第一篇:日语的平时用语翻译
晚上好!(kong ban wa)欢迎![i ra ssya i ma se] 明白了!Wakarimashita 初次见面请多关照!(do~zo yo lo xi ku o ne ga i xi ma su)
没关系!dai jiu bu 我是小王。wa ta si wa o de su.这是我的日语书。ko le wa wa ta si no ni hong go no hong de su.银行在哪儿呢?gin go wa do ko de su ka? 现在几点? yi ma nan ji de si ga? 那里是食堂。so ko wa syo ku do de su.早上好!(o ha yo go za i ma su)晚安!(o ya su mi na sa i)
对不起!(go men na sa i)谢谢!(a li ga do go za i ma su)
生日快乐!o tan jo bi o me de to go zha i ma si 我是中国人。wa ta xi wa qiu gou ku jin de su 这是什么?kou lai wa nan de si ga? 邮局在哪儿呢?yu bin kyo ku wa du ko de su ka?
小野女士的家在哪里?o no sang no yi e wa do ko de su ka? 那里是图书馆。a so ko wa to syo kang de su.(1)おはよう(ございます)。(2)おやすみ(なさい)。(3)すみません。
(4)ありがとう(ございます)。(5)お誕生日 おめでとうございます。(6)私は
中国人です。
(7)これは
何ですか。
(8)ゆうびんきょくは
どこですか。
(9)小野さんのいえは
どこに
ありますか。(10)あそこ/そこは
図書館です。
(11)こんばんは。
(12)
いらつしゃい(ませ)。
(13)わかりました。明白了
(14)はじめまして。どうぞ
よろしく
お願いします。(15)だいじようぶです。没关系
(16)わたしは
おうです。
(17)これは
わたしの にほんごのほんです。
(18)ぎんこうは
どこですか。
(19)今 何时 ですか。いま なんじ ですか。(20)あそこは
しょくどうです。
邮局在哪儿呢? 郵便局はどこですか?
yu bin kyo ku wa du ko de su ka? 小野女士的家在哪里? 小野さんの家はどこですか? o no sang no yi e wa do ko de su ka?
那里是图书馆。あそこは図書館です。a so ko wa to syo kang de su.我是小王。私は王です。wa ta si wa o de su.这是我的日语书。
これは私の日本語の本です。
ko le wa wa ta si no ni hong go no hong de su.银行在哪儿呢?
銀行はどこですか? gin go wa do ko de su ka? 那里是食堂。そこは食堂です。so ko wa syo ku do de su.
第二篇:日语地震用语
地震(じしん):地震 火災(かさい):火灾
地震シェルター:地震避难所
甚大な被害(じんだいなひがい):受灾严重 地震が起こった(じしんがおこった):发生地震
地震動(じしんどう):地震波の到達によって起こされた地面の振動。由地震波引起的地面振动。
縦揺れ(たてゆれ):地震で、垂直に揺れること。横揺れ(よこゆれ):地震で,横の方向に揺れること。余震(よしん):余震
被災地(ひさいち):灾区
家屋が崩壊する(かおくをほうかいする):房屋崩塌 家屋が全壊する(かおくがぜんかいする):房屋全部毁坏 ひどい災難に遭う(ひどいさいなんにあう):遭遇重大灾难
直下型地震(ちょっかがたじしん):人の住む土地の真下に発生した震源の浅い地震。直下地震。
崩壊(ほうかい):倒塌。
土石流(どせきりゅう):泥石流 洪水(こうずい):洪水
倒壊(とうかい):倒塌、坍塌 生き埋め(いきうめ):活埋 山崩れ(やまくずれ):山崩 避難(ひなん):避难
奇跡の生還(きせきのせんかん):奇迹生还 土砂崩れ(どしゃくずれ):塌方 崖崩れ(がけくずれ):悬崖塌陷
落石(らくせき):落石 瓦礫(がれき):瓦砾
二次災害(にじさいがい):二次灾害 地割れ(じわれ):地裂 震源(しんげん):震源 災害(さいがい):灾害
負傷者(ふしょうしゃ):受伤的人、负伤者 廃墟(はいきょ):废墟
行方不明(ゆくえふめい):下落不明 行方不明になった人:失踪的人 ショック:打击、冲击
決壊(けっかい):决口、溃决
惨状(さんじょう):惨状、凄惨情景 被災(ひさい):受灾、遭灾
命を奪われる(いのちをうばわれる):夺命 豪雨(ごうう):大雨、暴雨
崩れ倒れる(くずれたおれる):塌方 破壊する(はかいする): 破坏 崩れ(くずれ):崩溃、倒塌 煉瓦(れんが):砖
崩れ落ち(くずれおち):崩落
下敷き(したじき):垫子、压在底下、样本、榜样 抗震救灾:
歪曲報道(わいきょくほうどう):歪曲报道
天災(てんさい):天灾
重大な試練(じゅうだいなしれん):重大的考验
道路が寸断されている(どうろうがすんだんされている):道路被粉碎 交通が遮断されている(こうつうがしゃだんされている):道路被截断 辿り着く(たどりつく):摸索找到、挣扎走到、到达(目的地)全力を尽くす(ぜんりょくをつくす):竭尽全力、全力以赴 困窮(こんきゅう):穷困、贫困 寄付(きふ):捐赠、捐助 寄付金(きふきん):捐款 募金(ぼきん):募捐
目処が立つ(めどがたつ):树立目标
取り繕う(とりつくろう):修理、修补、掩饰、遮掩 ライフライン:生命线
被災者の救出(ひさいしゃのきゅうしゅつ):抢救受灾者 避難誘導(ひなんゆうどう):引导避难
落ち着いて行動する(おちついてこうどうする):冷静下来再行动 救助が難航する(きゅうじょがなんこうする):救助难以进展 募金活動(ぼきんかつどう):募捐活动 フォーカスになっている:成为焦点
援助を受ける(えんじょをうける):接受援助 義援金(ぎえんきん):救济款、善款
援助隊(えんじょたい):救援队
救助活動(きゅうじょかつどう):救援活动 先遣隊(せんけんたい):先遣队 生存者(せいぞんしゃ):生存者
