其人之身

78.be hot under the collar 心烦意乱

79.between the devil and the deep sea 进退两难

80.a rough diamond 潜力股;外粗内秀

81.do or die 破釜沉舟

82.bet one’s last dollar on sth 孤注一掷 83.brain drain 人才外流

84.lend an ear 倾听

85.wise after the event 事后诸葛亮

86.make an exhibition of oneself 让…当众出丑

87.keep one’s hair on 保持冷静

88.hands down 易如反掌

89.have an old head on young shoulders 少年老成

90.in a hole 陷入困境

91.do the honors 尽主人之仪

92.a jack of all trades 博而不精的人;万金油

93.law of jungle 弱肉强食

94.a leopard never changes its spots 本性难移

95.make a break 试图逃跑

96.needle match 你死我活的斗争

97.murder will out 纸包不住火

98.sb’s party piece 拿手好戏

99.hot potato 棘手的事

100.plough the sand 徒劳无功

101.in for a penny in for a pound 一不做二不休

102.face value 面值;表面意义 103.weigh the words 字斟句酌

104.know the world = know the way of the world 通晓人情世故

体育:

1.karate [n] 空手道

2.sumo [n] 相扑

3.synchronized swimming 花样游泳

人名:

1.Gorky / Gorgy 高尔基

2.Jesus Christ 基督耶稣

3.Plato 柏拉图

4.Aristotle 亚里士多德

5.Nixon 尼克松

6.Kissinger 基辛格

7.Mencius 孟子

8.Dr Sun Yat-sen 孙中山

书名: 1.The Romance of Three Kingdoms 《三国演义》 2.Pilgrimage to the West 《西游记》

3.A dream of Red Mansion / The Story of the Stone 《红楼梦》

其他(名词、动词):

1.aptitude.[n]天赋

2.strive for = work for 努力

3..self-improvement 自我完善

4..in danger = in jeopardy 处于危险

6.savior.[n]救世主

7.magazine [n] 弹仓

8.Macca [n] 热门地方

9.avant-garde 前卫派

10.textile [n] 纺织品

11.missile [n] 导弹

12.TV commercial/break 广告插播

13.diversity [n] 多样化

14.diversify [v] 使多元化

15.diversification [n] 多元化

16.gluttony [n] 贪吃

17.greed [n] 贪婪 18.sloth [n] 懒惰

19.pride [n] 傲慢

20.lust [n] 欲望

21.envy[n,v] 嫉妒

22.wrath [n] 暴怒

23.dessert [n] 甜点

24.desert [v] 抛弃,放弃

25.precede [v] 领先

26.proceed [v] 继续做

27.protest [v,n] 抗议

28.commence [v] 开始发生;开始

29.commerce [n] 商务

30.confirm [v] 确认,证实

31.conform [v] 顺从

32.inspiration 灵感

33.aspiration 渴望

34.content [adj,n] 满意,目录

35.contend [v] 竞争

36.principle [n] 原则

37.principal [n] 校长 38.oversee [v] 监视

39.compliment [n] 赞美

40.complement [n] 附加物

41.advices 远道而来的消息

42.spirits(the fire of water)烈酒

43.tequila 龙舌兰

44.vodka 伏特加

45.liqueur 烈性甜酒

46.rum 朗姆酒

47.gin 杜松子酒

48.declaration [n] 申报单

49.split [v] 分摊

50.dump [v] 丢弃

51.archaeology [n] 考古学

52.anthropology [n] 人类学

53.motivator [n] 动力

54.spur [n,v] 激励

55.incentive [n] 激励

56.trigger [n,v] 起因,触发

59.symphony [n] 交响乐 60.antipathy [n] 反感

61.apathy [n] 冷漠

62.telepathy [n] 心灵感应

63.idealist [n] 理想主义者

64.utensil [n](家庭)用具

65.black diamond 煤

66.double 两倍;triple 三倍;quadruple 四倍;quintuple 五倍

67.technical/technological and managerial personnel 技术管理人员

68.a rising power 一个崛起的强国

69.detain [v] 拘留,耽搁

70.spring 泉水,弹簧

71.endeavor [n] 努力,尝试

72.dread [n] 恐惧

73.bolster [v] 改善;加强

74.initiation/inception [n] 开始;创始;发起

75.implementation [n] 贯彻;执行;实施

76.out of a hundred/a percent=% 77.context [n] 背景;环境,上下文;语境

78.reap=gain [v] 收获,取得(成果)

