口译分类词汇-旅游类

时间:2019-05-15 07:46:09下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《口译分类词汇-旅游类》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《口译分类词汇-旅游类》。

第一篇:口译分类词汇-旅游类

9、旅游观光

中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau 旅行社 travel agency /travel service 旅游公司 tourism company 团体旅游 group tour 包价旅游 package tour 春游 spring outing

秋游 autumn outing/fall excursion 假日游 vacation rip

蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour 境外旅游 overseas tour 一日游 one-day sightseeing 持证导游 licensed tourist guide 导游翻译 guide interpreter 实习导游 student guide 导游手册 tourist brochure 自然景观 natural scenery

人文景观 places of cultural and historical interest 旅游景点 tourist attractions /scenic spots

山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 Summer resort 度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountainresort 国家公园 national park

古建筑群 ancient architectural complex 洞穴 cave 岩洞 cavern

溶洞 water-eroded cave 石灰石洞 limestone cave 石笋 stalagmite 钟乳石 stalactite 瀑布 waterfall /cascade

温泉 hot spring/ the thermal spring 陵墓 emperor's tomb/mausoleum 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 楼 tower /mansion 台 terrace 亭阁 pavilion 塔 tower /pagoda 廊 corridor 石肪 stone boat 堤 causeway

湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 莲花池 lotus pond 曲径 winding path 城堡 castle 寺庙 temple 教堂church

天主教大教堂 cathedral 修道院 abbey /monastery 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land

宫殿 palace/hall 皇城 imperial city

御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact 行宫 temporary imperial palace 皇太后 empress dowager 皇妃imperial concubine 宰相 prime minister 太监court eunuch

四大金刚the Four Guardians

十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 出土文物unearthed cultural relics 甲骨文inscription on oracle bones 青铜器bronze ware 陶瓷 ceramics

陶器earthenware /pottery /crockery 法琅 enamel 泥雕clay figurine

兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses 折扇folding fan 檀香扇 sandal wood fan 古玩 antique/curio 手工艺品 handicraft 木雕 wood carving 竹雕 bamboo carving 贝雕 shell carving

浮雕 sculpture in relief /relief carving 藤条制品 wickerwork 雕漆器 carved lacquer ware 刺绣品 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 挂毯 tapestry

唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty 金石印章 metal and stone seals

字画卷轴 scroll of calligraphy and painting 国画 traditional Chinese painting 山水画 landscape painting 水墨画 ink painting

文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study 保存完好 well preserved 工艺精湛 exquisite workmanship 独具匠心 original design/unique pattern 造型美观 gracefully shaped 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive 光彩夺目 emitting radiant sparkles

千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures 一步一色 Every step brings a new scene.绵延山峦 rolling ranges

湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 Picturesque 诱人景色 inviting views 景色宜人soothing vista 风光绪丽 most gorgeous scene 青山绿水 green hills and clear waters 绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation 百花竞放Hundreds of flowers contend to blossom

奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms 赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye 园林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 人间仙境 fairyland on earth

顶礼膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌with throngs of people milling around

空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 人在画中游 traveling in a pictorial world 令人流连忘返to hold great attraction 世界七大奇迹the world's seven wonders 天下无双 second to none

天下第一泉 the No.One spring on earth

天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven

原文链接:http://

狂欢节(巴西,二月中、下旬)CARNIVAL 宝贵的自然资源 valuable natural resources 国家一级保护文物

Class A heritage/cultural property under national protection 长江三角洲 the Yangtze River Delta 长江流域 the Yangtze River Valley(Basin)繁衍生息 live and multiply 摇篮、发祥地 cradle;origin 旅游胜地 holiday/tourist destination;风土人情 local conditions and customs 筒子楼 tube-shaped apartment 温哥华Vancouver 加拿大通往太平洋的门户Canada’s gateway to the pacific 巴拿马运河The Panama Canal 天然不冻港Natural ice-free harbor 少数民族团体Ethnic group 江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangtze River 广袤无垠的中华大地

the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观

gorgeous and varied natural scenery 如诗如画

poetic and picturesque 名胜古迹

places of historic interest and scenic beauty 兵马俑

terra-cotta soldiers and horses 故宫

the Imperial Palace 历代文人雅士书法家

famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文

stone inscription 经典佳作

great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先

Chinese ancestors 吉祥之地

propitious place 祭祀天地

offer sacrifices to Heaven and Earth 动植物群

fauna and flora 历史悠久的文化

time-honored culture 名川大山

famous mountains and great rivers 举世闻名的旅游景点

world-renowned attraction 出土文物

unearthed cultural relics 四大发明

the four great inventions 山清水秀

beautiful mountains and clear water 丝绸之路

the Silk Road 佛教名山

famous Buddhist mountains 中国文明的摇篮

the cradle of Chinese civilization 三皇五帝

the earliest legendary rulers and emperors 四大道教圣地

the four Taoist holy places 中国民俗文化村

China folk culture villages 战国时期

the Warring States Period 甲骨文

inscription on oracle bones 青铜器

bronze ware 国画

traditional Chinese paintings 旅游资源

tourist resources 避暑胜地

summer resort 湖光山色

landscape of lakes and hills

傣族泼水节

the Water Sprinkling Festival of the Thais 火把节

the Torch Festival 元宵节

the Lantern Festival 中秋节

the Mid-Autumn Festival 端午节

the Dragon Boat Festival 清明节

the Spring Excursion Festival / the Pure Brightness Festival 感恩节

Thanksgiving Day 复活节

Easter 情人节

the Valentine's Day 万圣节

Halloween 粽子

ZongZi(a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves)元宵

sweet dumplings with assorted nuts 月饼

moon cakes 玩龙灯 the Dragon Dance 春联

Spring Couplets 龙的传人

descendants of the dragon 年画

New Year pictures 字画卷轴

scroll of calligraphy and painting 文化的多样性

cultural diversity 游乐园

amusement park 自然保护区

nature reserves 自然奇观

natural splendor 热带和温带地区

tropical and temperate climate 各种令人叹为观止的自然风貌

an astonishing variety of environments 出境游

outbound visit 埃及金字塔

the Egyptian Pyramid 巴拿马运河

the Panama Canal 天主教堂

the Catholic Church 埃菲尔铁塔

the Eiffel Tower 凯旋门

the Arc of Triumph 伦敦塔桥

London's Tower Bridge 比萨斜塔

The Leaning Tower of Pisa 各种各样的民族风味餐

various ethnic food 西方礼节

western etiquette 马可波罗游记

the Marco Polo's Travels 世界四大文明

the four great civilization of the world 澳洲土著Aboriginal 兵马俑

Terra-cotta Warriors 溶岩、水蚀石灰岩地区

karst 钟乳石和石笋

stalactites and stalagmites 天府之国

a Land of Plenty / a Heavenly Kingdom 景色宜人

soothing and relaxing vista 天下第一泉

the first spring under heaven 山水游

natural scenery tuor 民俗游

folk culture tour 都市游

urban sights tour / city tour 文物古迹游

historical cultures relics tour 度假村

vacation village 野生动物园

Safari Park 游艇

a pleasure boat 六和塔

the Six Harmonies Pagoda 大运河

the Grand Canal 三潭映月

Three Pools Mirroring the Moon平湖秋月

Autumn Moon on the Calm Lake 断桥残雪

Melting Snow at Broken Bridge 苏绣

Suzhou embroidery 景泰蓝

cloisonne enamel 直辖市

municipality under the administration of the Central Government 古栈道

ancient plank path 长江中下游地区

the middle and lower reaches of the Yangtze River 葛洲坝水电站

the Gezhouba Hydroelectric Power Station 国务院三峡工程建设指挥部

the Three Gorges Project Construction Committee of the State Council 黄鹤楼

the Yellow Crane Tower 鬼城

the Ghost City 豪华游轮

luxury cruisers

三国游

the Three Kingdom's Sites Tour 小三峡

the Three Lesser Gorges 长江轮船公司

the Yangtze General Shipping Corperation 珍禽奇兽和奇花异草

unique and intriguing animals and flora 悬棺

suspension coffin 大规模公共交通系统

mass transit system 长江流域

the Yangtze River valley 长江索道

the cable car across the Yangtze River 新的旅游景点

new tourist scenery 文物古碑

cultural objects and historic monuments 中国烹饪

Chinese Cuisine 美食家

gourmet 菜系

school 馄饨

wonton 春卷

egg roll(美国)/ spring roll(中国)美食节

the gourmet festival 满汉全席

the Complete Manchu and Han Feast 麻婆豆腐

stir-fried beancurd in hot sauce 宫保鸡丁

diced chicken in chilli sauce 冰糖肘子

pork joint stewed with rock sugar 素什锦

assorted vegetarian delicacies 回锅肉

twice cooked paok 八宝饭

eight-treasure rice pudding 烤羊肉

grilled lamb 炸薯条

French fries / fried chips / frenchfries 炖牛肉

stewed beef 烟熏鱼

smoked fish 油闷大虾

deep fried prawns 馒头

steamed bread 咸蛋

marinated egg 土豆泥

mashed potatoes 西湖醋鱼

West Lake vinegar fish 涮羊肉

instant-boiled mutton

因果报应

Retribution of Justice 轮回转世

Transmigration of Reincarnation 西方极乐净土

the Pure Land of West 龙门石窟

the Longmen Grottoes 敦煌壁画

the Dunhuang Murals 布达拉宫

the Potala Palace 四大金刚

the Four Guardians 十八罗汉

the Eighteen Disciples of the Buddha 万寿山

the Longevity Hill 九龙壁

the Nine Dragons Wall 玉佛寺

the Jade Buddha 寒山寺

the Cold Mountain Temple 七星岩

the Seven Star Crag 御花园

the Imperial Garden 充满奇观的地方

a land of wonder 神奇魔力

magical power 工艺精湛,独具匠心

exquisite workmanship with original design 文房四宝

the four stationary treasures of the Chinese study including brush, ink stick, ink stone and paper 摩崖造像

cliffside carvings 观音

the Goddess of Mercy, Avalokitesvara 密宗

Esoteric Sect

中国国际旅行社

(CITS)China International Travel Service 中国国家旅游局

(CNTA)China National Tourism Administration 旅行社

travel agency 旅游主题

tourist theme 包价旅游

package tour 便利服务项目

convenience services 文化冲击

culture shock 必游之地

must place 中国民用航空公司

Civil Aviation Administration of China(CAAC)问讯处

information service 假日国际饭店

Holiday Inn Hotel 总统套房

presidential suite 领队

group leader 全陪

national guide 地陪

local guide 旅游业

tourist industry 旅游旺季

peak season 旅游淡季

slack season 大陆性气候

continental climate

孕育

to spawn 烧香拜佛

to light incense at a shrine 铬化玻璃

chrome-and-glass 壁球室

squash court 解签

to interpret the chim, a fortune stick 大型远洋班轮

immense cruise liners 小舢板

tiny sampans 小岛和沙湾

islets and sandy coves 旺角

Mong Kok 太妃糖和干邑美酒

truffles and cognac 太平清蘸(长洲梆节,俗称太平清蘸节)the Cheung Chau Bun Festival 空中飞童

“airborn” children 文化社会

multicultural society 炎黄子孙

descendents of the Yellow Emperor 一国两制

the principles of “One County, Two Systems” 鸦片战争

the Opium War 天然不冻港

natural ice-free harbour

港、澳特别行政区

Special Administration Regions of HK and Macao 购物天堂

shopping paradise 东方之珠

the Oriental Pearl 台湾海峡 Taiwan Straits 沿海城市

coastal cities 夜总会

night club 功夫片(武打片)