赤十字社(せきじゅうじしゃ):红十字会 献血ブーム(けんけつぶーむ):献血热潮 陣頭指揮(じんとうしき):前线指挥
情報の透明性(じょうほうのとうめいせい):消息的透明性 人道主義(じんどうしゅぎ):人道主义
緊急に調達する(きんきゅうにちょうたつする):紧急调配 避難所(ひなんじょ):避难所
優先的に収容する(ゆうせんてきにしゅうようする):优先收容 支援物(しえんぶつ): 支援物资 野宿(のじゅく):露宿、在野地过夜 担架(たんか):担架
病人負傷者などを乗せて運ぶ道具。普通、二本の長い棒の間に布を張ったもの。(tent)テント:
雨風日光などを防ぐために用いる、厚い布製の幕。屋根形家形三角形などがあり、登山キャンプ用のほか、軍事演劇サーカスなどに用いる大型のもの、住居として用いるものなど種々ある。天幕。
救命救急センター(きゅうめいきゅうきゅうせんたあ):救生急救中心 ボランティア:志愿者
生存の限界:(せいぞんのげんかい):生存的界限
国際緊急援助隊(こくさいきんきゅうえんじょたい):国际紧急救援队 心のケア(こころのけあ):发自内心的关怀 救援(きゅうえん):救援、支援 人命(じんめい):人命 遺体(いたい):遗体
肉親の安否(にくしんのあんび):亲人平安与否 抉る(えぐる):挖
生還する(せいかん):生还 再建(さいけん)する:重建
民族英雄(みんぞくえいゆう):民族英雄
被災者を救済する(ひさいしゃをきゅうさいする):救助难民 解放軍(かいほうぐん):解放军 カウンセリング:心理咨询 包帯(ほうたい):绷带
堤防が決壊(ていぼうがけっかい):决堤 弔意(ちょうい):哀悼、吊唁
埋葬(まいそう):埋葬
日本医療チーム(にほんいりょうちいむ):日本医疗队 お金を寄付する(おかねをきふする):捐款 災害救助犬(さいがいきゅうじょいむ):搜救犬 チャーター機(き):包机 山間(やまあい):山间,山里
せき止め湖(せきとめこ):堰塞湖 地滑り(じすべり):滑坡 地震相关术语:
挫滅症候群(ざめつしょうこうぐん)
広範囲にわたる筋組織の損傷により引き起こされる症候群。初期にはショック症状があり、急速に腎機能が悪化する。クラッシュ-シンドローム。
PTSD(心的外傷後ストレス障害)
地震交通事故監禁などの強いストレスの後に起きる精神障害。不安睡眠障害抑鬱(よくうつ)がみられ,夢や錯覚により外傷を繰り返し体験する。PTSD。
シャベル:铁锹、铲(子)
土砂をすくったりまぜたり、また、穴を掘ったりするために使う、長い柄が付いて先端がさじ形の道具。ショベル 鉄砲水(てっぽう-みず):暴雨
集中豪雨のため、鉄砲堰(ぜき)を切ったように激しく押し出す流れ。地形の険しい山間部の川に多い。
震央(しんおう): 震中
震源の真上の地図上の位置。緯度経度で示される。
マグニチュード(magnitude):震级
地震の規模を表す尺度。また,その数値。記号M 地震波の最大振幅震央距離震源の深さなどを公式に当てはめて算出するが,観測条件などの違いに対応して各種の公式がある。震度が土地の揺れの強弱を表すのに対し,地震そのものの大小を示すが,大きい地震ではその値が頭打ちになる。
断層(だんそう):断层
地殻変動の一。一続きの岩体や地層が断たれ、ずれを生ずる現象。また、それによってできた割れ目。
プレート(plate)
(6)地球表層を形づくる、厚さ100キロメートル内外の岩盤。現在の地球表面は、大小十数個のプレートでモザイク状に敷き詰められている。(1)板金。金属板。
(ナンバー-―)(ネーム-―)(2)皿。(3)野球で、(ア)投手が投球すべき位置に置いてある板。投手板。(イ)本塁。ホーム-プレート。(4)写真の感光板。(5)真空管の陽極。
スクレーパー(scraper):刮刀、削刮器、刮土机、铲运机
(1)土木工事に用いる掘削機の一。削土のほか、削った土の運搬にも用いる。(2)(きさげ)に同じ。
(3)石器の一。掻(か)き取ったり削り取ったりする道具。掻器(そうき)。削器(さつき)。
(4)パンなどの生地を混ぜたり、かき集めたりするのに用いるへら状の器具。スケッパー。
震度(しんど):震度
ある地点での地震動の強弱の度合。気象庁震度階級では,10 階級に分ける。
〔以前は,人体に感じる程度によって,無感地震微震軽震弱震中震強震烈震激震の 8 階級に分けていたが,1996 年(平成 8)廃止〕。
地震波(じしんは): 地震波 地震から発生する弾性波。地球内部を伝わる実体波と地球表面を伝わる表面波とに大別される。実体波は P 波(縦波)と S 波(横波)から成る。地震波トモグラフィー(じしんはトモグラフィー)
地震波の到達時間や波形データを観測し,地球の内部構造を三次元的に画像化する手法。空白域(くうはくいき)
本来なら地震が発生するのが当然と考えられる地域でありながら,地震の分布が空白となっている地域のこと。長期的な地震予知の対象となる地域である。
地震予知(じしんよち):地震预知 地震が発生する前に、その地震の発生場所、時期およびマグニチュードを予測して発表すること。予知の期間に応じて、長期予知、短期予知、直前予知等に分けられる。現時点では特別の場合を除き確度の高い予知は困難とされている。建物の耐震化(たてもののたいしんか):建筑物的抗震化 地殻を運動する(ちかくをうんどうする):地壳运动
人工衛星の写真(じんこうえいせいのしゃしん):卫星照片 地震計(じしんけい):地震仪
地震観測(じしんかんそく):地震观测 耐震建築(たいしんけんちく):耐震建筑 おから工程(おからこうてい):豆腐渣工程 耐震構造(たいしんこうぞう):耐震构造 哀悼相关:
追悼(ついとう):[名](スル)死者の生前をしのんで、悲しみにひたること。(―の辞)(故人を―する)
哀悼の日(あいとうのひ):哀悼日
全国哀悼の日(ぜんこくあいとうのひ):全国哀悼日 三分間(さんぶんかん):三分钟 黙祷(もくとう):默哀
半旗を掲げる(はんきをかかげる):挂半旗 弔問(ちょうもん):吊唁、吊慰
犠牲者を悼む(ぎせいしゃをいたむ):哀悼牺牲者 防空サイレン(ぼうくうさいれん):防空警笛 警笛(けいてき):警笛
弔いの風習(とむらいのふうしゅう):吊慰的习俗 警笛を鳴らす(けいてきをならす):鸣警笛 地震防疫相关:
感染症(かんせんしょう):感染症