79.embrace [v] 拥抱 80.consensus [n] 一致的意见;共识

81.shape [v] 决定…的形成;影响…的发展

82.undertake [v] 承担;从事;负责

83.conviction [n] 坚定的看法(信念);观点

84.personification [n] 化身,象征

85.virtue [n] 道德,优势

86.debunk [v] 批判;驳斥;揭穿…的真相

87.disparage [v] 贬低;轻视

88.manifest / showcase [v] 展示

88.originality [n] 独创性;创意

89.enrichment [n] 繁荣

90.elements / features 因素

91.scourge [n] 祸害;祸根

92.panorama [n] 全景;画卷

93.nostalgia [n] 怀旧

94.overwhelm [v] 令人折服

95.composure [n] 沉着;镇静;镇定

96.provenance [n] 来源;出处

97.unearth [v] 挖掘;出土

98.motto / maxim / adage 座右铭 99.vice / evil / sin / crime 罪行

100.counter [v] 反驳,驳斥

101.stage=phase 时期;阶段

102.usher [v] 开启

其他(短语)

1.the reason why A(结果)is that B 导致A的原因是B 2.owe/contribute/attribute/ascribe A to B A 归功于 B 3.on the brink of 在......的边缘

4.have a stake in sth 与…息息相关

5.there be =be done with =the + N + of 6.be packed /flooded /littered/lined with 形容有很多人

7.the existence/presence/absence/lack/abundance/plentitude/excess of 有…的…

8.A is distinguisheddifferentiated from B by C/C set apart A from B/A is characterized by B 下定义句型

9.be inclined/liable/likely/prone/apt tend to do sth 易于,有倾向做某事

10.incline-inclination ;liable-liability ;likely-likelihood ;prone-proneness ;apt-aptitude;tend-tendency 11.reach a consensus with sb about sth 和某人就某事达成共识

12.A be affiliated to B A隶属于B ;affiliation [n] 联系,从属关系 13.a galaxy of …群英荟萃

14.chance is slimthin/ no way / not a chance 不可能

15.not a bit 一点也不

16.not a little 不止一点

17.far from 一点也不

18.be yet to do sth 现在没做到,但以后会做到

19.stem from sth 起源于,根源是

20.surely/inevitably/definitely/no doubt 一定能

21.to have / exert a strong influence on sb 对某人产生强大的影响

22.at large 整个;全部;总地;一般地

23.come to terms(with sb)(与某人)达成协议,妥协

24.be expected to do sth 被预计会做某事

25.deliver(on sth)/live up to sth 履行诺言;不负众望;兑现

26.be drawing more / basking in admiration 令人折服

27.500 years before the birth of Christ 公元前500年

28.fret about 为…苦恼

29.go too far 太过分

形容词,副词:

1.constantly.[adv] 始终如一的 2.relentlessly/unswervingly/unremittingly.[adv] 坚持不懈地

3.chic [adj] 时髦的;优雅的;雅致的

4.deluxe [adj] 奢华的

5.striking/amazing/really/remarkable /impressive 强调词

6.substantial/monumental/cornerstone/milestone/watershed 具有重大意义的词

7.exclusive [adj] 独家的

8.rare-rarity 稀少的(动物)

9.scare-scarity 缺乏的(粮食)

10.sparse-sparseness 稀疏的(人口、头发)

11.positive/supportive 赞同的态度

12.negative/opposed 否定的态度

13.micro [adj] 微观的

14.macro [adj] 宏观的

15.overseas [adj] 海外的

16.blues [adj] 忧郁的

17.green [adj] 嫩的,没经验的 as green as grass 18.ingenious-ingeniousness-ingenuity 有创造力的

19.ingenuous-ingenuousness 天真无邪的

20.synchronized [adj] 一致的

21.compact [adj] 袖珍的 22..communal [adj] 公共的

23..packed [adj] 异常拥挤的,挤满人的(有序)