action movies 亚洲四小龙

the Four Little Dragons in Asia 国际大都市

International Metropolitan

港澳台同胞

compatriots of HK, Macao and Taiwan 海运中心

navigation hub 中英街

Boundary Street 海洋博物馆

Maritime Museum

生旦净丑 Sheng(male), Dan(female), Jing or Hualian(painted face), Chou(clown)三块瓦脸

three pieces of tile 十字门脸

cross-and-door 象形脸

pictographic 歪脸

twisted face 阴阳二官

day-and-night duties 碰死金阶

kill himself 地方戏剧

local operas 昆剧

Kunshan Opera 梅派

Mei School 传统保留节目

traditional theatrical pieces 《西厢记》

Romance of the Western Chamber 《桃花扇》

Peach Blossom Fan 《牡丹亭》

Peony Pavilion 《琵琶行》

the Lute 中国京剧团

China Peking Opera Troupe 折子戏

selected scene 亮相

making a stage pose 台步

stage walk 彩排

dress rehearhal 舞台设计与布置

stage design and set 主要唱段

main arias 京剧唱腔

rhyme scheme of Peking Opera 清唱

singing selections without stage makeup 武功

martial art

麦克米伦天文馆

the Macmillan Planetarium 世纪海洋博物馆

Centennial and Maritime Museum 温哥华水族馆

Vancouver Aquarium 莫斯科红场

the Red Square in Moscow 五大湖区

the Great Lakes 金门大桥

the Golden Gate Bridge 好莱坞影视城

Hollywood Film Studio 自由女神像

the Statue of Liberty 世界贸易中心

the World Trade Centre 帝国大厦

the Empire Building 迪斯尼世界

the Disney World 美国西部牛仔

American Cowboy 黄石公园

the Yellow Stone Park 科罗拉多大峡谷

the Colorado Grand Canyon 洛矶山脉

the Rocky Mountains 英吉利海峡

the English Channel 温莎城堡

the Windsor Castle;Winsor Castle 华人社区

the Chinese Community 垃圾食品

junk food 美国馅饼

American pies 淘金热

the Gold Rush 流域

river valley 流域(人工或天然的水利排灌系统)

drainage 新石器时代

the New Stone Age 山脉

mountain range 野生大熊猫

giant panda in the wild

第二篇:口译分类词汇-政治类

1、政治类词汇

发达国家 Developed country 发展中国家 Developing country=Underdeveloped country 落后国家 The least developed country 欠发达国家The less developed country 发展是硬道理 Development is of overriding importance.法治国家 a country under the rule of law 反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 工薪阶层 salariat;state employee;salaried person 公款吃喝 recreational activities using public funds 灰色收入 income from moonlighting 吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 重复建设 building redundant project;duplication of similar projects 建设廉洁、勤政、务实、高效政府

build a clean and diligent, pragmatic and efficient government 建设一个富强、民主、文明的国家

build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country 强制性普及方案 universally compulsory program 框架 framework

机制 mechanism;framework 侵犯 infringe upon 坚持不懈 persistently

坚定不移地 unswervingly;unflaggingly 始终如一地 consistently 友好相处 friendly co-existence 生活质量 the quality of life 谱写新篇章 write a new chapter 突飞猛进 advance with leaps and bounds 日新月异 advance with each passing day 焕发生机勃勃 display great vigor /vitality 当务之急 the priority 创新 innovation 世界多极化 the multi-polar world 开辟广阔的前景 usher in a broad prospect 丰富多彩 varied and colorful 制定法律体制 work out a legal framework 福利 welfare 社会保障 social security 构成严重威胁 pose a grave threat to....关心人民疾苦 be concerned about the sufferings of people 一心一意谋发展 focus one's attention to self-development 责任感 the sense of responsibility 取得丰硕成果 score great fruit 社会效益 social benefit 提高工作效率 improve work efficiency 管辖权 jurisdiction 在中国境内 with the boundary of China 炎黄子孙 the Chinese people 履行承诺 perform one's words/ comprise;honor one's commitment;Perform one’s duty 缓解紧张态势 ease/ alleviate tension 焕然一新 take on brand-new look 患难与共 go through thick and thin together;To share weal and woe 赶超世界水平catch up with and surpass the world's advanced levels 保税区

the low-tax, tariff-free zone;bonded area 覆盖率

coverage rate 港人治港

Hong Kong people administering Hong Kong 高层次、全方位的对话

high-level and all-directional dialogue 高度自治

high degree of autonomy 2 实现小康目标

to achieve the goal of ensuring our people a relatively comfortable life;

attain the goal of building a well-off society 实现中华人民伟大复兴

bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 倒计时

countdown

工商局

industrial and commercial bureau 工薪阶层

salariat;state employee;salaried person 台独

'independence of Taiwan' 台湾当局

Taiwan authorities 台湾是中国领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.台湾同胞 Taiwan compatriots 一国两制 One country, two systems 以权谋私

abuse of power for personal gains 转轨国家

countries in transition 灵活务实

flexible and pragmatic 历史性跨越

a historic breakthrough 底子薄

weak economic basis 全面建设小康社会

build a moderately prosperous society in an all-around way 科学发展观

the guideline of scientific development 钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project 发展不平衡 disparate development 发展是硬道理 Development is of overriding importance./ Development is the absolute need.反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 扶贫 poverty alleviation 坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见

persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences 监督部门 watchdog 居委会 neighborhood committee;residents' committee 3 常务委员

Standing Committee member 从源头上、制度上堵塞漏洞

plug up loopholes in terms of their sources and systems 邓小平理论

Deng Xiaoping Theory 调控宏观经济运行

regulatory operation of the macro-economy 示范工程

model projects 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻'三个代表'重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents' 海峡两岸关系 cross-Strait relations 坚决杜绝劣质工程 prohibit inferior projects 减员增效 downsize staffs and improve efficiency 剪彩仪式ribbon-cutting ceremonies 九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress 建交

the establishment of diplomatic relations近海石油勘探

offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割

enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times 第一要务 the primary task 发展是硬道理

development is of overriding importance 科学发展观 scientific outlook 和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win 本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 4 划时代意义epoch-making 里程碑milestone 人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society 地区热点问题regional hot spot issue 民族分裂势力regional separatists 极端宗教势力religious extremist 坚持多边主义uphold multilateralism 摈弃冷战思维abandon the Cold War mentality 标本兼治address both symptoms and root causes 裁军与军备控制disarmament and arms control 公正、公平、公开 just, fair and open 国民党 Kuomintang 最高宗旨utmost purpose

考虑到take…into account

上层人物elite

以人为本put people first 双赢思维win-win thinking

怀恨在心hold a grudge against

纪念……成立……周年commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承诺commitment to

联合国宪章宗旨和原则the purpose and the principles of the UN Charter 人道主义者humanitarian 不干涉non-intervention 内部事务domestic jurisdiction 最起码的行为准则the minimum doe of conduct 安理会the Security Council 瘫痪paralysis 否决权veto right 强制enforcement 5 管闲事meddle 宽容忍让practice tolerance 超越差异transcend differences 共同利益的汇合点convergence of interests 战国时期the embryo stage in the development of TCM 职业道德规范professional work ethic civic duty公民职责

civil rights / civil liberties 公民权利、自由

civil servants公务员

creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力

cross-straits negotiations 两岸谈判

cross-straits relations 两岸关系

crucial historical juncture 重大历史关头

democratic decision-making 民主决策

democratic elections 民主选举

democratic management民主管理

Democratic Progressive Party 民进党

democratic supervision民主监督 extensive and profound博大精深

extravagance and waste铺张浪费

(have)a good government and a united people政通人和

the Chinese people of all ethnic groups全国各族人民

the great cause of national reunification祖国统一大业

the great rejuvenation of the Chinese nation中华民族的伟大复兴

the people of all social strata 社会各阶层人们

vitality, creativity and cohesion of a nation民族的生命力、创造力和凝聚力

第三篇:口译分类词汇

口译分类词汇-口译分类词汇-机关机构词汇

一、部属机构属译名(以化学工业为例)

化学工业部 Ministry of Chemical Industry 办公厅 General Office

计划司 Planning Department

外事司 Foreign Affairs Department 人事司 Personnel Department

化工新材料局 New Chemical Material Department 化工司 Chemical Department 橡胶司 Rubber Department

炼化司 Department of Refining and Chemicals 矿山司 Chemical Mines Bureau

化工规划院 Chemical Planning Institute 设备总公司 Equipment General Corporation 基建局 Capital Construction Department 教育司 Education Department

化肥司 Chemical Fertilizer Department 供销局 Department of Supply and Sales

二、市属机械译名(以北京市为例)

北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPC

中国人民共产党协商会议北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPPCC 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government 高级人民法院 High People's Court 人民检察院 People's Procuratorate 外事办公室 Foreign Affairs Office

侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office 财贸办公室 Office of Finance and Trade 文教办公室 Office of Culture and Education 计划委员会 Planning Committee 经济委员会 Economic Committee

城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction 科学技术委员会 Committee of Science and Technology 城市规划委员会 Committee of Municipal Design

对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries 市政管理委员会 Municipal Administration Committee 民族委员会 Nationalities Committee

体育委员会 Physical Culture and Sports Committee 计划生育委员会 Family Planning Committee 人事局 Personnel Bureau 科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel 老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres 统计局 Statistical Bureau

物价局 Bureau of Commodity Price

工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce 商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities 审计局 Auditing Bureau 财政局 Finance Bureau 税务局 Tax Bureau 劳动局 Labor Bureau 档案局 Archives Bureau

物资管理局 Bureau of Materials

标准计量局 Bureau of Standard Measurement 公用局 Bureau if Public Utilities

广播电视局 Bureau of Radio and Television 教育委员会 Education Committee 文化局 Bureau of Culture

文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics 卫生局 Health Bureau

乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management 地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources 农业局 Agricultural Bureau 林业局 Forestry Bureau

水产局 Bureau of Aquatic Products 气象局 Meteorological Bureau

水资源管理局 Control Bureau of Water Resources 园林局 Bureau of Parks and Woods

环境保护局 Bureau for Environmental Protection 环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health 商业委员会 Commerce Committee 粮食局 Food Bureau

房地产管理局 Real Estate Bureau

城市规划管理局 Bureau for Municipal Design

机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局 Public Security Bureau 安全局 Security Bureau 司法局 Justice Bureau

民政局 Bureau of Civil Affairs

劳改工作管理局 Bureau of Reform-through-Labor Work 旅游局 Travel Bureau/Tourism Administration 铁路局 Railways Bureau 邮政局 Post Bureau

电信局 Telecommunications Bureau

北京民航管理局 Beijing Bureau of Civil Aviation 北京海关 Beijing Customs

外交人员服务局 Service Bureau for Foreign Officials 首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company