瘟疫(うんえき):瘟疫。高熱を発するはやり病。おんえき。
病気(びょうき):疾病
第三篇:日语面试用语
1.まず、簡単に自己紹介してください。(まず、かんたんにじこしょうかいしてください)/请简单自我介绍一下
はじめまして。私は○○と申します。どうぞよろしくお願いいたします。(わたしは○○ともうします。どうぞよろしくおねがいします。)
私は二十三歳です。(わたしはにじゅうさんさいです。)西安工業大学でコンピューター科学と技術を専攻していました。(せいあんこうぎょうだいがくでコンピューターかがくとぎじゅつをせんこうしていました。)卒業してから健飛ソフト会社でソフト開発をしながら日本語を勉強してきました。(そつぎょうしてから、けんびソフトかいしゃで、ソフトかいはつしながらにほんごをべんきょうしてきました。)そのため、日本語の仕様書とメールの読み書きは問題ありません。(そのため、にほんごのしようしょとメールのよみかきはもんだいありません。)日本語の勉強に対しても、前向きに努力しています。一生懸命頑張りたいと思います。(にほんごのべんきょうにたいしても、まえむきにどりょくしています。いっしょうけんめいがんばりたいとおもいます.去年、上海リンケージ会社で野村證券のホームトレードシステムの次世代アプリケージョンの開発を担当しました。
今年は、北京NTTデータで、大和證券のシステムの開発を担当しました。
どちらのプロジェクトでも、コーディング、単体(たんたい)テストと結合(けつごう)テストの仕事(しごと)を担当(たんとう)しましたので、この方面(ほうめん)には自信(じしん)があります。
どうぞ、ご指導をよろしくお願いいたします。失礼いたします。(どうぞ、ごしどうをよろしくおねがいいたします。しつれいいたします。)
どうもありがとうございました。
2.あなたの出身地(しゅっしんち)はどこですか。/哪儿的人?
3.大学はどこですか。/上的是哪所大学?
4.いつから日本語を勉強しましたか。/什么时候开始学日语的?
5.なぜ日本へ行きたいですか。/为什么想去日本?
6.日本に関して、どういう印象を持っていますか。/关于日本有着怎样的印象?
7.あなたの得意な技術は何ですか。/擅长的技术是什么?
8.一人で日本にいて大丈夫ですか。/一个人在日本没关系吗?
9.専門(せんもん)は何ですか。/学的专业是哪门?
10.あなたの夢は何ですか。/你的梦想是什么?
11.将来どんな人になりたいんですか。/将来想成为什么样的人?
12.あなたの仕事経歴(しごとけいれき)を簡単に紹介してください。・/简单介绍一下你的工作经历。
13.あなたはソフトウェアのプロジェクトをした時、何が一番難しいと思いますか。/你认为做项目时最难的是什么?
IT技術者日本語面接によく.IT技術者日本語面接によく出る100質問
(違う言い方で同じ質問あり)
1. 面接、始めましょう。/(めんせつ、はじめましょう)/面试开始。
はじめまして、xxxと申しますが、どうぞ、よろしくお願いします。
2. 日本語で大丈夫ですか。/(にほんごで、だいじょうぶですか。)/用日语可以吗?はい、大丈夫です。
3. 私は健飛ソフト会社のXXXと申します。どうぞ、宜しくお願いいたします。/(わたしはけんびソフトかいしゃの○○ともうします。どうぞ、よろしくおねがいいたします。)/我是健飞软件公司的○○,请多多关照。
4.自己紹介お願いします。/(じこしょうかい、おねがいします)
2001年に西安交通大学(せいあんこうつうだいがく)を卒業(そつぎょう)した後(あと)、西安健飛に入りました。(せいあんけんびにはいりました)半年(はんとし)日本語を勉強していた、結果(けっか)として、2001年に日本語能力2級(にほんごのうりょくにきゅう)を取り(とり)ました。今まで参加(さんか)したプロジェクトは主に(おもに)日本向けの開発(にほんむけのかいはつ)です。やる気が持って、学習力(がくしゅうりょく)が強い(つよい)です。
2001年从西安交大毕业后进入西安健飞软件公司。学了半年日语,通过日语能力三级考试。迄今为止参与的项目主要是对日软件开发。有干劲,学习能力强。
5. お名前を教えてください。(おなまえをおしえてください)/你的名字是? 私はxxxと申します。
6. 生年月日を教えてください。(せいねんがっぴをおしえてください)/出生年月日是? 一九xx年x月x日です。(せんきゅうひゃくはちじゅうさんねん1983、ーーがつ、ーーにちです)
7. 年齢を教えてください。(おいくつですか)(ねんれいをおしえてください)/你的年龄是? xxx歳です。__さいです。
8. 出生地を教えてください。(しゅっせいちをおしえてください)/出生地是? 出生地は西安です。(しゅっせいちはせいあんです)
9. ご出身はどこですか。(ごしゅっしんはどこですか)/是哪儿的人?
西安です。
10.そこはどんなところですか。/那儿是一个什么样的地方?
商工業が発達して、3000年の歴史を持っている古い町です。名所旧跡が多く、物産も豊富です。(しょうこうぎょうがはったつして、さんぜんねんのれきしをもっているふるいまちです。めいしょきゅせきがおおく、ぶっさんもほうふです。)
工商业发达,有着3000年悠久历史的古城。名胜古迹很多,物产也很丰富。
11.家族構成を教えてください。(かぞくこうせいをおしえてください)/介绍一下家庭构成。
父と母、それに私、全部で三人です。
12.(げんざい)現在の(きんむさき)勤務先はどこですか。/现在的工作单位是哪儿? 西安健飛(せいあんけんび)というソフト開発会社です。
13.勤務先の主な業務は何ですか。(きんむさきのおもなぎょうむはなんですか)/工作单位的主要业务是? 日本企業向けのソフト開発をしています。そのほかに、日中両国の主要都市の企業に人材派遣を行っています。(にほんきぎょうむけのそふとかいはつをしています。そのほかに、にっちゅうりょうこくのしゅようとしのきぎょうにじんさいはけんをおこなっています。)
14.そこでの仕事内容を説明してください。(そこでのしごとないようをせつめいしてください)/介绍一下在那儿的工作内容。
ソフト開発をしています。
15.大学を卒業したのはいつですか。(だいがくをそつぎょうしたのはいつですか)/什么时候大学毕业的?
