商务日语E-ail常用句型

时间:2019-05-15 08:26:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《商务日语E-ail常用句型》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《商务日语E-ail常用句型》。

第一篇:商务日语E-ail常用句型

商务日语E-mail常用句型

一、称呼 皆様

尊敬的女士和先生

取引先様 尊敬的客户

同僚各位 亲爱的同事们

二、致谢

当社創立周年記念のご祝福をいただきまして、まことにありがどうございます。感谢您为我公司周年庆典送上的祝福。

ご信頼いただきまして、まことにありがどうございます。感谢您对我们的信任。

新製品カタログをご送付いただきまして、まことにありがどうございます。非常感谢贵方寄来的新产品目录。非常感谢您的邀请,我们乐意前往。

この件につき、ご協力いただけますようにお願い申し上げます。对于贵方在此事上给予的配合,提前致谢。

われわれの誠の謝意をお受け取ってくだされば、幸いでございます。请您接受我们真诚的感谢。

三、祝愿

ご健在をお祈り申し上げます。祝您一切顺利!

貴社のご発展をお祈り申し上げます。我公司祝愿贵方业务不断发展。

今後のご健在お祈り申し上げます。我祝愿您未来一切顺利。

ご祝日おめてどうございます。恭贺佳节快乐!

来年のご健康とご健在をお祈り申し上げます。我祝愿您来年身体健康,万事如意。

四、结语 ぜひ貴社との商業のご協力を賜りますようお願い申し上げます。我方非常期待与贵公司的商业合作。

この件につきまして、早速ご処理くださいますようお願い申し上げます。请贵方尽快处理此事。

貴方はご理解のほどよろしくお願い申し上げます。我们请求您的理解。

早速ご回答のほどお願い申し上げます。我们期待您的及时回复。

貴社とのご協力をご成功いただきますようお祈り申し上げます。我们期待能与贵方成功合作。

五、索取资料

まず、当社の最新価格表をお送りいたします。これにより、当社は十分な在庫がございますことと、ご確認できます。

貴社に対しての支持としまして、いま、新製品カタログをお送りいたします。我们乐意向您提供支持,现为您寄去新产品目录。

六、客户联系

今回の服装展示会の披露イベントにご参加いただきますようお願い申し上げます。我们非常欢迎您光临本届服装展会的开幕式活动

開放日につきまして、豊富多彩の活動項目と美味しがるバイキングをお含みいたします。开放日包括丰富多彩的活动项目和令人垂涎的自助餐。

七、询价

最短の出荷期限と在庫数をお見積書にご明示くださいますようお願い申し上げます。报价时请说明最早的装运期和可供数量。

大量に製品を購入するつもりですので、特別お割引をいただければ、最新割引の一覧表をご送付くださいますよう、お願い申し上げます。

如果批量购入您能给予优惠折扣的话,请您告知我们最新的折扣等级表。

先般よりもっと優遇の取引条件にて同等数量の当製品の追加注文をお願い申し上げます。

目前我们又需要同等数量的该货物,并考虑还由贵公司供货,但有个明确的前提,即成交条件要比上次我们的交易条件更为优惠。

八、报价

合理と詳細の見積状をご提供させていただきたく存じますので、数日の準備時間をお許してくださいますようお願い申し上げます。

我们希望为您提供一份合理而详细的报价,因此需要几天时间准备。製品の規格と品質はこれまでと一致でございます。なお、特別推薦としまして、価格一覧表のコート番号に標記いたしました。