24.agile/nimble/swift/frisky 灵活的

25.famous/famed/well-known/celebrated/ eminent [adj] 卓越的;著名的;显赫的著名的

26.vain [adj] 徒劳的

27.drear [adj] 百无聊赖的

28.vibrant [adj] 充满活力的

29.versatile[adj] 多姿多彩的

30.speculative [adj] 投机性的

31.simultaneous [adj] 同时发生的;同步的

32.far-sighted/foresight 远见卓识的

33.wholly [adv] 完全地;全面地;整体地

34.successively [adv] 相继的;先后的;接连的

35.due [adj] 应有的

36.cosmopolitan [adj] 世界性的,有各国人的

37.distinct [adj] 清晰的;确切的

38.distinctive [adj] 独特的;特别的;有特色的

39.vigorous / dynamic [adj] 充满活力的

40.versatile [adj] 多姿多彩的,多才多艺的

41.glorious / splendid / brilliant / magnificent / glamorous [adj] 光荣的;荣耀的 42.dazzling [adj] 鲜艳夺目的

43.exquisite [adj] 巧夺天工的,精巧的

44.intriguing [adj] 引人入胜的

45.breathtaking [adj] 激动人心;美丽壮观;波澜壮阔

46.enchanting [adj] 迷人的;令人陶醉的;乐不思蜀;流连忘返

47.picturesque [adj] 古色古香的;如诗如画;栩栩如生

48.alien / exotic [adj] 具有异域风情的

49.developed / advanced / rich / industrialized 发达的

50.arduous / tough [adj] 艰难的

51.assiduous [adj] 孜孜以求的

52.indispensable [adj] 不可或缺的

53.instinctive [adj] 本能的;天生的

54.infallible [adj] 一贯正确的; 万无一失的

第五篇:口译分类词汇

口译分类词汇-口译分类词汇-机关机构词汇

一、部属机构属译名(以化学工业为例)

化学工业部 Ministry of Chemical Industry 办公厅 General Office

计划司 Planning Department

外事司 Foreign Affairs Department 人事司 Personnel Department

化工新材料局 New Chemical Material Department 化工司 Chemical Department 橡胶司 Rubber Department

炼化司 Department of Refining and Chemicals 矿山司 Chemical Mines Bureau

化工规划院 Chemical Planning Institute 设备总公司 Equipment General Corporation 基建局 Capital Construction Department 教育司 Education Department

化肥司 Chemical Fertilizer Department 供销局 Department of Supply and Sales

二、市属机械译名(以北京市为例)

北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPC

中国人民共产党协商会议北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPPCC 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government 高级人民法院 High People's Court 人民检察院 People's Procuratorate 外事办公室 Foreign Affairs Office

侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office 财贸办公室 Office of Finance and Trade 文教办公室 Office of Culture and Education 计划委员会 Planning Committee 经济委员会 Economic Committee

城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction 科学技术委员会 Committee of Science and Technology 城市规划委员会 Committee of Municipal Design

对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries 市政管理委员会 Municipal Administration Committee 民族委员会 Nationalities Committee

体育委员会 Physical Culture and Sports Committee 计划生育委员会 Family Planning Committee 人事局 Personnel Bureau 科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel 老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres 统计局 Statistical Bureau

物价局 Bureau of Commodity Price

工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce 商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities 审计局 Auditing Bureau 财政局 Finance Bureau 税务局 Tax Bureau 劳动局 Labor Bureau 档案局 Archives Bureau

物资管理局 Bureau of Materials

标准计量局 Bureau of Standard Measurement 公用局 Bureau if Public Utilities

广播电视局 Bureau of Radio and Television 教育委员会 Education Committee 文化局 Bureau of Culture

文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics 卫生局 Health Bureau

乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management 地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources 农业局 Agricultural Bureau 林业局 Forestry Bureau

水产局 Bureau of Aquatic Products 气象局 Meteorological Bureau

水资源管理局 Control Bureau of Water Resources 园林局 Bureau of Parks and Woods

环境保护局 Bureau for Environmental Protection 环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health 商业委员会 Commerce Committee 粮食局 Food Bureau