200x年7月です。(にせんろくねんのしちがつ)
16.大学の専攻は何ですか。(だいがくのせんこうはなんですか)/大学的专业是? コンピュータ科学と技術専攻です。(コンピューターかがくとぎじゅつです)
17.なぜ日本で仕事をしたいのですか。/(なぜにほんでしごとをしたいのですか)/为什么想在日本工作?
自分の専門能力を生かしたいです。それに、日本語を勉強するチャンスは多いです。(じぶんのせんもんのうりょくをいかしたいです。それに、にほんごをべんきょうするちゃんすはおおいです。)/提高自己的专业能力;可以提供更多日语学习的机会。
18.日本でどのくらいの期間就労したいですか。(にほんでどのぐらいのきかんじゅうろうしたいですか)/打算在日本工作多久?
三年ぐらいです。(さんねんぐらいです)三年左右
19.得意な言語を教えてください。(とくいなげんごをおしえてください)/擅长的语言? 得意な言語はVBやCなどです。
20.得意なOSを教えてください。/擅长的操作系统?
Windows XPです。
21.今まで、担当したプロジェクトの中、一番楽しかったものは何ですか。(いままで、たんとうしたプロジェクトのなかで、いちばんたのしかったものはなんですか)/迄今为止担当的项目中,感觉最快乐/最高兴的事是什么?
納品期間に詰まる時、みんな協力して一生懸命働くことが一番楽しかったです。(のうひんきかんにつまるとき、みんなきょうりょくしていっしょうけんめいはたらくことがいちばんたのしかったです。)/临近交付期时大家一起努力拼命工作最快乐。
22.どんなところが楽しかったですか。/什么时候感到开心?
難しい問題を解決して、やっと予定どおりに達成することが楽しかったです。(むずかしいもんだいをかいけつし、やっとよていどおりにたっせいすることがたのしかったです。)/解决难题,终于按计划达成目标时感到很开心。
23.今まで担当したプロジェクトの中で一番辛かったものは何ですか。(いままでたんとうしたプロジェクトのなかでいちばんつらかったものはなんですか。)/迄今为止担当的项目中最痛苦的问题是什么?
仕様書を読むことです。(しようしょをよむことです。)/读式样书
24.どんなところが辛かったですか。/什么地方会感到痛苦?
仕様書の日本語が分からない時は一番辛かったです。(しようしょのにほんごがわからないときはいちばんつらかったです。)/看不懂式样书的日语时最痛苦。
25.もし採用されたらいつ来日できますか。(もしさいようされたらいつらいにちできますか。)/如果被录用什么时候能够来日本?
いつでもいいと思います。/什么时候都可以。
26.あなた一人が来日することに家族はどう思っていますか。(あなたひとりがらいにちすることにかぞくはどうおもっていますか。)/关于你一个人到日本,家人是怎么想的? 自分の人生のためですので、家族みんなは私のことを支持します。(じぶんのじんせいのためですので、かぞくみんなはわたしのことをしじします。)/因为是自己的人生选择,家人都很支持。
27.家族の方は今後どうされますか。(かぞくのかたはこんごどうされますか。)/今后家人怎么办?
家族に心配させないように、電話と手紙でよく連絡しようと思います。(かぞくにしんぱいさせないように、でんわとてがみでよくれんらくしようとおもいます。)/为了不让家人担心,经常打电话写信。
28.日本の社会について知っていることをお話ください。(にほんのしゃかいについてしっていることをおはなしください。)/谈谈关于日本社会的认识。
チームワーク精神が強くて、仕事効率に重視する社会だと思います。(チームワークせいしんがつよくて、しごとこうりつにじゅうしするしゃかいだとおもいます。)/团队精神强,重视工作效率的社会。
29.日本についてどうおもいますか。/谈谈关于日本的认识。
交通が便利で、暮らしやすいところだと思います。(こうつうがべんりで、くらしやすいところだとおもいます。)/交通便利、容易生活的地方。
30.日本のコンピューター事情について知っていることをお話ください。(にほんのコンピュータ事情についてしっていることをおはなしください。)/讲一下关于日本计算机的认识。
日本のコンピューターは発達だと思います。(はったつだとおもいます。)/日本的计算机发达。
31.中国のコンピューターの状況をどう思いますか。(ちゅうごくのコンピューターじょうきょうをどうおもいますか。)/对于中国的计算机状况你是怎么想的?
先進国と比べると、差がありますけど、みんなの努力の上で、きっと進歩していこうと思います。(せいしんこくとくらべると、さがありますけど、みんなのどりょくのうえで、きっとしんぽしていこうとおもいます。)/同发达国家相比虽然存在差距,但是经过大家的努力一定会进步的。
32.中国のコンピューターの今後どう発展すると思いますか。(ちゅうごくのコンピューターのこんごどうはってんするとおもいますか。)/你认为中国计算机今后发展如何? きっと速く発展して国際水準に達することができようと思っています。(きっとはやくはってんして、こくさいすいじゅんにたっすることができようとおもっています。)/我想肯定发展迅速,能够达到国际水平。
33.あなたの長所(ちょうしょ)はなんですか。(あなたの長所を教えてください)/你有什么长处?
ねばり強いです。/坚忍不拔。
真面目です。/认真。
責任感が強いです。/责任感很强。
34.あなたの短所(たんしょ)はなんですか。(あなたの短所を教えてください)/你有什么短处?