产品的规格、质量与之前供货完全一致。价目表中所勾出的序号是我们的特别推荐。

九、还价

たいへん残念でございますが、上記商品についての再見積依頼をご辞退されましたとのこと、承知いたしました。

得知贵方不欲考虑我方就上述商品所做的还盘,甚感遗憾。

貴社との取引拡大をお望んでおりますが、しかし、残念ながら、貴社の取引価格はお互いに半分をお譲っても、当社は受け入れることもできません。

尽管我们希望扩大同贵方的贸易,但歉告,不能接受贵方还盘,即使各让一半也不行。

十、订货

承諾の品質を必ず保証するとのこと、当社はここに強調いたします。我们强调所承诺的质量必须得到保证。

この最初協議が同意されましたことをご確認させていただきますように、本書のコピー件にサインーをくださいますようお願い申し上げます。

请在本函的复印件上签字,确认您同意这个框架协议。

入荷条件:添付される通用入荷条件に従って、入荷すること。不明点があれば、当社の書面にて確認することは必要である。

交货条件:这次订货按所附的通用交货条件进行。有出入的地方需要我们的书面确认。

十一、收货

本日、5月3日にご発送された商品を受領いたしました。我们今天收到了您于5月3日发送的货物。

昨日、注文品が安全にお届きました。つきましては、さっそく当社の発注をお取り扱いいただきましてまことに有難うございます。

您的交货昨天已顺利到达,感谢您迅速处理我们的订单。

明らかに貴社の配送部門はミスを発生しました。很显然贵方的配送部门出了差错。

十二、付款

これまで、貴社の商品代金は全部に清算されました。いま、ご要求された正式領収書を同封にて、お送りいたしますので、ご査収のほどお願い申し上げます。由此您的账已结清。现附上您所要求的正式发票。

貴社No.4007号請求状をご清算するために、一枚5000$USD小切手を同封いたしましたので、ご査収のほどよろしくお願い申し上げます。

随函寄上金额5000美元的支票一张,用以结算贵方编号为4007号的发票。

5月6日の商品代金請求書金額5000Euroを未だ、お支払いいただきませんので、貴社のご注意をお呼びかけいたします。

请允许我们提醒贵公司注意,我们于5月6日开出的金额为5000欧元的发票尚未结清。

当社資金の回収はお遅れましたので、いままでも、貴社商品代金を清算することができません。この件につき、まことに申し訳なく深くお詫び申し上げます。我方因回收债款遇到困难,至今未能结账,十分抱歉。

再び当事をご調査いただきますようにお願い申し上げます。我方请求贵方再次调查此事。

十三、投诉

本日受領された婦人服の包装に関しましては、不満をお持っております。我方对今天到货的女装外包装不甚满意。

5月9日のご来信を拝読いたしました。上記賠償問題の解決建議につきまして、しんけんに検討いたしました。

我方已认真研究贵方5月9日的来函所提解决上述索赔之建议

当社は予算外の運輸費用を負担いたします。额外的运输费用由我承担。

十四、预约见面

面会のご手配につき、近日中に電話にてご連絡させていただきます。我们近几天会给您打电话,安排一次会谈。

重要な決定を制定いたしますので、当社経理田中健一は貴社をお伺いさせていただきます。第2週間内にご面会くだされば幸いですが、面会時間を早めにお知らせますようお願い申し上げます。由于我们公司要制定重要决定,我们的经理田中健一地先生,将要去拜访您。请您择定会见时间,如果可能,会见应在第2周之内。

お誘いをお受け入れいたしましたので、ご面会をお待ちしております。我很高兴接受您的邀请,我期待着与您见面。

3月8日、当方のオフィスに営業部長の田中一郎と面会するとのこと、ご確認させていただきました。

很高兴确认与田中一郎于3月8日在我们的办公室会面。

約束に従って、8月28日午前9時に材料見本をお持って、お伺いさせていただきます。按约定我将于8月28日上午9点去您那里,并带上材料样品。

十五、预订房间

静かな部屋は非常に重要なことです。安静的房间对我们非常重要。

11月20日午後2時半に到着する予定です。到着時間が遅れることをご明示くださるうえ、今回の部屋予定をご確保いただきますようにお願い申し上げます。

他将于11月20日下午2点半后到达。请您注明他在晚些时间到达,并保障这次预订的房间。

航空便CA789便で、到着時間は約午後5時です。我们的航班号是CA789,到达时间为下午5点左右。

2月5日朝約7時にホテルから出発しますので、朝食の時間がありません。二人分のお弁当をご用意くださいますようお願い申し上げます。

因为我们2月5日早上7点左右要离开宾馆,所以我们要将2份预订好的早餐换成打包的午餐。

第二篇:日语句型总结

日语句型总结

1、陈述句

⑴肯定句

①过去式:でした(だった):私はもと学生でした。

②现在和将来式:…は…です(だ):私は学生です。

⑵否定句

①过去式:ではありませんでした(ではなかった):