燕山石化总公司 Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation

三、企业

半导体器械厂 Semi-Conductor Apparatus Plant 包装材料厂 Packaging Materials Plant 保温瓶厂 Thermos Flask Factory 炼钢厂 Steel Works

被单厂 Bed sheet Factory 变压器厂 Transformer factory 玻璃制品厂 Glassware Factory 茶厂 Tea Processing Factory 柴油机厂 Diesel Engine Plant 车辆制造厂 Railway Car Plant 船舶修造厂 Ship Repair Yard

灯具厂 Lighting Equipment Factory

低压开关厂 Low-Voltage Switch Factory 汽车制造厂 Automobile Works 发电厂 Power Plant

电动工具厂 Electric Tool Works 电机厂 Electrical Machinery Plant

电讯器材厂 Telecommunication Apparatus Factory 电子管厂 Electronic Tube Factory

电子设备厂 Electronic Equipment Factory 铸造厂 Foundry Works

纺织机械厂 Textile Machinery Plant 服装厂 Garment Factory

皮革制品厂 Leather Goods Factory 罐头食品厂 Canned Food Plant

光学仪器厂 Optical Instrument Factory

广播器材厂 Broadcasting Equipment Factory 锅炉厂 Boiler Factory

化肥厂 Chemical Fertilizer Plant 化工厂 Chemical Works

化学纤维厂 Chemical Fiber Plant 化妆品厂 Cosmetics Plant 机床厂 Machine Tools Plant

机械修理厂 Machine Repair Plant

建筑机械厂 Construction Machinery Plant 金属工艺制品厂 Metal Handicraft Plant 晶体管厂 Transistor Factory 绝缘材料厂 Insulating Materials Plant

民族乐器厂 Folk Music Instrument Factory 炼油厂 Oil Refinery

粮油加工厂 Grain and Cooking Oil Processing Factory 毛纺织厂 Woolen Mill 木材厂 Timber Mill

家具厂 Furniture Factory 农药厂 Insecticide Factory 啤酒厂 Beer Brewery

汽车修配厂 Motor-Car Repair and Assembly Plant 人造纤维厂 Artificial Fiber Plant 乳品加工厂 Milk Processing Plant

石油化工机械厂 Petro-Chemical Machinery Plant 水泥厂 Cement Plant 塑料厂 Plastics Plant 搪瓷厂 Enamel Plant

陶瓷厂 Pottery and porcelain Factory 通用机械厂 General Machinery Plant 玩具厂 Toy Factory

无线电器材厂 Radio Appliances Factory 五金厂 Hardware Factory 橡胶厂 Rubber Plant

制药厂 Pharmaceutical Factory 羊毛衫厂 Woolen Sweater Mill 针织厂 Knitwear Mill 冶炼厂 Metallurgical Plant

医疗器械厂 Medical Apparatus Factory 仪表厂 Instrument and Meters Factory 饮料厂 Soft Drinks Plant

印染厂 Printing and Dyeing Mill 油漆厂 Paint Factory

有机化工厂 Organic Chemical Plant

造纸机械厂 Paper Making Machinery Plant 造船厂 Shipbuilding Plant 自行车厂 Bicycle Plant

四、公司、企业集团

家用电器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd.技贸公司 Technology and Trade Co., Ltd.钢铁公司 Iron and Steel Company

保安服务公司 Security Service Company 针织有限公司 Knitting Company Ltd.实业集团公司 Industrial Group Corporation 国际租赁公司 International Leasing Company

电子技术开发公司 Electronic Technology Development Co.毛纺织有限公司 Woolen Textile Co., Ltd.系统工程有限公司 System Engineering Corporation 计算机集团公司 Computer Group Co.时装有限公司 Fashion Company Ltd.广告公司 Advertising Company

科学技术开发公司 Science and Technical Development Company 水产品有限公司 Aquatic Product Company Ltd.旅游公司 Travel Corporation 服装公司 Garment Company Ltd.国际广告展览有限公司International Advertising and Exposition Co., Ltd.电冰箱厂有限公司 Refrigerator Factory Co., Ltd.电风扇工业公司 Electric Fan Industry Company

电话技术开发服务公司Telephonic Technology Development Service Co.电力机械制造公司 Electrical Machinery Manufacturing Company 电信发展公司 Telecommunications Development Co.电子器材公司 Electronic Equipment & Materials Corporation 建筑工程 Construction Project Consulting 咨询公司 Corporation

科学仪器 Scientific Instrument Import and 进出口公司 Export Co.仪器设备公司 Instrument and Equipment Company 汽车企业集团 Automobile Enterprise Group

技术开发咨询公司 Technical Development and Consultancy Co.对外服务公司 Foreign Service Company

对外经济发展公司 Foreign Economic Development Company 纺织企业集团 Textile Enterprise Group 对外贸易公司 Foreign Trade Company 贸易有限公司 Trading Company Ltd.国际投资有限公司 International Investment Company 塑料制品有限公司 Plastic Products Co., Ltd.工艺美术品公司 Arts and Crafts Corporation

国际经济技术合作公司International Economic & Technological Consulting Corporation 国际经济开发公司 International Economic Development Corporation

国际科技咨询公司 International Scientific and Technological Consulting Corporation

国际贸易展览公司 International Trade Exhibition Company 国际商业服务公司 International Commercial Service Company

国际信息处理有限公司International Information Processing Co., Ltd.国际经济合作公司 International Economic Cooperation Corporation 国际工程集团 International Engineering Group Corporation 制衣实业公司 Garments Industrial Company

化工工程咨询公司 Chemical Engineering Consulting Corporation 计算机技术 Computer Technology Service 服务公司 Corporation

工程承包有限公司 Project Contracting Co., Ltd.建筑设计合资公司 Building Design Joint Venture Corporation 交通进出口 Communications Import & Export 服务公司 Service Company

饭店集团服务公司 Hotel Group, Ltd.饮料有限公司 Beverage Company Limited 建筑工程公司 Construction Engineering Co.陶瓷企业集团 Porcelain Industry Complex

饲料技术开发集团 Feed Technological Development Group 能源开发公司 Energy Development Corporation

民办交通信息中心 Non-Governmental Transport Information Center 国货有限公司 China Products Company Ltd.气象服务公司 Meteorological Service Company 农资公司 Agricultural Materials Company

化纤工业集团公司 Chemical Fiber Industry Group 房产投资有限公司 Realty & Investment Company 房地产开发公司 Real Estate Development Company 国际集装箱有限公司 International Container Co., Ltd.证券公司 Securities Company

塑料皮革工业公司 Plastics and Leather Industrial Company 讨债公司 Debt Collecting Company

新型建筑材料供应公司 New Building Materials Supply Company

五、金融、保险机构

中国人民银行 People's Bank of China

中国人民建设银行 People's Construction Bank of China 中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China 中国农业银行 Agricultural Bank of China 中国银行 Bank of China

交通银行 Bank of Communications 中国投资银行 China Investment Bank 中信实业银行 CITIC Industrial Bank 中国光大银行 Everbright Bank of China 厦门国际银行 Xiamen International Bank 广东发展银行 Guangdong Development Bank 浦东发展银行 Pudong Development Bank

中国国际信托投资公司 China International Trust & Investment Corporation 中国人民保险公司 People's Insurance Company of China 平安保险公司 Ping An Insurance Company

中国人寿保险公司 China Life Insurance Company Ltd.六、商店

书店 books store 粮店 grain store 食品点 food store 煤店 coal store

食品杂货(副食品)店 grocery 酱园 sauce and pickles shop 肉店 meat(butcher's)shop 酒店 wine shop

水产店 aquatic products shop 家禽店 fowl shop

豆腐店 bean curd shop 烤肉店 roast meat shop 卤味店 sauced meat shop 饮食店 food and drink shop 小吃店 eating house(snack bar)饭店 restaurant

冷饮店 cold drinks shop

蔬菜店水果店 green grocery(green grocer's)蔬菜店 vegetables shop 鞋帽店 shoes and hats store 百货公司 department store

百货商场 general merchandise market 服装店 clothing store

成衣店 ready-made clothes shop

呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store 药店(美:杂货店)drug store(pharmacy)儿童用品商店 children's goods shop 妇女用品商店 women's goods shop 钟表店 watch and clock ship

文具店 stationer's(stationery shop)

日用杂货店 daily-use sundry goods shop 炊事用具商店 cooking utensils shop 家用器具商店 household utensils shop 五金商店 metal products shop 家具店 furniture shop 眼镜店 eyeglasses store 玻璃礼品店 glass gifts store 爆竹鞭炮店 fireworks shop

电器商店 electrical appliance shop 油漆店 paint shop

化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop 地产建材商店 native building materials store 照相馆(摄影室)photographic studio(photographer's)旧货店 second-hand goods store(used goods store)寄卖商店 commission shop

综合修理店 general repair shop(service)工艺美术服务社 arts and crafts shop 花店 flower shop

古玩珠宝店 antiques and jewelry shop 香烟店(摊)cigarette shop(stall)售报亭 newspaper and magazine stand 茶馆 tea house

理发店 barber's shop(hairdresser's)洗澡堂 bath house 旅店/旅馆 inn/ hotel 邮局 post office

七、中国人民团体People’s Organizations of China

测绘学会 Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震学会 Seismological Society

国际金融学会 International Finance Society

国际战略问题学会 Institute for International Strategic Studies 海洋学会 Society of Oceanography 科普学会 Popular Science Society

全国少年儿童文化艺术委员会 National Council on Cultural and Art Work for Children 全国少年儿童工作协调委员会 National Children’s Work Coordination Committee 全国史学会 China Society of History

宋庆龄基金会(上海)Song Ching Ling Foundation(Shanghai)中国奥林匹克委员会 Chinese Olympic Committee 中国笔会中心 Chinese Pen Center

中国标准化协会 China Association for Standardization

中国残疾人福利基金会 China Welfare Fund for the Handicapped 中国出版协会 Chinese Publishers Association 中国道教协会 Chinese Taoist Association

中国电视艺术家协会 Chinese Television Artists Association 中国电影家协会 China Film Association

中国法律质询中心 Chinese Legal Consultancy Center 中国法律会 China Law Society

中国翻译工作者协会 Translators Association of China 中国佛教协会 Chinese Buddhists Association 中国福利会 China Welfare Institute

中国歌剧研究会 Chinese Opera Research Institute 中国共产党青年团 Communist Youth League of China 中国国际法学会 Chinese Society of International Law

中国国际交流协会 Association for International Understanding of China 中国红十字会总会 Red Cross Society of China 中国会计学会 China Accounting Society 中国基督教“三自”爱国运动委员会 Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China

中国基督教协会 China Christian Council

中国计量测试学会 Chinese Society for Measurement 中国金融学会 Chinese Monetary Society

中国考古协会 Archaeological Society of China

中国科学技术史学会 Chinese Society of Science and Technology History 中国科学技术协会 China Society and Technology Association

中国联合国教科文组织全国委员会 National Commission of The People’s Republic of China for UNESCO

中国联合国协会 United Nations Association of the People’s Republic of China 中国美术家协会 Chinese Artists Association