日本語が下手(へた)ですけど、今後もよく勉強してきっと上手になろうと思っています。/日语虽然不是很好,但今后好好学,一定会变好的。
35.あなたの趣味はなんですか。
音楽を聞くこととか、スポーツをすることとか、本を読むこととかいろんな趣味を持っています。
36.あなたのアピールポイントをお話ください。
誠実(せいじつ)するところと信用(しんよう)できるところが私のアピールポイントです。
37.どんなシステムを作ったことがありますか。/做过什么系统?
38.プロジェクトの設計経験(せっけいけいけん)はありますか。/有项目设计经验吗?
はい、あります
いいえ、ありませんけど、勉強したいです
39.基本設計(きほんせっけい)と詳細設計(しょうさいせっけい)とどちらを経験したことがありますか。/有基本设计经验还是详细设计经验? 基本設計を経験したことがあります。
詳細設計を経験したことがあります。
40.自信作(じしんさく)はどんなものですか。
41.失敗作(しっぱいさく)はどんなものですか。
42.良いシステムを作る上で重要なポイントは何ですか。(よいシステムをつくるうえでじゅうようなポイントはなんですか。)/做一个好的系统重要的一点是什么?
チームワーク精神(せいしん)が大切(たいせつ)です。
43.それはどんな経験から感じたことですか。(それはどんなけいけんからかんじたことですか。)/那是从什么经验中得到的?
44.みんな協力で働くことから感じたことです。(みんなきょうりょくではたらくことからかんじたことです。)/从大家协作中感到的。
44.納期管理のポイントは何だとおもいますか。(のうきかんりのポイントはなにだとおもいますか。)/对交付日期管理的关键点是如何认为的?
どんなことあっても、必ず納期どおりに完成するのが納期管理のポイントだと思います。(どんなことあっても、かならずのうきどおりにかんせいするのがのうきかんりのポイントだとおもいます。)/我认为交付日期管理的关键点是不管发生什么,一定要按交付日期完成。
45.これからのシステムエンジニアに要求される条件は何だと思いますか。(これからのシステムエンジニアにようきゅうされるじょうけんはなにだとおもいます。)/你认为系统工程师的条件是什么?
技術はもちろんのことですが、責任感を持っていることも大切だと思います。(ぎじゅつはもちろんのことですが、せきにんかんをもっていることもたいせつだとおもいます。)/我认为技术自不用说,责任感也是很重要的。)
46.そのためにあなたが心がけていることは何ですか。/那么你现在需要留意的是什么? いろいろなことを勉強する必要(ひつよう)があることです。/有必要学习很多东西。47.卒論(そつろん)のテーマは何でしたか。/毕业论文的题目是什么?
48.48.どんな資格や免許を持っていますか。(どんなしかくやめんきょをもっていますか。)/有什么资格证书?
コンピュータ等級試験の資格を持っています。(コンピューターとうきゅうしけんのしかくをもっています。)/有计算机等级考试资格证。
日本語能力試験3級の資格を持っています。(にほんごのうりょくしけんさんきゅうのしかくをもっています。)/有日语能力考试三级证。
49.休日はどのようにして過ごしていますか。(きゅうじつはどのようにしてすごしていますか。)/休息日怎样度过?
友達と一緒に遊びます。あるいは、コンピューター技術や日本語を勉強します。(ともだちといっしょにあそびます。あるいは、コンピューターぎじゅつやにほんごをべんきょうします。)/和朋友一起玩,或者学习计算机技术或日语。
50.あなたの気分転換法(きぶんてんかんほう)は何ですか。(あなたのストレスの解消法(かいしょうほう)は何ですか)/你是如何解压的?
音楽を聞くことです。あるいは、散歩しながら仕事以外のことを考えることです。(おんが
くをきくことです。あるいは、さんぽしながらしごといがいのことをかんがえることです。)/听音乐,或者一边散步,一边想工作以外的事情。
八大接客用語おもてなしの基本
[八大服务用语,热情款待顾客的基本。]
一、おはようございます。[早晨好。(打工的时候,同事一天之中第一次见面)。]
二、いらっしゃいませ。[欢迎光临]
三、はい、かしこまりました。[是的,我了解了(我知道了)。]
四、少々おまちください。[请稍等。]
五、おまたせいたしました。[让您久等了。]
六、おそれいります。[很抱歉。]
七、申しわけございません。[非常对不起。]
八、ありがとうございます。[谢谢。]
附:日常の五心[日常之五心]
一、「ハイ」と言う索直な心。[是]之顺从心。
二、「すみません」と言う反省の心。[对不起]之反省心。
三、「わたしがします」と言う奉仕の心。[我来做]之服务心。
四、「おかげさまで」と言う謙虚な心。[托您福]之谦虚心。
五、「ありがとう」と言う感謝の心。[谢谢]之感谢心。
第四篇:日语邮件用语
日语邮件用语
译:如果情况有变,请告知。
問題処理票の対応状況報告に対するコメントです。译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
対応済み、確認OK 译:对应结束,确认为OK。
み未対応、対応をXXXへ依頼します。译:未对应,委托XXX来对应。
修正の影響範囲が大きいので、十分なテストが必要です。译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
受け取りました。確認してお知らせします。译:已经收到。我确认之后将通知您。
エラーで結果が表示できません。译:由于发生错误,不能显示结果。
不明点等ありましたら、ご連絡ください。译:如有不明之处,请告知。
XXXXについて、下記のようにお願いします。译:关于XXXX,请按下述内容进行。
大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。
译:给您添麻烦了,请研讨。
先程送信いたしましたメールに誤りがありました。大変失礼致しました。译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。XXXにつきましては、フゔイル容量が大きいため、XX個人宛てに送付(そうふ)致します。译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
先ほど、関係のないメールを送付してしまいました。お手数ですが削除願います。申し訳ございませんでした。
译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!