私は学生ではありませんでした。

②现在和将来式:…は…ではありません:私は学生で

はありません。

2、形容词

⑴肯定句

①过去式:かったです(かった):昨日は寒かったで

す。

⑵否定句

①过去式:くなかったです(くなかった)或くありせ んでした:昨日は寒くなかったです。或:昨日は寒

くありませんでした。

②现在和将来式:く[は]ないです(くない)或く[は]あ りません:今日は寒く[は]ない です。或:今日は寒く[は]ありません。

第三篇:日语自我介绍句型

自我介绍是向别人展示你自己的一个重要手段,直接关系到你给别人的第一印象。同时,也是认识自我的手段。下面小编为大家收集整理了日语自我介绍句型,欢迎阅读参考!


第1类

積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虚でいて、事に対するのは真剣に責任感を持ち、强い団体意識もある。

本人积极进取、性格乐观、待人谦虚、做事认真负责、责任感强、具有团队精神。

第2类

頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強くて、身の回りのすべての機会を捉えることができる

聪明机智,有自己的见解,上进心强,懂得抓住身边每一个机会。

第3类

朗らかな性格で積極性と組織能力が強い。自分で足りないところを改善することができる

责任心强、态度积极、性格开朗、自我分析改善能力较强、有一定的组织能力。

第4类

性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調整力も強い。組織力があり、向上心も強い

性格开朗,处事乐观,沟通能力强,遇到困难不轻易放弃,懂得自我调节,有一定的组织能力,有上进心。

第5类

どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質と同時に効率も重視いる。仕事に対する責任感があって、問題を処理する能力がより強いです。コミュニケーション能力と団体意識があります。新しい団体に早く打ち解ける能力があり、明确な目標を持っている

不轻言放弃,能够保证工作质量的同时保证效率。有责任心,处理问题能力强。有良好的沟通能力和团队组织能力。能较快融入一个新的团队。做事目标明确。

第6类

自分の欠点を克服して真面目に働いて、優秀な管理員になれると思っている。真面目で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ

克服自己的不足之处,认真工作,可以成为一位优秀的管理人员。学习认真,接受新事物能力强,乐于助人。

第7类

性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めない。仕事に対しては責任感があって、苦しみや辛さを耐え忍んで、団结と協力の精神がある。熟練すればこつがわかる。習うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある

积极上进,性格开朗,能很好排解压力。做事认真负责,吃苦耐劳,有强烈的团队合作精神。熟能生巧。勤能补拙。热情开朗,学习勤奋,有毅力。

第四篇:商务日语经典句型4资料请求の感谢

4,資料ご請求のお礼

といあわせる【問い合わせる】问[相手に無関係な事柄を]打听[相手にかかわる事柄を]询问[調査の目的で]查询,进行了解

¶疑問点を先方に~/向对方询问不清楚的地方.

¶問い合わせたうえで知らせる/问明后再通知.

¶そのコンサートのチケットがまだあるかどうか電話で問い合わせてみよう/打电话问问那场音乐会的票还有没有.¶詳細は広報部にお問い合わせください/详细情况请向外联部查询。

せいきゅう【請求】要求;索取;索要;请求

¶~に応じる/答应要求.

¶~を拒む/拒绝要求〔索要,支付〕.

¶支払いを~する/要求付款

¶損害賠償を~する/索取损失赔偿;索赔.

¶前日にキャンセルしたら,50%のキャンセル料を~された/前一天取消预订后,被索要了百分之五十的(取消)手续费.¶資料~はインターネットでもできます/也可以通过因特网来索取资料.

¶カタログはご~しだいお送りいたします/备有目录,承索即寄.

¶情報開示法に基づいて文書の閲覧を~する/根据信息公开法要求阅览文件(资料).

¶送られたきた~書を見て目の玉が飛び出た/看到送来的账单,大吃一惊.

¶~権/索取权.