中国民间文艺家协会 China Society for the Study of Folk Literature and Art 中国企业管理协会 China Enterprise Management Association 中国曲艺家协会 Chinese Ballad Singers Association

中国人民保卫儿童基金会 Chinese People’s National Committee for Defense of Children 中国人民对外友好协会 Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries 中国少年儿童基金会 Children’s Foundation of China 中国少年先锋队 China Young Pioneers

中国摄影家协会 Chinese Photographers Society 中国书法家协会 Chinese Calligraphers Association

中国天主教爱国会 Chinese Patriotic Catholic Association

中国天主教教务委员会 National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church 中国天主教主教团 Chinese Catholic Bishops College

中国文学艺术界联合会 China Federation of Literary and Art Circles 中国舞蹈家协会 Chinese Dancers Association 中国戏剧家协会 Chinese Dramatists Association 中国伊斯兰教协会 Chinese Islamic Association 中国音乐家协会 Chinese Musicians Association 中国杂技艺术家协会 Chinese Acrobats Association

中国政法学会 China Society of Political Science and Law 中国作家协会 Chinese Writers Association

中化全国妇女联合会 All-China Women’s Federation

中华全国工商联合会 All-China Federation of Industry and Commerce

中华全国归国华侨联合会 All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国青年联合会 All-China Youth Federation 中华全国世界语联合会 All-China Esperanto League

中华全国台湾同胞联谊会 All-China Federation of Taiwan Compatriots 中华全国体育总会 All-China Sports Federation

中华全国新闻工作者协会 All-China Journalists’ Association 中华全国总工会 All-China Federation of Trade Unions 中华医学会 Chinese Medical Association

八、国家机关China's State Organs

1.全国人民代表大会 National People's Congress(NPC)

主席团 Presidium

常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2.中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 3.中央军事委员会Central Military Commission 4.最高人民法院 Supreme People's Court 5.最高人民检察院Supreme People's Procuratorate 6.国务院 State Council

(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence

国家发展计划委员会State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 财政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources 建设部Ministry of Construction 铁道部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry 水利部Ministry of Water Resources 农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of Public Health

国家计划生育委员会State Family Planning Commission 中国人民银行People's Bank of China 国家审计署State Auditing Administration

(2)国务院办事机构 Offices under the State Council

国务院办公厅General Office of the State Council 侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事务办公室Taiwan Affairs Office 法制办公室Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 国务院研究室Research Office of the State Council 新闻办公室Information Office

公司部门的英文标识名称

总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office

人事部 Personnel Department

人力资源部Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department

促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department

公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department

产品开发部 Product Development Department

研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool

第四篇:口译分类词汇整理

1)经济类

APEC,ASEAN,EU,EC(EEC),G8 EURO,RMB,YEN,POUND,DOLLAR UN,WHO,IMF,PLO,FBI,VOA,CIA,NSA,CCCP,DMZ,PLA,QFII,PBOC,CEPA NATO,NASA,UNESCO,OPEC,NAFTA,SAFE

associate company(subsidiary/ affiliate)联营公司(子公门的相互制约和平衡 司、附属公司)civil rights/ civil liberties 公民权利、自由 aggregate demand 总需求 commerce clause 商业条款 aggregate supply 总供给 common law习惯法 advanced technology 先进技术 comparative advantage 相对优势 active balance(passive balance/ unfavorable balance)顺差competition 竞争(逆差)confederation 联邦 acquire 购置、获取、购买、取得所有权 contract 合同 acquisition of assets 购置资产 cost 成本

absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于dealer/ jobber/ broker 经销商/ 经纪人 拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因 depreciation/ appreciation 贬值/ 增殖

而能较廉价地生产某一产deflation/ inflation 通货紧缩/ 通货膨胀

品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势)designer clothining/ jeans/ sneakers 名牌服装/ 牛仔裤/ authorization bill 授权书 运动鞋 asset 资产 demand 需求 Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛 strong demand 需求强劲 bottom line 帐本底线、底线 weak demand 需求疲软 banking 银行业

insufficient demand 需求不足 black market 黑市 effective demand 有效需求 budget 预算 demand curve 需求曲线 budget deficit 预算赤字 democracy 民主 budget surplus 预算盈余 depression 萧条,经济不景气的异端时期,其特征是商bureaucracy 官僚作风,官僚机构 业活动减少、价格下降、失业 business cycle 商业周期 discount rate 贴现率 business mechanism 创业机制 discount market 贴现市场 business prototype 商业原型、商业模型 double/ triple/ quadruple 两倍/三倍/四倍(翻两翻)brand loyalty 对某个牌子的忠诚度 economic growth 经济增长 business fraud(accounting fraud)商业欺诈(做假帐)economics 经济学

bull/bear market 牛市/熊市 economical 节约的、经济的 cutting edge(have an edge on)优势(比….有优势)efficiency 效率,功效 cash bonuses 现金奖励 elasticity 弹性、可塑性、灵活度 commercial 商业广告 elite 精英 commodity 商品 entrepreneur,entrepreneurship 企业家,企业 convertible currency 可兑换的货币 equities [英] [pl.](无固定利息的)股票,证券 corporate/ entrepreneurial culture 企业文化 electronic dealing 电子交易 capital 资本,资金,资产 employment 就业

checks and balances 政府机关彼此之间 公司内部各部employment rate 就业率 employment insurance(EI,旧称UI—unemployment mechanism 机制 insurance)失业保险 merger 合并 interest rate(s)利率 monopoly 垄断 infrastructure基础设施 macroeconomics 宏观经济学 inflation 通货膨胀 merit 价值 fiscal year 财政 microeconomics 微观经济学 foreign-invested venture 外资企业 monetary policy 货币政策 foreign-capital enterprise 外资企业 mortgage 按揭 fund/ capital/ venture capital 资金,资本/ 风险资金 make ends meet 收支平衡 federal reserve system(美国)联邦备银行制度 national debt 国债 federation 联邦 oligarchy 寡头政治,寡头政治的执政团 fiscal policy 财政政策,财务方针 opportunity cost 机会成本 free trade 自由贸易 optimize(maximize/ minimize)优化/ 最大化/ 最小化 future market 期货市场 paragon 模范 go public 上市 patent 专利 go under 倒闭 political economy 政治经济 gross domestic product(GDP)国内生产总值 pork-barrel legislation 猪肉桶立法,又称“分肥立法、gross national product(GNP)国民生产总值 分肥拨款

pork-barrel hedge(against)保护或防御手段,尤指防止经济损失

appropriationsa hedge against inflation 防止通货膨胀的措施

hands-off management 疏松管理 ”

high return 高收益,高回报 指立法机关为讨好选民而促使政human captital 人力资本,技能资本 府向议员所属地方选区拨发的经费。hyperinflation 恶性通货膨胀 private enterprise 私营企业 investment fever 投资热 productivity 生产力 investment policy 投资政策 product 产品 investment destination 投资地点 produce 农产品 infrastructure 基础设施 promotion 促销 immediate yield 直接回报 price 价格 ideology 意识形态 place 地点

4P=product, price and promotion incentive 动力

interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的profit 利润 一批人)profitable 有利可图的 joint venture 合资企业 propaganda(贬义)宣传 labor 劳动力 protectionism(贸易)保护主义 law of demand 需求定律 performance 业绩 law of supply 供给定律 public sector 公共部门 legitimacy 合理性、合法性 private sector 私营部门 limited liability corporation 有限公司 potential market潜在市场 listed companies 上市公司 plunge/ dip/ down猛跌/ 小跌/ 下跌 liquidity 变现能力 recession(价格)衰退,不景气 market intelligence 市场情报、市场调查 referendum 公投 market share 市场占有率 rent 租金 market economy 市场经济 resources 资源 managerial expertise 管理知识 savings 储蓄 mass production 批量生产 scarcity 缺乏 separation of powers 权利分离 subsidy 津贴 supply 供给

supply side economics 供方经济学 start/ build…from scratch 从零开始 soar/ surge/ climb(价格)上涨

strategic planning 战略部署,战略计划 stock/ bond/ securities 股票/ 债券/ 证券 stock option(share option)股票期权 stock index 股指 streamline 精减

sales volume 销售额

strong(dollar/ currency/ yen/ RMB…)(货币)坚挺 tariff 关税 tax税

taxation 税收

tax relief 税收减除 tax holiday 免税期 tax policy 税收政策 title 所有权

trade deficit(surplus)贸易逆差/ 顺差

trade volume 贸易额 trgime 政权、机制

rally 反弹,股市价格和成交额在下跌后显著的上升 restructure 改组、重组

top-down management 自上而下的管理模式 trade bloc 贸易集团(如:欧盟)trade balance 贸易平衡 trade sanction 贸易制裁 turnover 销售额

Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 Shenzhen SE 深圳证券交易所 New York SE 纽约证券交易所 London SE 伦敦证券交易所 transaction 交易

upstart(new rich)爆发户

unemployment rate 失业率 utility 设施 veto 否决

benture capital 风险资金

work force 职工总数、劳动力 welfare state 福利国家

2)政治类

―Agriculture,Countryside and Farmer‖ issues 三农问题 ―bringing in‖ and ―going out‖ “引进来”和“走出去”政策

―eight do’s‖and ―eight don’ts‖ 八个坚持、八个反对 Four Cardinal Principles 四项基本原则

Four modernizations 四个现代化(农,工,国防,科技)

―one china,one Taiwana‖ 一中一台 ―one country, two system‖ 一国两制 ―south-south cooperation‖ 南南合作 ―Taiwan independence‖ 台湾独立 ―two Chinas‖ 两个中国

―Three Represents‖ 三个代表

three direct links(mail,air and shipping services and trade)(两岸)直接三通

the eight-point proposal 八项主张

the five principles of peaceful coexistence 和平共处五项原则

the fourth plenary session 四中全会

the ninth five-year plan(1996-2000)“九五”计划 the tenth five-year plan(2001-2005)“十五”计划

the third plenary session of the eleventh central committee 十一届三中全会

the three major historical tasks 三大历史任务

the three Sion-Us joint communiques 《中美三个联合公报》

three favorables 三个有利于 16th party congress 十六大 million Taiwan compatriots 两千三百万台湾同胞 a well-off standard 小康水平a well-off society 小康社会

advance the development of the western region 推进西部大开发

advance with the times 与时代发展同步伐

at the proper time and to an appropriate degree 适时适度 attempts to split the country 各种分裂图谋 blazing new trails in a pioneering spirit 开拓创新

build a well-off society in an all-round way 全面建设小康社会

building a moderately prosperous society in all respects全面建设小康社会

build a clean and honest government 廉政建设

build a conservation-minded society 建设(资源)节约型社会

china’s cross-century development 我国的跨世纪发展 china’s international standing 我国的国际地位 china’s overall national strength 我国综合国力

citizens’participation in political affairs 公民政治参与 civic duty 公民职责

civil rights/civil liberties 公民权力,自由 civil servants 公务员

creativity,cohesion and fighting capacity 创造力,凝聚力和战斗力

cross-straits negotiations 两岸谈判 cross-straits relations 两岸关系

crucial historical juncture 重大历史关头 democratic decision-making 民主决策 democratic elections 民主选举 democratic management 民主管理 Democratic Progressive Party 民进党 democratic supervision 民主监督 Deng Xiaoping theory 邓小平理论

deputy to the National People’s Congress 全国人大代表 extensive and profound 博大精深 extravagance and waste 铺张浪费 falsification 弄虚作假 family planning 计划生育 federations of industry 工商联

fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏

fight against Taiwan Independence 反对台独 good-neighborly relationship 睦邻友好 government functions 政府职能 government institutions 政府机构 government intervention 政府干预 government organs 政府机构