日文邮件范文 例文
田中 部長殿:
いつもお世話になっております。NEUSOFTの張です。
沈陽ご来訪なさることで大変嬉しく思っております。2004上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論.交流はぜひよろしくお願いいたします。
2004年下期の発注計画については了解いたしました。既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。
10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。
では、10月21日のご来訪楽しみにしております。
以上
NEUSOFT公司商用軟件事業部 ソフトウェゕ開発部 電話番号:12345678 フゔックス番号:87654321 ホームページ:...词汇
いつも/总是
発注(はっちゅう)/订货 お世話になる(おせわになる)
計画(けいかく)/计划 /给您添麻烦了,承蒙您帮忙
了解(りょうかい)/了解 来訪(らいほう)/来访
既存(きぞん)/原有,已有 大変(たいへん)/非常
問題(もんだい)/问题 嬉しい(うれしい)/高兴
うまく/好好的
上期(かみき)/上半年
改善(かいぜん)/改善 御社(おんしゃ)/贵公司
拡大(かくだい)/扩大
絶大(ぜつだい)/极大,巨大
チャレンジ(challenge)/挑战 厚情(こうじょう)/厚爱 立ち向かう/面对
頂く(いただく)/接受
覚悟(かくご)/精神准备,决心,觉悟 感謝(かんしゃ)/感谢
引き続き(ひきつづき)/继续 弊社(へいしゃ)/弊公司,我们公司
委託(いたく)/委托
支援(しえん)/支援,支持
実績(じっせき)/实际业绩 指導(しどう)/指导
組織(そしき)/组织 提案(ていあん)/建议
体制(たいせい)/体制 プロジェクト(project)/项目
送付(そうふ)/发送 開発(かいはつ)/开发
予定(よてい)/预定
課題(かだい)/课题
ソフトウェゕ(software)/软件
議論(ぎろん)/议论,讨论,争论 電話番号(でんわばんごう)/电话号码 交流(こうりゅう)/交流
フゔックス(fax)/传真
ぜひ/一定,务必,必须 ホームページ(homepage)/主页 お願い(おねがい)/拜托,请求,意愿 テスト(test)/测试,试验 下期(しもき)/下半年
沈陽 译文
田中部长:
一直以来承蒙关照,我是东软的小张。得知您将来访沈阳,非常高兴。
2004年上半年,承蒙贵公司的关照,在此由衷地表示感谢。同时对您多年以来给予我们的支持与指导表示感谢。
如您建议,关于开发过程中的课题,我们非常愿意跟贵公司进行探讨和沟通。
另外,关于2004下半年的订货计划,我们已经很清楚了。东软商用方面将努力改善现有的问题,来迎接贵公司增加订货的挑战。希望得到贵公司一如既往的支持和帮助。
10月上旬,我们将给贵公司发送2004 上半年委托实际业绩,开发课题,今后的组织体制等资料。
最后,期盼您10月21日的来访。就此
NEUSOFT公司商用软件事业部 软件开发部
电话号码:12345678 传真号码:87654321 主页:...语法
(1)~ております(~ています)
动词连用形+~ております(~ています)。(おる是いる的自谦形,表示对对方的尊敬)
根据前接动词的性质及词汇意思的不同,可以表达不同的意思。表示行动还在进行或继续时,译为“着”,“了”等。
A)相談に乗っております。
正在参与商量。
B)試験を行っております。
正在进行试验。
(2)~を頂く
体言、形式名词+を頂く
頂く是领受动词,表示从别人那里得到,是もらう的自谦语。
A)本体をまだ頂いておりません。
我们还没有得到主体部分。
B)ご指導をいただきました。得到指导了。
C)ご回答をいただきました。得到答复了。
(3)~に対する 体言+に対する
表示行为或事物涉及的对象,具有“对于~”、“对~”、“与~相反”的意思。
A)仕事に対する責任感。
对工作的责任心。
B)残業に対する態度
对加班的态度。
C)弊社に対するご支援。
对于我公司的支持。
(4)~における(~においての)
体言+における
表示事物涉及的范围,地点。具有“在~”,“于~”,“在~方面”等意思。
A)企業における教育。
企业的教育。
B)正午における気温。中午的气温。
C)開発における課題。开发中存在的课题。
(5)~お願い申し上げます(~お願いします)
お、御(ご)+动词连用形、以汉语为词干的サ变动词的词干+申し上げる
对动作的对象表示敬意,可译为“拜托了”。
A)資料の送付お願い申し上げます。拜托你把资料送来。
B)これからもよろしくお願い申し上げます。今后也请多多关照。
C)ご協力お願い申し上げます。拜托你给予协助。
(6)~了解いたしました(~了解しました)
いたす是する的自谦语。
有了解、懂得、理解之意,可译为“知道了”、“了解了”。
A)メールの内容を了解しました。
已经了解了邮件的内容。
B)スケジュールを了解しました。日程方面的事情,已经知道了。
C)機能の件、了解しました。功能方面的事情,已经知道了。实例
(1)初めまして、A公司B部の李と申します。今回のプロジェクトは私が担当することになりましたので、よろしくお願いいたします。
初次见面,我是A公司B部的小李。这次的项目由我来负责,所以请多关照。
(2)先週の進捗報告書を送付します。ご確認宜しくお願いします。
现发送上周的进度报告书,请确认。
(3)ご連絡どうもありがとうございます。至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。遅くても明日には状況を報告します。
谢谢联络。我们将立即着手调查原因,一有结果便与贵方联系。最迟将于明天向贵方通报进展情况。
(4)先日お願いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願いいたします。
尚未收到几天前向贵公司索要的资料。如果明天之内不能发过来的话,将会影响测试的进度,因此请尽快办理。