¶~者/请求人;索取人.

¶~書/账单;付款通知单.

¶~払い/索取〔申请〕付款.

てんぷ【添付】添上,附上.

¶願書に写真を~して出す/附上照片提出志愿书.

¶~ファイル/〈電算〉附件

なんなりと【何なりと】无论什么,不管什么.

¶疑問があれば~申し出なさい/有疑问尽管提出来

ようめい【用命】

(1)〔言いつける〕吩咐;嘱咐;嘱托

¶試みにご~ください/请您吩咐我们试一试.

¶ご~を承ります/听从指示,有事请吩咐.

¶何なりとご~ください/不管有什么事,您尽管吩咐.

(2)〔注文〕订购

¶ご~の品をお届けいたしました/送上您订购的物品。

とりいそぎ【取り急ぎ】 急速,立即,赶紧.

~ご返事申し上げます / 即此奉复.

~ご報告まで / 匆匆汇报如上.

~お願いまで / 匆忙恳求如上.

資料請求の感謝

xxxx株式会社

xx部 xx xx 様

資料ご請求のお礼

拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

さて、このたびは当社製品「xxxx」のお問い合わせをいただきありがとうございます。ご請求いただきました製品のカタログ、当社営業案内と製品価格表を同封させていただきました。

なお、添付書類でご不明の点やご質問等がございましたら当社輸出部のx xx(電話082-x-xxx-xxxx)まで何なりとお問い合わせください。ご検討のうえ、ご用命いただければ、幸いでございます。

まずは、とり急ぎ製品のカタログをご送付いたします。

敬具

解説

製品問い合わせだけでは期待しすぎることはできません。製品カタログを送付して相手の次の動きを待ちます。

第五篇:商务日语小结

§更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§

如何向公司提出问题?

当面试官问完他们的问题之后,接下来就会给求职者提问的机会。当被问到「何か聞きたいことがありますか」之类的问题的时候,如果求职者的直接回答「今のところ、別にありません」的话,就会使人怀疑他对工作的积极性和干劲儿。因此,这样的问题也是需要在面试前做一些准备的。

在这样的机会面前,切记尽量避免询问有关奖金、涨工资等与金钱有关的内容以及休假等有关待遇方面的内容。而是要通过询问与公司有关的情况来表明自己对公司的关心程度、想要进一步了解公司的诚恳态度,进而给面试官充满干劲、迫切希望加入公司的暗示,加深面试官对你的印象。

先提供可以用做向公司提问的问题内容,仅供参考。

1、御社おんしゃがこれから力を入れようと考える分野をお聞かせ下さい。

1、我想请问一下贵公司今后打算努力开展哪些业务。

2、現在計画されている新規しんき事業がありましたらお聞かせ下さい。

2、要是有现在正在计划中的新业务的话能否让我了解一下。

3、御社では、語学をいかすチャンスがあるでしょうか。

3、在贵公司工作的话有没有发挥语言特长的机会呢?

4、今まで私が積んできた経験で足りないものがあれば教えてください。

4、要是有我至今为止累计的经验还不足的地方的话,请告知我一下。

5、配属はいぞくはどのように決められますか。

5、职位分配的话是如何决定的?

6、この会社に入ってよかったと思いことを教えてください。

6、请告诉我一下有哪些事情让员工感到能进入这个公司真好。

7、入社までに更に勉強をしておくことがあれば教えてください。

7、在入职前要是有还需要进一步学习的地方的话,请告知我一下。

8、志望している部署の仕事について、詳しく教えてください。

8、对于我希望担任工作的岗位,能否详细一点的给予说明。

9、~~の資格を持っているので、御社の事業で活かしたいのですが。

9、因为我有~~方面的资格证,所以想在贵公司中更好的发挥这方面的能力,有没有这样的机会呢?