(have)a good government and a united people 政通人和 historic breakthrough 历史性突破

hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜 honesty 诚实守信

honesty ang high efficiency 廉洁高效

Hong Kong And Macao special administrative regions 香港,澳门特别行政区

ideological and moral education 思想道德建设 intellectuals 知识分子

intensify functions 强化功能

international organizations 国际性组织 international situation 国际形式 iron out difference 化解歧见

keep pace with the times 与时俱进 kingpin 支撑

long-term peace and order 长治久安

long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结

Macao 澳门

Mao Zedong thought 毛泽东思想 Marxism Leninism 马克思列宁主义 mass organizations 人民团结 masters of the country 当家作主

material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要

material and spiritual civilization 物质文明和精神文明 media and publicity work 宣传舆论工作 moral kingpin 精神支撑

morality,intellgence,physique and art 德智体美

national rejuvenation through science and education 科教兴国

national reunification 祖国统一

national spirit 民族精神

negotiations on peaceful reunification 和平统一谈判 neighborhood committee 居委会 NPC member 人大代表

our compatriots in Taiwan 台湾同胞

our compatriots in the Hong Kong SAR 香港特别行政区同胞

our compatriots in the Macao SAR澳门特别行政区同胞 patriots from all walks of life 各界爱国人士 patriotic democratic personages 爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 peace and development 和平与发展

peace,justice and progress 和平,正义,进步

problems facing agriculture,rural areas and farmers 农业,农民,农村问题

grain distribution system 粮食流通体制 reduce agricultural tax rate 降低农业税率

reforn of rural taxes and administrative charges 农村税费改革 repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税

rescind agricultural taxes in five years 五年内取消农业税

to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发

proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote all-round social progress 促进社会全面进步 realm of ideology 意识形态领域 reform and opening-up 改革开放

reform,development and stability 改革发展稳定 rule(run)the country by law 依法治国 rule(run)the country by virtue 以德治国

running the party,state and army 治党治国治军 survival and development 生存和发展 sustainable development 可持续发展

system of regional ethnic autonomy 民族区域自治制度 the Chinese people of all ethnic groups 全国各族人民 the great cause of national reunification 祖国统一大业

the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴

the people of all social strata 社会各阶层人们

the provincial and municipal(prefectural)governments 省,市两级地方政府

the return of Hong Kong And Macao to the motherland 香港和澳门回归祖国

the smooth transition of power平稳过渡

two conferences(NPC and CPPCC)两会(人大,政协)unified,open,competitive and orderly统一,开放,竞争,有序

unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困难和压力

vigilance against risks 抗风险能力

vitality,creativity and cohesion of a nation 民族的生命力,创造力和凝聚力

win-win co-operation 强强联手

with a long history behind it 源远流长 world outlook 世界观

3)旅游

景点

tourist spot;tourist attraction 山水风光

scenery with mountains and rivers;landscape 名山大川

famous mountains and great rivers 名胜古迹

scenic spots and historical 避暑胜地

summer resort 渡假胜地

holiday resort 避暑山庄

mountain resort 蜜月渡假胜地

honeymoon resort 国家公园

national park 古建筑群

ancient architectural complex 佛教胜地

Buddhist sacred land 皇城

imperial city 御花园

imperial garden 甲骨文

inscription on bones and tortoiseshells 古玩店

antique/curio shop 手工艺品

artifact;handicrafts 国画

traditional Chinese painting 天坛

the Temple of Heaven 紫禁城

Forbidden City

故宫

the Imperial Palace

敦煌莫高窟

Mogao Grottoes in Dunhuang 玉佛寺

the Jade Buddha Temple 布达拉宫

Potala Palace 洞穴/岩洞

cave;cavern 温泉

hot spring

陵墓

emperor’s mausoleum/tomb

古墓

ancient tomb 石窟

grotto 祭台

altar

tower;mansion 台

terrace 亭阁

pavilion 桥

bridges 溪

streams 假山

rockeries 塔

pagoda;tower 廊

corridor 石舫

stone boat 湖心亭

mid-lake pavilion 诱人景色

inviting views 保存完好

well-preserved 文化遗产

cultural heritage/ legacy 工艺精湛

exquisite workmanship 岩溶地形

karst topography景色如画

picturesque views

上有天堂,下有苏杭

In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou./ As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.五岳归来不看山,黄山归来不看岳。

Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.桂林山水甲天下

The scenery of Gulin has been called the finest under heaven.五岳

five great mountains

china’sfive sacred/divine mountains

天下第一奇山

the most fantastic mountain under heaven 黄山四绝

the four unique scenic features;picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs.4)社会(现象/问题)

abortion 人工流产,堕胎 frequent property-related crimes 多发性侵财犯罪 abuse of power

滥用职权 juvenile delinquency 青少年犯罪 altruism 利他主义,利他

narcotics squad 缉毒队 an aging population 人口老龄化 organized crime 集团犯罪 anti-porn drive / campaign 扫黄运动

robbery 抢劫

asylum 庇护(一国政府对他国政府难民提供的保护sexual harassment 性骚扰 和豁免)shoplifting 在商店偷窃商品 bigamy 重婚

smuggling 走私 birth rate 人口出生率

theft 偷窃行为

burglarproof door/ antitheft door 防盗门 violent crimes 严重暴力犯罪

chain effect;domino effect 连锁反应 demography/larithmics 人口统计学

civic morality 社会公德

DINK(Double Income No Kids)丁克一族 civility and harmony 文明祥和 Discrimination 歧视

community service

社区服务 age discrimination 年龄歧视

corruption

贪污

discrimination against women 歧视妇女 court of ethics 道德法庭 Feminism 男女平等主义,女权运动 crime 犯罪

Feminist movement 女权运动

arson 纵火纵火罪

femininity 妇女特质,柔弱性,温柔 complaint center 投诉中心

gender/sexual discrimination 性别歧视 crimes committed by Mafia-like gangs 黑恶势力犯罪 job discrimination 工作歧视 drug rehabilitation center 戒毒所 male chauvinism 男权主义思想

drug trafficker 毒枭

politically correct(PC)政治性正确的 drug-related crimes 毒品犯罪 Masculinity 男性,阳刚之气 embezzlement 盗用公款

sexism 男性至上主义,歧视女性 sexual harassment 性骚扰 drug abuse 吸毒

egalitarian 主张人人平等的 n.平等主义

eliminate terrorism at root 消除恐怖主义的根源 emotion quotient(EQ)情商 family planning 计划生育 fine tradition 优秀传统 gambling 赌博

homosexual marriage 同性婚姻 sexual orientation n.性取向 gray income 灰色收入

hardened professional(criminal)惯犯

have an affair/ an ultra-marriage affair 婚外恋 home for the aged/seniors’ home

敬老院 Hope Project 希望工程

household management service 家政服务 illiteracy 文盲

income disparity 收入分化,贫富分化 infant mortality 婴儿死亡率

infiltrative,subversive and splittist activities 渗透,颠覆和分裂活动

IPR(intellectual property right)知识产权 piracy 非法翻印,盗版 bootleg 盗版

copyright law 版权法

copyright reserved;copyrighted 版权贸易 royalty 版税

author’s royalty

著者版税,作者稿酬 copyright royalty 版税版权费

fight against illegal publications 打非

underground publications 地下出版物 anti-fake label 防伪标志

law of the jungle 弱肉强食法则 lawsuit 诉讼

[glossary]

[扩展] lawyer 律师

attorney(美)律师 prosecutor 公诉人

case of public prosecution 公诉案件 win a lawsuit 胜诉

appeal to a higher court 上诉 charge 控告

drop a lawsuit 撤消控告 court of appeals 上诉法庭

barrister(在营火有资格出席高等法庭并辩护的)律师,法律顾问

solicitor(多用于英国)初级律师,只能在低级法庭出庭的律师

bar association律师协会 suspect 犯罪嫌疑人 defendant 被告

plaintiff 起诉人,原告 capital punishment 死刑 bail 保释 fine 罚款 jury 陪审团

life sentence 判处无期徒刑

notary / notarization 公证人/ 公证 local police station 派出所

Malthusian Theory of Population 马尔萨斯人口论 material/ spiritual culture 物质/ 精神文化 migrant laborer 民工

migrant rural workers 务工农民 minimum wage 最低工资 money worship 拜金主义 morality 道德

nationwide census 全国人口普查

nationwide fitness campaign 全民健身运动 negative population growth(NPG)人口负增长

neighbourhood committee/ residents’ committee 居委会 pandora’s box 潘多拉魔盒 pluralism 多元文化论

polarization of rich and poor 贫富悬殊

polarization of wealth 贫富两极化;贫富分化 popularity rate 普及率 poverty alleviation 扶贫

Poverty Relief Office 扶贫办公室 pro-choice主张人工流产为合法的 professional title 职称

protect legitimate rights and interests of women,minors 合法权益

quality of population 人口素质 racism 种族主义

acculturation 文化适应

assimilation 同化。同化作用

antiracism education 反种族主义教育 colonialism 殖民主义

ethnic cleansing 种族清理(种族灭绝)ethnic group 同种同文化之民族 ethnocentrism 民族优越感 race 人种

stereotype 成见

a period of debility

n.体能低落、衰弱期 acne n.痤疮,粉刺

active sleep

n.积极睡眠 adrenalin

n.肾上腺素 adverse effect n.反作用 aerobics n.有氧运动

AIDS(Acpuired Immune Deficiency Syndrome)

genocide 有计划的灭种和屠杀i Anti-Semite 反犹份子(的)c racial discrimination 种族歧视a bias 偏见

prevoke license 吊销执照 p

sabotage 阴谋破坏,怠工,破坏e vi./ vt 破坏 single-parent family 单亲家庭

d smuggled goods 水货

social evils 社会丑恶现象保

social welfare lotteries 社会福利彩票障 social welfare 社会福利 妇food stamps 食品救济券 女 foreign aid 外援、Medicaid [美]医疗补助 未

public education 公共教育,学校教育成 social security 社会保障 年

soup kitchen(救济农民,灾民的)施舍处,流动厨房人sports lotteries 体育彩票 和surplus rural labor(laborers)残农村剩余劳动力 survival of the fittest 适者生存疾 temporary residence permit(card)人 暂住证 the only child in one’s family的 独生子女 transient population 流动人口

upgrade the ideological and ethical standards 提高思想道德素质

urban legend 都市传奇 values 价值观

vicious circle 恶性循环 virtuous circle 良性循环 views on life 人生观

villagers committee 村民委员会 way of life / life style 生活方式 welfare lotteries 福利彩票

5)健康

滋病(获得性棉衣缺陷综合症)allergy

n.过敏

Alzheimer’s disease

n.老年痴呆症 anthrax n.炭疽

anti-aging

n.抗衰老 antibiotics

n.抗生素 n.艾

antibody

n.抗体

anti-SARS campaign

n.抗非典斗争 arthritis

n.关节炎

artificial heart

n.人造心脏 artificial hormones

n.人造激素 asthma

n.哮喘

avian influenza(bird flu)n.禽流感 B.O.(Body Odor)n.体臭 backache n.背痛

bioengineering n.生物工程

biologist n.生物学家 bird flu n.禽流感 bleeding n.出血

blemish n.瑕疵,疤痕 bister n.水泡

blood circulation n.血液循环 bruise n./v.瘀伤,擦伤,青紫

BSE(bovino spongiform encephalopathy)n.疯牛病burp

n.饱嗝,打嗝v.打饱嗝

carbohydrate n.碳水化合物 cardiac adj./n.心脏(病)的 cardiologist n.心脏病专家 cholesterol n.胆固醇 chronic adj.慢性的