(5)ご要望は了解致しました。至急関係者と検討し、明日には連絡致します。
我们已经了解贵方的请求。我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。
(6)Aの件について報告させて頂きます。
现就A事件进行报告。
1.开始部分的寒喧
XX(会社名)のXX(名前)です。译:我是XX公司的XX。
XX(名前)@XX(会社名)です。译:我是XX公司的XX。
いつもお世話になっております。译:承蒙关照。お疲れさま様です。译:辛苦了。
回答ありがとうございます。译:感谢您的答复。
早速のご回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。译:感谢您的及时答复。
回答が遅くなり申し訳ありませんでした。译:回答迟了,请原谅。
2.结束语
今後共ご指導の程よろしくお願い致します。译:今后也请多多指教。
対応の程 よろしくお願い致します。译:请对应。
回答の程 よろしくお願い致します。译: 请回答。
査閲(さえつ)の程 よろしくお願い致します。
译:请查阅。
お忙しいところ申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。
译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。
緊急を要しますので可能な限り早めにご回答/対応下さるようお願い致します。
译:由于很紧急,请尽快回答/对应。
本件について申し訳ありませんが本日中に回答下さるようお願い致します。
译:本问题请在今日内答复。
-いじょう以上-
第五篇:日语海关用语
日语海关用语
税関インボイス(ゼイカン?インボイス)
海関発票 税関上屋(ゼイカンウワヤ)
海関貨桟 税関貨物取り扱い(ゼイカンカモツトリアツカイ)報関行 税関貨物取り扱い 報関経紀
税関監査部(ゼイカンカンサブ)海関鑑定検査部 税関監視所(ゼイカンカンシショ)海関貨弑O管処 税関構内渡し(ゼイカンコウナイワタシ)関桟交貨 税関執務時間(ゼイカンシツムジカン)海関辦公時間 税関出張所(ゼイカンシュッチョウショ)海関派出机構 税関長(ゼイカンチョウ)関長 通関申告(ツウカンシンコク)報関 申告書(シンコクショ)申報単 通関許可(ツウカンキョカ)放行 通関業者(ツウカンギョウシャ)報関行
通関実績表(ツウカンジッセキヒョウ)報関実績表 通関書類(ツウカンショルイ)報関単据 通関代理人(ツウカンダイリニン)海関代理人 通関ベース
通関統計的貿易額 通関渡し(ツウカンワタシ)海関交貨
関税一括引き下げ(カンゼイイッカツヒキサゲ)一攬子降低関税談判 関税課税価格(カンゼイカゼイカカク)対進口貨征収関税的価格
標准関税課税標準(ヒョウジュンカンゼイカゼイヒョウジュン)関税征収標准 関税隔差(カンゼイカクサ)関税級別 関税還付(カンゼイカンプ)退還関税
関税義務主義(カンゼイギムシュギ)関税義務主意 関税協定(カンゼイキョウテイ)関税協定 関税減免(カンゼイゲンメン)減免関税
関税互恵協定(カンゼイゴケイキョウテイ)関税互恵協定
関税及び通関費用価格(ゼイカンオヨビツウカンヒヨウカカク)包括関税及通関在内的進口地交貨価
関税込み埠頭渡し価格(カンゼイコミフトウワタシカカク)目的港碼頭已完税交貨価格 関税暫定措置法(カンゼイザンテイソチホウ)関税臨時措施法 関税自主権(カンゼイジシュケン)関税自主権
関税譲許(カンゼイジョウキョ)関税減譲 関税障壁(カンゼイショウヘキ)関税壁塁 非関税障壁(ヒカンゼイショウヘキ)非関税壁塁 関税線(カンゼイセン)関境
関税訴願審査会(カンゼイソガンシンサカイ)関税請願審査会 関税協力理事会(カンゼイキョウリョクリジカイ)关税合作理事 関税訴訟(カンゼイソショウ)関税訴訟 関税妥協(カンゼイダキョウ)関税互譲 関税担保(カンゼイタンポ)関税押金
関税調定(カンゼイチョウテイ)調査併確定関税 関税定率法(カンゼイテイリツホウ)海関関税法
関税転嫁(カンゼイテンカ)関税転嫁(把関税転嫁給消費者)関税手持ち値段(カンゼイテモチネダン)完税価格
関税同化(カンゼイドウカ)(宗主国与殖民地之間的)関税同化 関税同盟(カンゼイドウメイ)関税同盟
関税独裁(カンゼイドクサイ)由総統或財政部長直接決定関税税率 関税特別還付金(カンゼイトクベツカンプキン)特殊退還関税金額 関税払い戻し申請(カンゼイハライモドシシンセイ)退還関税申請書 関税払い戻し税制(カンゼイハライモドシゼイセイ)退還関税制度 関税評価制度(カンゼイヒョウカセイド)関税評定制度
関税品目分類表(カンゼイヒンモクブンルイヒョウ)布魯塞爾関税分類 関税包括主義(カンゼイホウカツシュギ)対一切進口貨都征収関税的原則 関税ほ脱(カンゼイ?)逃避関税 関税免除(カンゼイメンジョ)免除関税
関税率審議会(カンゼイリツシンギカイ)関税率審議会 関税率表(カンゼイリツヒョウ)進口税則
関税率変更権(カンゼイリツヘンコウケン)関税率変更権 関税領域(カンゼイリョウイキ)関境
関税割り当て制度(カンゼイワリアテセイド)関税配額制(対一定数量範囲内的進口貨征収低関税、超過範囲則征 収高関事的制度
エスケープ?クローズ
免責条項(為了保護国内産業免除或降低関税)特恵関税(トッケイカンゼイ)特恵関税
最恵国関税(サイケイコクカンゼイ)最恵国関税 保護関税(ホゴカンゼイ)保護関税 互恵関税(ゴケイカンゼイ)互恵関税 一般税率(イッパンゼイリツ)通常税率 二重課税(ニジュウカゼイ)双重征税 従価税(ジュウカゼイ)従価税 従量税(ジュウリョウゼイ)従量税 とん税
噸税
特別とん税
特殊噸税 入港税(ニュウコウゼイ)入港税
国境通過税(コッキョウツウカゼイ)過境税 課徴金(カチョウキン)附加税 ガット
関税及貿易総協定
納税証明書(ノウゼイショウメイショ)税単 比例税率(ヒリツゼイリツ)比例税率 脱税(ダツゼイ)偸税 滞納(タイノウ)