房地产管理局 Real Estate Bureau

城市规划管理局 Bureau for Municipal Design

机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局 Public Security Bureau 安全局 Security Bureau 司法局 Justice Bureau

民政局 Bureau of Civil Affairs

劳改工作管理局 Bureau of Reform-through-Labor Work 旅游局 Travel Bureau/Tourism Administration 铁路局 Railways Bureau 邮政局 Post Bureau

电信局 Telecommunications Bureau

北京民航管理局 Beijing Bureau of Civil Aviation 北京海关 Beijing Customs

外交人员服务局 Service Bureau for Foreign Officials 首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company

燕山石化总公司 Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation

三、企业

半导体器械厂 Semi-Conductor Apparatus Plant 包装材料厂 Packaging Materials Plant 保温瓶厂 Thermos Flask Factory 炼钢厂 Steel Works

被单厂 Bed sheet Factory 变压器厂 Transformer factory 玻璃制品厂 Glassware Factory 茶厂 Tea Processing Factory 柴油机厂 Diesel Engine Plant 车辆制造厂 Railway Car Plant 船舶修造厂 Ship Repair Yard

灯具厂 Lighting Equipment Factory

低压开关厂 Low-Voltage Switch Factory 汽车制造厂 Automobile Works 发电厂 Power Plant

电动工具厂 Electric Tool Works 电机厂 Electrical Machinery Plant

电讯器材厂 Telecommunication Apparatus Factory 电子管厂 Electronic Tube Factory

电子设备厂 Electronic Equipment Factory 铸造厂 Foundry Works

纺织机械厂 Textile Machinery Plant 服装厂 Garment Factory

皮革制品厂 Leather Goods Factory 罐头食品厂 Canned Food Plant

光学仪器厂 Optical Instrument Factory

广播器材厂 Broadcasting Equipment Factory 锅炉厂 Boiler Factory

化肥厂 Chemical Fertilizer Plant 化工厂 Chemical Works

化学纤维厂 Chemical Fiber Plant 化妆品厂 Cosmetics Plant 机床厂 Machine Tools Plant

机械修理厂 Machine Repair Plant

建筑机械厂 Construction Machinery Plant 金属工艺制品厂 Metal Handicraft Plant 晶体管厂 Transistor Factory 绝缘材料厂 Insulating Materials Plant

民族乐器厂 Folk Music Instrument Factory 炼油厂 Oil Refinery

粮油加工厂 Grain and Cooking Oil Processing Factory 毛纺织厂 Woolen Mill 木材厂 Timber Mill

家具厂 Furniture Factory 农药厂 Insecticide Factory 啤酒厂 Beer Brewery

汽车修配厂 Motor-Car Repair and Assembly Plant 人造纤维厂 Artificial Fiber Plant 乳品加工厂 Milk Processing Plant

石油化工机械厂 Petro-Chemical Machinery Plant 水泥厂 Cement Plant 塑料厂 Plastics Plant 搪瓷厂 Enamel Plant

陶瓷厂 Pottery and porcelain Factory 通用机械厂 General Machinery Plant 玩具厂 Toy Factory

无线电器材厂 Radio Appliances Factory 五金厂 Hardware Factory 橡胶厂 Rubber Plant

制药厂 Pharmaceutical Factory 羊毛衫厂 Woolen Sweater Mill 针织厂 Knitwear Mill 冶炼厂 Metallurgical Plant

医疗器械厂 Medical Apparatus Factory 仪表厂 Instrument and Meters Factory 饮料厂 Soft Drinks Plant

印染厂 Printing and Dyeing Mill 油漆厂 Paint Factory

有机化工厂 Organic Chemical Plant

造纸机械厂 Paper Making Machinery Plant 造船厂 Shipbuilding Plant 自行车厂 Bicycle Plant

四、公司、企业集团

家用电器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd.技贸公司 Technology and Trade Co., Ltd.钢铁公司 Iron and Steel Company

保安服务公司 Security Service Company 针织有限公司 Knitting Company Ltd.实业集团公司 Industrial Group Corporation 国际租赁公司 International Leasing Company