HBV carriers 乙型肝炎病毒携带者 cirrhosis of liver n.肝硬化(masked palm)civet n.果子狸 cleanse v.清洗,净化 coma n.昏迷

comatose adj.昏睡的,昏迷不醒的 coronary disease n.冠心病 cough v./n.咳嗖

coughing fit n.咳嗖发作的 craving n.强烈的愿望 dandruff n.头皮屑 deadly adj.致名的

debilitate vt.使衰弱,使虚弱 dehydration n.脱水 dementia n.痴呆 deododize vt.除臭

dermatologist n.皮肤科医生

dermatology n.皮肤病学 eating disorder n.食欲紊乱 elasticity n.弹力,弹性 embryo n.胚胎

epidemic adj.流性的,传染的时疫,流行病 epidemic encephalitis B n.流行性乙性脑炎

euthanasia / mercy killing n.安乐死 extrovert n./adj.性格外向的人 fatal n.致命的

fertilization n.受精

fetus n.胎儿 fever n.发烧

fitness center n.健康中心 fitness n.健康

foot-and-mouth disease n.口蹄疫 genes n.基因

genetic information n.遗传信息 genome n.基因组 gestation n.怀孕

GM food(genetically modified food)转基因食品

GMOs(Genetically Modified Organisms)转基因生物 hatch

v./n孵化

health care products

n.保健品 herbal medicine

草药 hear attack n.心脏病发作 heart failure n.心力衰竭 hepatitis

n.肝炎

herbal essence

n.草药精,草本精华 high blood pressure

n.高血压 high cholesterol

n.胆固醇过高

HIV(human immunodeficiency virus)人体免疫缺损病毒,爱滋病病毒

HIV-positive

adj.爱滋病病毒测试呈阳性 Hoarseness

n.嘶哑,刺耳 hormone

n.荷尔蒙,激素 immunity

n.免疫性 implant

v./n.植入

in a vegetative state 处于植物人状态 infertility n.不孕,不育 insomnia

n.失眠,失眠症

introspective

adj.内省,内向的 introvert

n./adj.性格内向的(人)irritale

adj.急噪的 isolation

n.隔离

itching

adj.发痒的、渴望的

itchy

adj.使人发痒的,不安静的,神经质的 IVF(in-vitro fertilization)

n.试管受精 laser treatment n.激光疗法 lesion n.感染的皮肤,损伤 living donor

n.器官捐献者 maternity leave产假 matrixn n.子宫

menopause n.更年期

mental deterioration n.神经退化、衰弱 mental disorder n.精神紊乱 metabolism n.新陈代谢 migaine n.偏头痛

mortality rate n.死亡率

nutrient adj.有营养的,养分 nutrition

n.营养,营养学 obesity

n.肥胖症

odds n.可能的机会;几率 odor n.气味 offspring n.后代

OTC drugs n.非处方药

outbreak n.(疫情等)爆发 paralysis n.瘫痪

Parkinson’s disease

n.帕金森综合症

passive smoking/ second-hand smoking n.被动吸烟 personal hygiene n.个人卫生 pimple n.丘疹,面包,青春豆 plague n.瘟疫 pulse n.脉搏

quarantine n./v.隔离 rabies n.狂犬病 regenerate v.再生

remedy n.药物,治疗,矫正 renal n.肾脏

respirator n.口罩;人工呼吸器 a canister respirator n.防毒面具 SARS-affected area n.非典疫区 SARS-epidemic n.非典型性肺炎

slow-wave sleep n.慢波睡眠 smallpox n.天花 sneeze v./n.打喷嚏 snore n./v.打鼾,鼾声 sore throat n.喉咙痛 soreness n.痛,痛楚 spasm n.痉挛

sperm bank n.(为人工授精提供精子的)精子库 sperm donor n.捐献精子的人

STD(Sexually Transmitted Disease)n.性传染病 stem cell n.干细胞

sterile adj.不孕的,无结果的,消毒过的,无菌的 stiff neck n.落枕

stolid n./v.神经麻木的,感觉迟顿的 stress n.压力,焦虑 transplant n.移植

trauma n./v.外伤,心理创伤 vaccine n.疫苗

vivacious n.性格活泼的,快活的

voluntary and confidential testing 自愿的,保密的测试 womb n.子宫 wrinkle n.皱纹

6)TCM

中医

中医名著 famous TCM work 《黄帝内经》 Huang Di’s Classic of Internal Medicine/ Yellow Emperor’s Canon of Traditional Chinese Medicine 《本草纲目》 Compendium of Masteria Medica 《神农本草经》 Shennong’s Herbal Classic 《易经》 I Ching;Book of Change 万物人为贵 nothing compares to a human life 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 阴阳 yin-yang , the two opposing and complementary principles in nature 相生相克 mutual generation and restriction 对立制约 mutually opposing and constrraining 互根互用 interdependent and mutually promoting 相互转化 mutually transformational 新陈代谢 metabolism 针灸 acupuncture

针刺疗法 acupuncture 艾灸疗法 moxibustion 推拿medical massage 穴位 acupuncture point

针刺麻醉 acupuncture anesthesia 综合医院 general hospita

中医部 TCM section/ department

拔火罐疗法(Chiaese)cupping therapy

刮痧疗法 skin scraping therapy with water, liquor or vegetable oil

理疗 physical therapy 切脉 feeling the pulse 偏方 folk prescription

秘方 secret prescription(normally of excellent curative effect)

祖传秘方 secret prescription handed down from one’s ancestors 阴阳五行学说 the theory of yin-yang and five elements(metal, wood, water, fire, and earth)心heart 肝 liver 脾 spleen 胃 stomach 肺 lung 肾 kidney 内伤七情(喜,怒,忧,思,悲,恐,惊)internal causes(joy, anger, worry, thought, grief, fear and surprise)外感六淫(风,寒,暑,湿,燥,火)external causes(wind, cold, heat, wetness, dryness and fire)中药四性

four properties of medicinal herb 寒 cold 热 hot 温 warm 凉 cool 中药五味 five tastes of medicinal herb 酸 sour

苦 bitter 甜 sweet 辣 spicy 咸 salty

按摩 message therapy 减肥 lose weight

经络main and collateral channels inside human body;meridian

食补保健 maintain good health through the intake of nourishing food

太极拳 Tai chi quan;Tai chi Chuan;Taijiquan boxing 延缓衰老 to defer senility 药典 pharmacopoeia

有机整体 an organic whole 瑜珈 yoga

中国古代药王神农氏 Shennong,herbal medicine master of ancient China 中华医学会

安全第一,预防为主

7)科技

科学发展观 concept of scientific development 全民科学文化素质 scientific and cultural qualities of the entire people 发展科技

scientific and technological advancement 科教兴国 revitalize Chia through science and education 农业技术 agricultural technology 生态农业 envirnomental-friendly agriculture 无土栽培 soil-less cultivation BP机、传呼

beeper, pager 背投屏幕 rear projection screen 不明飞行物 unidentified flying object(UFO)操作系统 operating system 产品科技含量 technological element of a product 创新 innovation 电话会议 teleconference 电话留言机 answering machine 对讲机 talkie and walkie 多媒体 multimedia 防抱死系统 ABS(anti-lock braking system)孵化器 incubator 高产优质 high yield and high quality 高技术产业化 apply high technology to production

高科技板块 high-tech sector 高科技园 high-tech park

个人数字助理 PDA(personal digitial assistant)工业园区 industrial park

国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision)

国家重点实验室 national key laboratories

火炬计划 Torch Program(a plan to develop new and high technology)

计算机中央处理器 central processing unit(CPU)技术密集产品 technology-intensive product 交叉学科 interdisciplinary branch of science

科技成活转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements into productive forces 科技含量 technology content

科技基础设施

science and technology infrastructure 科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force

科技界体制改革 reform of the science and technology management system

科技与经济脱节 science and technology are out of line form the economy 可持续发展战略 strategy of sustainable development 纳米 nanometer 三峡水利枢纽工程the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 物种起源 origin of species 新兴科学 new branch of science 研究成果 research results 在孵企业 incubated enterprises 自动取款机

automatic teller machine(ATM)自然科学与社会科学的交叉融合 integration of natural 超文本传输协议

hypertext transfer protocol(HTTP)

界面

interface

金融电子化

computerized financial services 局域网

LAN-local area network

互联网服务提供商

ISP(Internet Service Provider)

全球移动通信系统

global system for mobile communications(GSM)

刻录机

CD burner and social sciences IT信息技术

信息港 info port 信息高地 information highland 信息高速公路 information superhighway 信息革命 information revolution 信息含量 information content 信息化 informationization 信息技术处理 ITA-Information Technology Agreement 信息检索 information retrieval 办公自动化 OA(Office Automation)笔记本电脑 laptop/ notebook/ portable computer 电脑病毒 computer virus 电脑犯罪 computer crime 电子管理 e-management 电子货币 e-currency 电子商务 e-business;e-commerce 电子商务认证 e-business certification 电子邮件 E-mail 非对称数字用户环路 ADSL(Asymmetrical Digital Subscriber Loop)高速宽带互联网 high-speed broadband networks 公告板 BBS(bulletin board system)光盘杂志 CD-ROM magazine 广域网 WAN(wide area net word)汉字处理软件 Chinese character processing software 黑客 hacker 计算机2000年问题 Y2K problem 计算机辅助教育 CAI-computer assisted instruction 计算机辅助设计 CAD-computer assisted design 计算机合成制造 CAM-computer assisted manufacturing 计算机中央处理器

CPU-central processing unit

宽带接入

broadband access 宽带网

broadband networks

内联网、局域网(计算机)Intranet 垃圾邮件

junk mail

人工智能

AI-artificial intelligence 人机交互

human-computer interaction 虚拟人

visual human 虚拟网

visual net

虚拟现实

visual reality 虚拟银行

visual bank

因特网服务提供商

ISP-internet service provider 万维网

World Wide Web(www.xiexiebang.computer

政府上网工程

Government Online Project 只读储存器

read-only-memory(ROM)智能感知技术

perceptive technology 智能终端

intelligent terminal

中文信息处理系统

Chinese information processing system

数码科技

digital technology 高保真

Hi-Fi(High Fidelity)