滞納 納税拒否(ノウゼイキョヒ)抗税 付加価値税(フカカチゼイ)増値税
徴税最低限(チョウゼイサイテイゲン)起征点 租税(ソゼイ)租税、税款
租税原則(ソゼイゲンソク)租税原則 租税収入(ソゼイシュウニュウ)租税収入 租税条約(ソゼイジョウヤク)税収条約
租税特別措置法(ソゼイトクベツソチホウ)税収特別措施法 租税負担率(ソゼイフタンリツ)税収在国民収入中所占的比率 保税上屋(ホゼイウワヤ)保税貨桟
保税加工業(ホゼイカコウギョウ)保税加工工業 保税貨物(ホゼイカモツ)
保税貨物 保税期間(ホゼイキカン)保税期間 保税工場(ホゼイコウジョウ)保税工廠
保税工場外作業(ホゼイコウジョウガイサギョウ)保税工廠外作業保税倉庫渡し(ホゼイソウコワタシ)保税倉庫交貨 保税地域(ホゼイチイキ)保税区
保税展示場(ホゼイテンジジョウ)保税展覧場所
保税渡し条件(ホゼイワタシジョウケン)保税倉庫交貨条件
保税渡し値段(ホゼイワタシネダン)保税倉庫交貨価 簡易通関制度(カンイツウカンセイド)簡易通関制度 基本税率(キホンゼイリツ)基本税率 譲許税率(ジョウキョゼイリツ)互恵関税税率 シーリング枠(シーリングワク)最高限額
シーリング方式(シーリングホウシキ)最高限額制 センシティブな品目(ヒンモク)限制進口或出口的物品 ケネディ?ラウンド
肯尼迪回合(降低関税談判)東京ラウンド
東京回合 ウルグアイ?ラウンド
烏拉圭回合
ガット閣僚会議(カンリョウカイギ)関税及貿易総協定成員国部長会議
-東京宣言(トウキョウセンゲン)東京宣言
-ネガ
限制性貨単
円の切り上げ(エンノキリアゲ)日元増値、昇値
関税の前だおし引き下げ(カンゼイノマイダオシヒキサゲ)相殺措置(ソウサイソチ)銷措施
変動相場制(ヘンドウソウバセイ)浮動匯率制
市場アクセス改善(シジョウアクセスカイゼン)促進市場自由化 フレームワーク
框架、結構、架構 ブラッセル
布魯塞爾
―関税譲許表(カンゼイジョウキョヒョウ)関税表
-関税品目分類表(カンゼイヒンモクブンルイヒョウ)関税分類表 ATA条約(ジョウヤク)臨時進口証公約
申告納税方式(シンコクノウゼイホウシキ)納税申報制度 賦課課税方式(フカカゼイホウシキ)征収税款方式 修正申告(シュウセイシンコク)修正申報
納期限延長制度(ノウキゲンエンチョウセイド)交付期限延長制度
個別延長方式(コベツエンチョウホウシキ)個別延長方式
包括延長方式(ホウカツエンチョウホウシキ)総括延長方式 麻薬探知犬(マヤクタンチケン)毒品探知犬
X線手荷物検査装置(Xセンテニモツケンサソウチ)X光携帯物品検査装置 万国郵便条約(マンコクユウビンジョウヤク)万国郵政条約
欧州経済委員会(ECE)(オウシュウケイザイイインカイ)欧洲経済委員会 通関条約(TIR条約)(ツウカンジョウヤク)通関条約
抵 コンテナーヤード
集装箱(貨櫃)集積所
免税一時輸入(メンゼイイチジユニュウ)免税臨時進口 SITC
国際貿易標准分類 特許権(トッキョケン)発明専利権
実用新案権(ジツヨウシンアンケン)実用新型専利件
意匠権(イソウケン)
外観設計専利権、図案権、新式様専利権
専利権(センリケン)専利権 商標権(ショウヒョウケン)商標権 複製権(フクセイケン)翻印復制権
延べ払い金利(ノベバライキンリ)定期付款利息 評価申告(ヒョウカシンコク)評定申報 帳簿書類(チョウボショルイ)帳簿文件 戻し税(モドシゼイ)退還関税
戻税証明書(モドシゼイショウメイショ)退税証書 戻し税制度(モドシゼイセイド)退還関税制度 戻し税付き貨物(モドシゼイツキカモツ)退税貨物 罰則(バッソク)罰款規則
罰則条項(バッソクジョウコウ)罰款条款 ポジティブ?リスト 非限制性貨単、特許進口貨単 ネガティブ?リスト
不准進口的商品貨単 LLDC
最不発達国家
一般特恵関税(イッパントッケイカンゼイ)普恵関税、特恵関税 荷主(ニヌシ)
貨主
倉庫業者(ソウコギョウシャ)倉庫業者、経営倉庫的人 密輸(ミツユ)
走私出口(進口)麻薬(マヤク)
毒品 あへん
鴉片 けし
罌粟
覚醒剤(カクセイザイ)興奮剤
あへん吸煙具(アヘンキツエング)鴉片吸煙用具 ヘロイン
海洛因 コカイン 可卡因
にせ札(ニセサツ)
假紙幣、偽鈔
わいせつ物品
淫穢(猥褻)物品
虚偽申告罪(キョギシンコクザイ)虚假申報罪 重過失犯(ジュウカシツハン)重大過失犯 没収追徴(ボッシュウツイチョウ)没収追征
ESCAP
聯合国亜洲及太平洋経済和社会委員会 積み戻し(ツミモドシ)
退貨、重新装? 不服申したて(フフクモウシタテ)不服的申訴 異議申したて(イギモウシタテ)提出異議 審査請求(シンサセイキュウ)要求審査 相談?苦情(ソウダン?クジョウ)諮詢、提意見 税関相談官(ゼイカンソウダンカン)海関諮詢員
市場開放問題苦情処理推進本部(シジョウカイホウモンダイクジョウショリスイシンホンブ)
市場開放問題意見処理推進本部
フェローシップ?プログラム
特別研究員計劃 テクニカル?アタッシェ
技術専員 取り扱い注意(とりあつかいちゅうい)小心轻放 ガラス注意(がらすちゅうい)
小心玻璃 割れ物注意(われものちゅうい)易碎物品 腐敗注意(ふはいちゅうい)
小心腐烂 液体につき注意(えきたいにつきちゅうい)液体货物 湿気厳禁
(しっきげんきん)切勿受潮 冷気注意
(れいきちゅうい)
防寒 熱気注意
(ねっきちゅうい)
防热 火気厳禁
(かきげんきん)
防火 上方(じょうほう)
向上 下方(かほう)
向下 天地無用(てんちむよう)
请勿倒置 手釣り無用(てづりむよう)
勿用手钩 放り投げ無用(ほうりなげむよう)
切勿投掷 垂直方向に(すいちょくほうこうに)垂直方向做 傾け禁止(かたむけきんし)
禁止倾斜 落下注意(らっかちゅうい)
切勿坠落平らに置くな(たいらにおくな)
切勿平放 加圧禁止(かあつきんし)
切勿挤压 甲板積み(かんぱんづみ)
甲板装运 船蔵積み(ふなぐらづみ)
船舱装运 下積み厳禁(したづみげんきん)
怕压 暗室開梱(あんしつかいこん)
暗室开启