电子技术开发公司 Electronic Technology Development Co.毛纺织有限公司 Woolen Textile Co., Ltd.系统工程有限公司 System Engineering Corporation 计算机集团公司 Computer Group Co.时装有限公司 Fashion Company Ltd.广告公司 Advertising Company

科学技术开发公司 Science and Technical Development Company 水产品有限公司 Aquatic Product Company Ltd.旅游公司 Travel Corporation 服装公司 Garment Company Ltd.国际广告展览有限公司International Advertising and Exposition Co., Ltd.电冰箱厂有限公司 Refrigerator Factory Co., Ltd.电风扇工业公司 Electric Fan Industry Company

电话技术开发服务公司Telephonic Technology Development Service Co.电力机械制造公司 Electrical Machinery Manufacturing Company 电信发展公司 Telecommunications Development Co.电子器材公司 Electronic Equipment & Materials Corporation 建筑工程 Construction Project Consulting 咨询公司 Corporation

科学仪器 Scientific Instrument Import and 进出口公司 Export Co.仪器设备公司 Instrument and Equipment Company 汽车企业集团 Automobile Enterprise Group

技术开发咨询公司 Technical Development and Consultancy Co.对外服务公司 Foreign Service Company

对外经济发展公司 Foreign Economic Development Company 纺织企业集团 Textile Enterprise Group 对外贸易公司 Foreign Trade Company 贸易有限公司 Trading Company Ltd.国际投资有限公司 International Investment Company 塑料制品有限公司 Plastic Products Co., Ltd.工艺美术品公司 Arts and Crafts Corporation

国际经济技术合作公司International Economic & Technological Consulting Corporation 国际经济开发公司 International Economic Development Corporation

国际科技咨询公司 International Scientific and Technological Consulting Corporation

国际贸易展览公司 International Trade Exhibition Company 国际商业服务公司 International Commercial Service Company

国际信息处理有限公司International Information Processing Co., Ltd.国际经济合作公司 International Economic Cooperation Corporation 国际工程集团 International Engineering Group Corporation 制衣实业公司 Garments Industrial Company

化工工程咨询公司 Chemical Engineering Consulting Corporation 计算机技术 Computer Technology Service 服务公司 Corporation

工程承包有限公司 Project Contracting Co., Ltd.建筑设计合资公司 Building Design Joint Venture Corporation 交通进出口 Communications Import & Export 服务公司 Service Company

饭店集团服务公司 Hotel Group, Ltd.饮料有限公司 Beverage Company Limited 建筑工程公司 Construction Engineering Co.陶瓷企业集团 Porcelain Industry Complex

饲料技术开发集团 Feed Technological Development Group 能源开发公司 Energy Development Corporation

民办交通信息中心 Non-Governmental Transport Information Center 国货有限公司 China Products Company Ltd.气象服务公司 Meteorological Service Company 农资公司 Agricultural Materials Company

化纤工业集团公司 Chemical Fiber Industry Group 房产投资有限公司 Realty & Investment Company 房地产开发公司 Real Estate Development Company 国际集装箱有限公司 International Container Co., Ltd.证券公司 Securities Company

塑料皮革工业公司 Plastics and Leather Industrial Company 讨债公司 Debt Collecting Company

新型建筑材料供应公司 New Building Materials Supply Company

五、金融、保险机构

中国人民银行 People's Bank of China

中国人民建设银行 People's Construction Bank of China 中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China 中国农业银行 Agricultural Bank of China 中国银行 Bank of China

交通银行 Bank of Communications 中国投资银行 China Investment Bank 中信实业银行 CITIC Industrial Bank 中国光大银行 Everbright Bank of China 厦门国际银行 Xiamen International Bank 广东发展银行 Guangdong Development Bank 浦东发展银行 Pudong Development Bank

中国国际信托投资公司 China International Trust & Investment Corporation 中国人民保险公司 People's Insurance Company of China 平安保险公司 Ping An Insurance Company