高清晰度电视

high definition TV(HDTV)光谷

optical valley

光通讯

optical communication 蓝光光盘

Blue-ray Disc 数码港

cyber port 数字地球

digital globe

数字蜂窝移动通信

digital cellular mobile telecommunications

三维电影 three-dimensional movie 三维动画 three-dimensional animation [详析] “蓝光光盘”利用蓝色的激光束来刻录数据。目前的光盘均使用红色的激光束来进行刻录工作。液晶显示屏

LDC-liquid crystal display 逐行扫描 progressive scan(high-frequency mode)视频点播 VOD-video on demand 搜索引擎 search engine 统一资源定位器 URL-uniform Resource Locator 下载 download 英特网 internet 万维网 www.xiexiebang.communication system)多媒体短信服务 MMS(Multimedia Messaging Service)文本短信服务 SMS(Short Message Service)文本短信语言 texting(e.g.gr8=great)无绳电话 cordless telephone 无线保真 Wi-Fi(wireless Fidelity)无线应用协议 WAP-wireless application protocol

移动电话双向收费 two-way charges for cell phones

能上网的手机 WAP phone

增强型短信服务 EMS(Enhanced Message Service)

程控电话 program-controlled telephone 生物技术 bio-technology

[扩展]

克隆 clong

生物芯片

biochip

基因工程

genetic engineering 基因突变 genetic mutation

基因图谱 genome

转基因动植物 genetically modified animals and plants

转基因生物

genetically modified organisms(GMOs)

转基因食品

GM food(genetically modified food)

B超

type-B ultrasonic 试管婴儿

test-tube baby 干细胞

stem cell

空间科学

Space Science [扩展]

发射成功

successful launch

风云二号气象卫星

Fengyun II meteorological satellite

神州五号载人飞船

manned spacecraft Shenzhou V

同步卫星

geostationary satellite

全球定位系统

GPS(global positioning system)首航

maiden voyage(of an aircraft or ship)外层空间

outer space

外星人

extraterrestrial being(ET)卫星导航

satellite navigation

8)环保

afforestation n.绿化造林

afforestation drive n.绿化运动 agricultural ecology 农业生态学 artificial rain n.人工降雨 biosphere n.生物圈 car exhaust n.汽车尾气

carbon dioxide(CO2)n.二氧化碳 carbon monoxide(CO)n.一氧化碳

China’s guiding principle for environmental protection 国家环保基本方针

clean energy n.清洁能源 clean fuels n.清洁燃料 contamination n.污染 deforestation n.森林开伐

desertification n.土壤沙漠化,荒漠化 disaster-affected area n.受灾地区 drought n.干旱

dust storm;sand storm n.沙尘暴

El Nino Southern Oscillation(ENSO)气候学厄尔尼诺南徊现象

emission n.排气,(如汽车废气等);排放物 environmentalist n.环境保护主义者 environment-friendly products 环保产品 flood n.洪水,洪灾 fog n.雾

food chain 食物链

forest coverage rate 森林覆盖率 forestation n.造林

fossil fuel 矿物燃料,如石油,煤,天然气等,由古代生物衍生而成

fungi,molds,bacteria and viruses 真菌,霉菌,细菌,病毒

global warming 全球变暖

grain for green 退耕还林(还草)grassland n.草地,草原 greenhouse effect 温室效应 greenhouse gases 温室气体

ground depression 棉沉降;地面坍塌 groundwater n.地下水

heat island effect 热岛效应

La Nina phenomenon 拉尼娜现象

land subsidence;ground depression 地面沉降 monsoon n.季候风;(印度等地的)雨季,季风 mosquito control 蚊虫控制

Mount Qomolangma/Mount Everest 珠穆朗玛峰 Natural disasters /hazards n.自然灾害,危害

[扩展] debris flow

n.泥石流 drought

n.干旱

dust storm

n.沙尘暴

extratropical cyclone

n.温带气旋 earthquake

n.地震

flooding

n.洪水,水灾 forest fire

n.森林火灾 hail

n.冰雹

furricane

n.飓风

furricane warning

n.飓风警报 hurricane watch

n.飓风监视 storm surge

n.风暴潮

tidal wave(a tsunami)

n.海啸 tornado

n.旋风,龙卷风 tropical cyclone

n.热带气旋 tropical storm

n.热带风暴 typhoon

n.台风

volcano erupting

n.火山爆发

natural reserve/ natural preservation zone 自然保护区 natural resource protection areas 自然资源保护区 Planet

[扩展]

Planet Eerth

地球

Planet Jupiter

木星

Planet mars

火星

Planet Mercury

水星 Planet Neptune

海王星

Planet Pluto

冥王星

Planet Saturn

土星

Planet Uranus

天王星

Planet Venus

金星

Pollutant

n.污染物质

renewable resources 可再生资源 reservoir

n.水库,蓄水池

smog

n.工业烟雾,烟雾污染 temperate

adj.温和的

Three Gorges Proj ect

三峡工程 Three Gorges Reservoir

三峡水库 tropical rain forest

热带雨林 traffic congestion

交通拥塞 UV(ultraviolet)

n.紫外线 urbanization

n.城市化 urbanite

n.都市人 volacanoes

n.火山

water loss and soil erosion

水土流失

9)教育

函授学院 correspondence school 附中 middle/ high school affiliated to….政治思想教育 political and ideological education 自学成才 to become deucated through 教授 professor

副教授 associate professor

客坐教授 visiting professor;guest professor 讲师 lecturer independent study 奖学金 scholarship;fellowship;financial grant 领取助学金的学生 a grant-aided student 博士生 ph.D candidate 博士后 post-doctoral 毕业生分配 graduate placement 成人高考/自学考试 the national higher education exams for self-taught adults 成人教育 adult education 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大学城 college town 大学社区 college community 大学文凭 associate degree 分数 mark;grade 成绩单 transcript 毕业论文(大学)paper;(研)thesis(博)dissertation 实习internship;field work 毕业典礼 graduation ceremony;commencement 毕业证书 certificate 高等教育 higher education 高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of(liberal)ares 理工科大学 college/ university of science and engineering 师范大学 teacher’s college/ normal college 工科大学 polytechnic university 农学院 college of agriculture 医学院 medical school 中医院 institute of traditional Chinese medicine(TCM)音乐学院 music school 美术学院 academy of fine arts 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/ college)entrance examination 高校扩招 the collgeg expansion plan 国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua(Mandarin)函授大学 correspondence university

助教 assistant

辅导员 assistant for political and ideological work 教研室/ 组 teaching and research section/ group 教学法 pedagogy;teaching method 教育界 education circle 教育投入 input in education

九年制义务教育 nine-yeat compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools

课外的 extracurriculum

课外活动 exreacurricular activities 课堂讨论 class discussion

必修课 repuired/ compulsory course 选修课 elective/ optional course 基础课 basic course

专业课

specialized course 课程表 school schedule

研究小组;讨论会

seminar

教学大纲 teaching program;syllabus 学习年限 period of schooling 学历 record of formal schooling 学年 school/academic year 学期(school)term;semester 学分 credit

两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering

启发式教学 heuristic education 热门话题 hot topic

人才交流 talents exchange

人才战 competition for talented people

商务英语证书 Business English Certificate(BEC)设计学院 academy of design

体育学院 institute of physical culture

适龄儿童入学率 enrolment rate for children of school age

授予某人学位 to confe a degree on/ to sb./ for sth(e.g.thesis)

升学率 proportion of students entering xchools of a higher grade

(国家)助学金(state)stipend/subsidy/financial aid 硕博联读 a continuous academic projuce that involves postgraduate and doctoral study 松江大学城Songjiang College Town 素质教育 quality-oriented education 填鸭式教育 cramming method of teaching 脱产进修 block release 短训班 short-term training course 师生员工 faculty,students and staff 教学人员 the faculty;teaching staff 中、小学校长 headmaster/headmistress;principal 大专院校校长(美)president;(英)chancellor;vice-chancellor

教务长,(系)主任 dean 希望工程 Project Hope 小组讨论group discussions 校训 school motto 校友alumnus(男);zlumna(女)pl.alumni;alumnae 学生会 students’union/ association 走读生 extern;non-rsident student 住宿生

boarder 旁听生

auditor 研究生

graduate student;post-graduate(student)应届毕业生

graduating student;current year’s graduate 课程

course;curriculum 校园数字化

campus digitalization 校园文化

campus culture 学分

credit points 学汉语热

enthusiasm in learning Chinese 学历教育

education with record of formal schooling

学龄儿童

school-ager 学前教育

preschool education 学生减负

alleviate the burden on students 学时

credit hours 学位证书

degree certificate 学英语热

enthusiasm in learning English 义务教育

compulsory education 应试教育

exam-oriented education 优化教师队伍

optimize the teaching staff 在职博士生

on-job doctorate

在职研究生

on-job postgraduates 招生办公室

admission office

招生就业指导办公室

enrolment and placement office

职业道德

work ethics

职业高中(高职)

vocational high school 职业教育

vocational education 三学期制

the trimester system

定向招生

students are admitted to be trained for pre-determined employers

示范试点

demonstration pilot project 动员

mobilize

多科学的multi-disciplinary 重点大学

key university 被授权

be authorized to do

博士后科研流动站

center for post-doctoral studies

国家发明奖

National Ivention Prize

国家自然科学奖

National Prize for Natural Science

国家科技进步奖

National Prize for Progress in Science and Technology

学术报告会,专题讨论会

symposium/seminar 记者招待会

press conference

国家教委

State Education Commission 国家统计局

State Statistical Bureau

国家教育经费

national expenditure on education 财政拨款

financial allocation 职业培训

job training

职业文盲

functional illiterate 专职教师

fill-time teacher

智力引进

recruit/introduce(foreign)talents 智商

intelligence quotient(IQ)中等教育

secondary education 主观能动性

subjective initiative

助学行动

activity to assist the impoverished students

准博士

all but dissertation(ABD)

自费留学

go to study abroad at one’s own expense

自费研究生

self-supporting/self-sponsored graduate student

10)文化 四大发明

the four great inventions of ancient China [扩展] 火药

gunpowder 印刷术

printing 造纸术

paper-making 指南针

the compass 四书

The Four Books [扩展] 《大学》 The Great Learning 《中庸》

The Doctrine of the Mean 《论语》

The Analects of Confucius 《孟子》

The Mencius 中国画

traditional Chinese painting 书法

calligraphy 水墨画

Chinese brush painting;ink and wash painting 工笔

traditional Chinese realistic painting 孙子兵法

The Art of War 汉字

Chinese character 华夏祖先

the Chinese ancestors 单音节

single syllable 汉语有“合理的逻辑性”

Chinese language is“soberly logical”(Edward Sapir,American linguist)汉语四声调

the four tones of Chinese characters

[扩展] level tone 阳平rising tone 阴平

falling-rising tone 上声 falling tone 去声 武术

martial art 中国武术 Kung Fu 武术门派 styles or schools of martial art习武健身 practice martial art for fitness 气功 Qigong.deep breathing exercises 拳击 boxing 中国文学 Chinese literature [扩展] 《三国演义》 Three Kingdoms 《西游记》 Journey to the West;Plilgrimage to the West 《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《西厢记》 the Romance of West Chamber 《水浒传》 Heroes of the Marshes;Tales of the Water Margin 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio;Strange