10、粘り強いねばりづよい性格ですが、どのような資質ししつが必要ですか。

10、虽然我性格坚韧,我还想知道还有哪些素质是必要的。

§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§

「あの会社の社風は○○だ」「○○という会社は残業が多いらしい」――インターネットの普及以来、様々な掲示板やブログ、SNSなどでそういった企業の噂話を見かけることが多くなった。

“那个公司风气XX”“听说XX公司加班多”——互联网普及以来,在各类论坛、博客以及社交网站等地方都能越来越多的看到此类关于企业的流言。

しかし、そういった情報を書き込んでいるのはたいてい匿名のユーザーであり、内容の真偽しんぎについてはどこまで信頼できるのかわからない。さして気にするほどのものでもないのか、それとも火のない所に煙は立たないのか、いったいネット上の情報をどこまで信頼すればいいのだろう。

可是,写下这些信息的多半是匿名用户,内容上能有几分可信度就不清楚了。该把这些信息当成无关紧要的东西,还是想到无风不起浪,宁可信其有不可信其无呢,网上的信息到底有多少可信度呢?

「2ちゃんねるやSNSを調査した印象では、偽りの情報で企業評価を操作する意図を持った投稿は稀で、少なくとも投稿者本人にとっては“正しい”情報を書き込んでいる、というケースが大半だと感じました」 livesense网的宫坂先生表示,“通过对2CH论坛以及社交网站的调查,发现故意写企业的虚假信息来降低口碑的情况很少,至少对留言的本人来说是„正确‟的信息,我感觉这种情况占了多数。”

そう語るのは、昨年7月に企業のクチコミ(小道消息)情報を発信・閲覧えつらんできる「転職会議」を立ち上げたリブセンスの宮坂さん。

他在去年7月就设立了能够发布和阅览企业道边消息的“转职会议”。l 「ただ、投稿とうこう者にとっては“正しい”情報でも、その企業に対する評価軸が定まっていなかったり、ネガティブなバイアスがかかっていたりするので、閲覧者にとって信頼できるかどうかは別問題です」(同氏)“不过,即使对评论者来说是„正确‟的信息,但是由于没有对企业口碑订下基准值,还有可能偏向于突出负面内容,对浏览的人来说是否可信就是另一回事了”(宫坂先生)

なるほど、たしかに企業のどこを重点じゅうてん的に評価するかは人によって違うし、どの企業と比較するかによっても評価は変わってくるだろう。“嘘ではないが信頼できるとは限らない”わけだ。

原来如此,确实,要重点突出企业的哪个方面这因人而异,还有对比的企业不同也会导致评价差异。这就是所谓的“没骗人却不一定可信”。

「現在、『転職会議』は10万人以上の方にご利用いただいています。やはり転職先候補のクチコミを調べるという方が多いようですね。あらかじめ給与水準や安定性など10個の評価軸を用意し、それに5点満点の点数付けを行ってもらうことで情報の偏りを軽減しています。また、同じ方からの大量投稿や名誉毀損など法的に問題がある投稿以外、ユーザー様の投稿に手を加えることはありません。ユーザー様同士が気持ちよく交流できる場所として機能したいと考えています」(同氏)

“现在,„转职会议‟有超过10万用户使用。很多人当然还是为了进行跳槽前的口碑调查。我们事先设定了工资水平和稳定性等10个评价基准,每项满分5分,让用户打分,以此来减少信息的偏颇性。此外,除了来自同一用§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§

户的大量刷票或毁谤等牵涉到法律问题的情况,我们不会对用户的评论动手脚。我们想让这儿成为用户们能够放心交流的地方。”(宫坂先生)

多様な軸を設けることで、より体系的なクチコミの集積を目指しているという転職会議。ユーザーからの反響は?

转职会议通过设定多元化的基准,以期实现更加系统化的口碑聚集效应。那么用户的反响如何?