中国人寿保险公司 China Life Insurance Company Ltd.六、商店

书店 books store 粮店 grain store 食品点 food store 煤店 coal store

食品杂货(副食品)店 grocery 酱园 sauce and pickles shop 肉店 meat(butcher's)shop 酒店 wine shop

水产店 aquatic products shop 家禽店 fowl shop

豆腐店 bean curd shop 烤肉店 roast meat shop 卤味店 sauced meat shop 饮食店 food and drink shop 小吃店 eating house(snack bar)饭店 restaurant

冷饮店 cold drinks shop

蔬菜店水果店 green grocery(green grocer's)蔬菜店 vegetables shop 鞋帽店 shoes and hats store 百货公司 department store

百货商场 general merchandise market 服装店 clothing store

成衣店 ready-made clothes shop

呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store 药店(美:杂货店)drug store(pharmacy)儿童用品商店 children's goods shop 妇女用品商店 women's goods shop 钟表店 watch and clock ship

文具店 stationer's(stationery shop)

日用杂货店 daily-use sundry goods shop 炊事用具商店 cooking utensils shop 家用器具商店 household utensils shop 五金商店 metal products shop 家具店 furniture shop 眼镜店 eyeglasses store 玻璃礼品店 glass gifts store 爆竹鞭炮店 fireworks shop

电器商店 electrical appliance shop 油漆店 paint shop

化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop 地产建材商店 native building materials store 照相馆(摄影室)photographic studio(photographer's)旧货店 second-hand goods store(used goods store)寄卖商店 commission shop

综合修理店 general repair shop(service)工艺美术服务社 arts and crafts shop 花店 flower shop

古玩珠宝店 antiques and jewelry shop 香烟店(摊)cigarette shop(stall)售报亭 newspaper and magazine stand 茶馆 tea house

理发店 barber's shop(hairdresser's)洗澡堂 bath house 旅店/旅馆 inn/ hotel 邮局 post office

七、中国人民团体People’s Organizations of China

测绘学会 Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震学会 Seismological Society

国际金融学会 International Finance Society

国际战略问题学会 Institute for International Strategic Studies 海洋学会 Society of Oceanography 科普学会 Popular Science Society

全国少年儿童文化艺术委员会 National Council on Cultural and Art Work for Children 全国少年儿童工作协调委员会 National Children’s Work Coordination Committee 全国史学会 China Society of History

宋庆龄基金会(上海)Song Ching Ling Foundation(Shanghai)中国奥林匹克委员会 Chinese Olympic Committee 中国笔会中心 Chinese Pen Center

中国标准化协会 China Association for Standardization

中国残疾人福利基金会 China Welfare Fund for the Handicapped 中国出版协会 Chinese Publishers Association 中国道教协会 Chinese Taoist Association

中国电视艺术家协会 Chinese Television Artists Association 中国电影家协会 China Film Association

中国法律质询中心 Chinese Legal Consultancy Center 中国法律会 China Law Society

中国翻译工作者协会 Translators Association of China 中国佛教协会 Chinese Buddhists Association 中国福利会 China Welfare Institute

中国歌剧研究会 Chinese Opera Research Institute 中国共产党青年团 Communist Youth League of China 中国国际法学会 Chinese Society of International Law

中国国际交流协会 Association for International Understanding of China 中国红十字会总会 Red Cross Society of China 中国会计学会 China Accounting Society 中国基督教“三自”爱国运动委员会 Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China

中国基督教协会 China Christian Council

中国计量测试学会 Chinese Society for Measurement 中国金融学会 Chinese Monetary Society

中国考古协会 Archaeological Society of China

中国科学技术史学会 Chinese Society of Science and Technology History 中国科学技术协会 China Society and Technology Association

中国联合国教科文组织全国委员会 National Commission of The People’s Republic of China for UNESCO

中国联合国协会 United Nations Association of the People’s Republic of China 中国美术家协会 Chinese Artists Association

中国民间文艺家协会 China Society for the Study of Folk Literature and Art 中国企业管理协会 China Enterprise Management Association 中国曲艺家协会 Chinese Ballad Singers Association

中国人民保卫儿童基金会 Chinese People’s National Committee for Defense of Children 中国人民对外友好协会 Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries 中国少年儿童基金会 Children’s Foundation of China 中国少年先锋队 China Young Pioneers