Tales from Make-Do Studio 《围城》 Fortress Besieged

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q 春秋 the Spring and Autumn Annals 史记 Historical Records

诗经 The Books of Songs;the Book of Odes 书经 The Books of History

易经 I Ching;the Book of Changes 礼记 the Book of Rites 孝经 Book of Filial Piety

三字经 three-character scripture;three-word chant 八股文 eight-part essay;stereotyped writing 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术outstanding folk arts 文物 cultural relics 中国结 Chinese knot 旗袍 Cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 traditiongal Chinese garments(clothing),Tang suit 景泰蓝 cloisnne

朝廷使者 royal court envoy 文人 men of letters 雅士 refined scholars 表演艺术 performing art

现代流行艺术 popular art.Pop art 纯艺术 high art

高雅艺术 refined art

电影艺术 cinematograhic art 戏剧艺术 theatrical art

[扩展] 生(男性正面角色)male(the positive male role)旦(女性正面角色)female(the positive female role)

净(性格鲜明的男性配角)a supporting male role with striking character

丑(幽默滑稽或反面角色)a clown of a negative role

花脸 painted role 歌舞喜剧 musical

滑稽场面,搞笑小噱头 shtick 滑稽短剧 skit

京剧人物脸谱 Peking Opera Mask

皮影戏 shadow play;leather-silhouette show 说书 story-telling 叠罗汉 make a human pyramid 折子戏 opera highlights 踩高跷 stilt walk 哑剧 pantomime;mime 哑剧演员 pantomimst 戏剧小品 skit 马戏 circus show 单口相声 monologue comic talk, standup comedy 特技表演 stunt 相声 witty dialogue comedy, comic cross talk 杂技 acrobatics 京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔 shaanxi opera 篆刻 sealcutting 工艺,手艺 workmanship / craftsmanship 卷轴scroll 蜡染 batik 泥人 clay figure 漆画lacquer painting

唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 文房四宝 The four stationery treasure of the Chinese study---a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 民间传说

folklores 寓言fable 传说 legend 神话 mythology 古为今用、洋为中用 make the past serve the present and the foreign serve china 赋诗 inscribe a poem 对对联 matching an antithetical couplet 阳历 Solar calendar 公历 Gregorian calendar 阴历 Lunar calendar 天干 heavenly stem

地支 earthly branch 闰年 leap year

二十四节气 the twenty –four solar terms 十二生肖 zodiac

本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

传统节日 traditional holidays 春节 Spring Festival

元宵节 Lantern Festival(15th day of the first lunar month)

清明节 Pure Brightness Festival /Tomb-sweeping Day(April the 5th)

端午节 Dragon Boat Festival(5th of the fifth lunar month)

中秋节 Moon Festibal/ Mid Autumn Day(15th of the eight lunar month)

重阳节 Double Ninth Day / the Aged Day 秦始皇帝First Emperor.Emperor Chin 皇太后 Empress Dowager

汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty(206BC-220AD)

成吉思汗 Genghis Khan;Temujin

才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies 文明摇篮 cradle of civilization 夏朝 Xia Dynasty

明清两代(of)Ming and Qing dynasties 中华文明 Chinese civilization 地名:特别注意四川和陕西拼法 四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan 陕西 Shaanxi

古文明研究中心 Research Center for Ancient Civilizations

中外学者

Chinese and overseas scholars 考古学家

archaeologists 人类学家

anthropologist 历史学家

historian 地理学家 geographer

11)体育,娱乐

2008夏季奥运会

2008 Olympics

主办2008年奥运会 host the 2008 Olympic Games 奥运会火炬 Olympic torch 奥运村 Olympic village

奥运选手

Olympian

奥运会核心精神 the core spirit of the Olympic games

更快、更高、更强

Citius, Altius,Fortius 东道国 host country 主办城市 host city 冬奥会 Olympic Winter Games 国际奥委会 IOC(International Olympic 票房 box office

泼水节 Water-Sprinkling Festival

群众精神文化生活 people’s cultural life Committee)会歌 anthem 会徽 emblem 申办 bid 申办成功 win the bidding 板球 criket 公开赛 open/ open tournament 锦标赛 championships 国家体育总局

State Physical Culture Administration 健美运动 bodybuilding 教练 coach/ trainer 举重 weight lifting 马术 equitation 球类运动 ball games 赛马 horse race 射击 shooting 射箭 archery 室内运动 indoor sports 室外运动 outdoor sports 体育道德、运动家精神 sportsmanship 田径 track and field 跳高 high jump 跳远 long jump 马拉松 marathon 职业选手 professional athlete 自行车赛 cycling 跨栏 hurdle race 体操 gymnastics 接力赛 relay race 冰球 hockey 娱乐 recreation/ entertainment 《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约)Berne Convention 茶道 sado 宠物医院 pet clinic 大开眼界 open one’s eyes;broaden one’s horizon;be an eye-opener 大众传媒 mass media(of communications)狗仔队 paparazzo(singular).paparazzi(plural)广告妙语 punch line 吉尼斯世界记录 Guinness Book of Records 家庭影院 home theater

人体彩绘 people’s cultural life 迪斯尼乐园 Disneyland 米老鼠 Mickey mouse 唐老鸭 Donald Duck 特技演员 stunt man

替身演员 stand-in;double

第五篇:口译词汇----旅游

Tourism

1.International Tourism and Culture Festival国际旅游文

化节

2.China International Travel Service中国国际旅行社 3.ecotourism 4.cultural tourism

5.ethnic tourism民族游 6.tourism destination

7.tourist receiving country旅游接待国 8.cultural heritage文化遗产 9.itinerary行程安排 10.eco-park生态园 11.theme park主题公园 12.aquarium水族馆 13.holiday resort度假村

14.tourist attraction/ scenic spot

15.natural splendor/ attraction自然景观 16.landscape of lakes and hills湖光山色 17.picturesque views景色如画

18.lakeside rocks and rockeries湖石假山

19.beautiful mountains and clear waters上清水秀 20.garden architecture 园林建筑

21.famous Buddhist mountain 佛教名山 22.World Tourism Day世界旅游日

23.world Tourism Organization世界旅游组织 24.Tourism Administration旅游局

25.low season <> peak season<> regular season淡季

26.state-list famous historical and culture cities国家级历史

文化名城

27.tourist association 旅游协会

28.World Tourism Day(Sept 27)世界旅游日 29.to tap tourist resources开发旅游资源 30.market promotion市场开发

31.a bright future for development广阔的发展前景

32.the locomotive role of the tourism industry旅游业的带

动作用

33.to give an impetus to the local social development 带动 34.the construction of coordinated/ supporting development

配套设施建设

35.the long holidays of National Day十一长假 36.a rich splendid culture丰富的文化 37.registered/licensed guide持证导游 38.local/ national guide地陪/全陪

39.to demand/acquire kickbacks/ commissions获得回扣 40.to lodge complaints投诉

41.letter of complaints/ appreciation感谢信 42.brochure手册

43.convalescence tour疗养旅游44.spring outing春游 45.quotation报价 46.to wire the funds to our account汇钱

47.cost of accommodation, meals, transportation,sightseeing, guides, airport departure tax, and a round-trip international airfare 48.Single room单人间

49.to apply for / claim a refund申请退款

50.to streamline the entry and exit process 简化手续 51.the deposit will be returned退还定金 52.stopover中途停留

53.service charge手续费/退票费 54.boarding pass登记牌

55.hand/ carry-on/ cabin baggage手提行李 56.excess baggage charges行李超重费 57.safety inspection安检

58.restricted articles严禁携带物品 59.lethal weapon凶器 60.life vest救生衣

61.limousine:接送旅客的大型轿车 62.star-grade hotels星级饭店 63.youth hostel青年旅馆

64.accommodate sb at the Holiday Inn安排在…下榻 65.to go through the registration procedure办理登记手续 66.to be 40 percent off打六折

67.IDD/DDD(international/ domestic direct dial)国际直拨 68.breakfast buffet

69.catering culture饮食文化

70.the four major cuisines/ schools of China四大菜系 71.haunting/ stunning/ breathtaking/ intriguing landscape 72.a paradise on earth人间天堂 73.exotic异域风情

74.the Huangguoshu Falls 75.The Three Gorges

76.a bird’s eye view of the city

77.a cruise on the Lijiang rive 漓江游 78.the State of Sakyamuni施加穆尼雕像 79.the Water Sprinkling Festival泼水节 80.sun-drenched beaches充满阳光的海滩 81.the Jiuzhaigou Nature Reserve82.natural botanic garden

83.The Dunhuang Mogao Grottoes

84.Qin Dynasty Terracotta Warriors and Horses85.the State Bureau of Cultural Relics国家文物局 86.archaeological discoveries 87.waterside pavilion水榭 88.to buy souvenirs

89.lacquer ware and wickerwork 90.clay figurine泥塑

91.scroll of calligraphy and painting字画卷轴

92.the four treasures of the Chinese study(a writing brush,an ink stick, an ink stone and paper)文房四宝

下载口译分类词汇-旅游类word格式文档
下载口译分类词汇-旅游类.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    旅游口译词汇[5篇模版]

    Brief introduction of tourism in China 中国国家旅游局 the China National Tourism Administration (CNTA) 世界旅游组织 the World Tourism Organization 联合国教科文......

    口译笔译分类词汇(02)--外经贸类词汇(小编整理)

    恩波中、高级英语口译辅导班资料恩波网址:www.xiexiebang.com 口译笔译分类词汇(02)--外经贸类词汇 澳新紧密经济关系协定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic 摆......

    中级口译高频词汇分类汇总

    新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 中级口译高频词汇分类汇总 Crime&Punshiment 罪与罚 盗窃类 Stealing/theft Car theft (偷车) ID Card theft(intelligent cri......

    高频词汇分类总结工作类

    高频词汇分类总结:工作类 1.employ vt. 雇佣;使用 【考】in the employ of 受雇于 【派】employer n. 雇主;employee n. 雇员 employment n. 雇佣, 工作 unemployment n. 失业......

    口译词汇

    口译词汇 Health and Diseases 卫生机构 世界卫生组织 World Health Organization 卫生部 Ministry of health 综合医院 general hospital 专科医院 specialized hospital......

    口译词汇

    1. Confucius孔子state visit国事访问milestone里程碑comprehensive综合的 dynamic动态的highlight突出Buckingham Palace白金汉宫significance重要性global warming 温室......

    口译笔译分类词汇(20)--常用口语

    口译笔译分类词汇(20)--常用口语汇编 中山大学 09323366 张雪整理英国最常用的118句口语 1. Absolutely not. 绝对不是。 2. Are you coming with me? 你跟我一起去吗?3. Are......

    汉英口译分类词汇(08)--经济金融词汇(★)

    汉英口译分类词汇(08)--经济金融词汇.txt单身很痛苦,单身久了更痛苦,前几天我看见一头母猪,都觉得它眉清目秀的什么叫残忍? 是男人,我就打断他三条腿;是公狗,我就打断它五条腿! 汉英......