中国摄影家协会 Chinese Photographers Society 中国书法家协会 Chinese Calligraphers Association

中国天主教爱国会 Chinese Patriotic Catholic Association

中国天主教教务委员会 National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church 中国天主教主教团 Chinese Catholic Bishops College

中国文学艺术界联合会 China Federation of Literary and Art Circles 中国舞蹈家协会 Chinese Dancers Association 中国戏剧家协会 Chinese Dramatists Association 中国伊斯兰教协会 Chinese Islamic Association 中国音乐家协会 Chinese Musicians Association 中国杂技艺术家协会 Chinese Acrobats Association

中国政法学会 China Society of Political Science and Law 中国作家协会 Chinese Writers Association

中化全国妇女联合会 All-China Women’s Federation

中华全国工商联合会 All-China Federation of Industry and Commerce

中华全国归国华侨联合会 All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国青年联合会 All-China Youth Federation 中华全国世界语联合会 All-China Esperanto League

中华全国台湾同胞联谊会 All-China Federation of Taiwan Compatriots 中华全国体育总会 All-China Sports Federation

中华全国新闻工作者协会 All-China Journalists’ Association 中华全国总工会 All-China Federation of Trade Unions 中华医学会 Chinese Medical Association

八、国家机关China's State Organs

1.全国人民代表大会 National People's Congress(NPC)

主席团 Presidium

常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2.中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 3.中央军事委员会Central Military Commission 4.最高人民法院 Supreme People's Court 5.最高人民检察院Supreme People's Procuratorate 6.国务院 State Council

(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence

国家发展计划委员会State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 财政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources 建设部Ministry of Construction 铁道部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry 水利部Ministry of Water Resources 农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of Public Health

国家计划生育委员会State Family Planning Commission 中国人民银行People's Bank of China 国家审计署State Auditing Administration

(2)国务院办事机构 Offices under the State Council

国务院办公厅General Office of the State Council 侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事务办公室Taiwan Affairs Office 法制办公室Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 国务院研究室Research Office of the State Council 新闻办公室Information Office

公司部门的英文标识名称

总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office

人事部 Personnel Department

人力资源部Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department

促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department

公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department

产品开发部 Product Development Department

研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool

下载中级口译词汇分类整理word格式文档
下载中级口译词汇分类整理.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    中级口译词汇必备

    overseas department post and telecommunications tour around Shanghai come all the way from…to…in in person feel honored and pleased worthwhile=rewarding reward......

    口译分类词汇整理

    1)经济类 APEC,ASEAN,EU,EC(EEC),G8 EURO,RMB,YEN,POUND,DOLLAR UN,WHO,IMF,PLO,FBI,VOA,CIA,NSA,CCCP,DMZ,PLA,QFII,PBOC,CEPA NATO,NASA,UNESCO,OPEC,NAFTA,SAFE associate company (subsidiary/ aff......

    口译分类词汇-旅游类

    9、旅游观光 中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau 旅行社 trav......

    口译分类词汇-政治类

    1、政治类词汇 发达国家 Developed country 发展中国家 Developing country=Underdeveloped country 落后国家 The least developed country 欠发达国家The less develope......

    新东方中级口译笔记重要缩略写及分类词汇

    重要缩写 ABC warfare:Atomic-biological-chemical warfare 原子/生物/化学战 ABM Treaty:Anti-Ballistic Missile Treaty 反弹道导弹条约 ADB:Asian Development Bank 亚洲......

    上海中级口译常用词汇汇总

    新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 1 上海中级口译常用词汇汇总 A abbey 修道院 abide 坚持,遵守,忍受 abolish 废除,废止(法律、制度等) abound 富于,大量存在 abuse......

    中级口译、高级口译常用词汇、句型

    中高级口译常用词汇、短语、和高频句型 (二) Bryan 一、高频词汇、短语平均寿命、平均预期 the average life span/the average life expectancy 寿命 人口爆炸population e......

    中级口译二阶段备考分类词表

    口译二阶段备考分类词表1 Reception and Ceremonial Speech 尊敬的来宾 honored/ distinguished guests 代表 on behalf of 以……的名义 in the name of … 古话 an old s......