「『転職会議があって良かった』といったお声を頂くことも多くなっており、大変嬉しく思っております。確かな手応えがある半面、ユーザー満足度についてはまだまだ課題を感じる部分も多く、まずは『転職会議を見れば、その企業で自分が働く姿をイメージできる』と言って頂けるよう、一層の努力をしていくつもりです」(同氏)

“„有转职会议真的太好了‟此类顶起的声音有很多,让我们非常欣喜。可见还是有实际效果的,可另一方面,在用户满意度方面还有很多问题,首先,希望用户能说„看了转职会议,我能想象在那个公司上班的情景‟,要能让用户说出这样的话,还需要进一步的努力”(宫坂先生)

転職希望者だけでなく、最近では就職活動中の大学生からも注目されているという。就職における評判情報収集の場として、こうしたサービスが今後より一層注目を浴びそうだ。

据说除了想跳槽的,最近就连还在求职的大学生也开始关注该网站。作为就业口碑信息集散地,估计类似的服务今后会更受关注。

日企工作碎碎念】翻译背后的故事

难度:容易

作者:叶子221 来源:新沪江日语 评论:42

好玩的在线游戏助你攻克日语单词,不注册是玩不了的哟!

本文相关应用

     鼠标划词已启用

挑错

收藏

评论

打印

§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§

翻译工作看似光鲜,在群众眼里你是公司的上层,在同事眼里你是领导身边的大红人,整天跟着领导进进出出,可是这光鲜背后的故事你可曾了解?叶子今天也跟各位诉诉苦,工作不易啊!

一、吃饭也是工作。

大家可能在想:这有免费的大餐吃还有怨言?可别以为这和领导一起吃饭是啥好活,拘束就不用说了,要一直不停地在一旁翻译,一顿饭下来也吃不上几口,一桌子的好菜和我又相干,真是命苦啊!如果是日本客人还好,要是不想去就找个借口推掉,可是中国客人就逃不掉了,一会说中文一会说日文,可苦了我的肚子了!

二、公司活动躲不掉。

公司每年都会举行社员旅行,去年要去的地方是叶子以前去过的,不想旧地重游啊,可是领导说这是公司集体活动,作为翻译就更要参加,因为我是他的另一张嘴啊,要在整个活动中传达很多事情。哎,命苦的我,只能硬着头发又去走马观花地游了一次。

三、职员婚礼要出席。

公司有个优良传统,职员结婚,领导一般都会出席,而且还要作为领导上台发言,可想而知我又得登场了,现在§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§

想想第一次在婚礼上翻译紧张的我在台上大脑一片空白,当时说的什么自己都不记得了,好在是混过来了。以后再有这种场合,我都会提前了解一下结婚同事的工作状况,将信息报告给领导,作为领导第二天的发言稿。

四、手机要24小时开机,休息日加班少不了。

别以为下了班就完全是自由时间了,你的手机要保持24小时通畅,有一段时间领导在学汉语拼音,经常是不打电话发信息,有时候给别人发信息遇到不会的拼音就给我打电话讨教,有几次是在我睡梦时打来,每次先来一句“ごめんね、遅くなって”,这么诚恳的态度我又怎能冷言相对呢!也许你会说下了班就关机吧,可叶子的工作性质就是这样的,要随时做好领导召唤的准备。

领导如果加班我也跑不掉,虽然有加班费,但大好的时光不想就那么渡过啊,逛逛街购购物多么美好的奢望!前几年领导是个工作狂,所以我的休息时间少之又少。这几年他稍微上了年纪不那么拼命了,我也可以好好地休息一下了!

五、化妆用品随身带,公司准备一套职业装。

叶子平时上班基本是素颜,没有化妆的习惯,因为这事领导不知道费了多少口舌,可我因为早上赖床根本没有时间,所以如果提前知道有客人来访我会到公司以后再化妆。

关于着装,我平时就是以休闲为主的,不会穿太正的职业装。但有时候会突然有客人来访或者是要跟随领导去参加会议,所以我在公司准备了一套职业装,有临时任务时就可以换上。

说这些也只是想让大家能够全面了解翻译的工作,做一行爱一行吧,工作是为了更好的享受生活,努力工作的同时也别忘了适当的放松自己,这是叶子一直向往的生活状态,我们一起努力吧!

日企工作时使用日语应该注意哪些事项?

作者:fanyunjievan编

来源:沪江日语 评论:11

动漫日剧天天看,每日日语天天向上,赶快注册学习吧!

本文相关应用

§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§

在日企工作时使用日语应该注意哪些事项

1)不能使用平时较为随便的措词,而需要转换成较为正式的措词。

2)一般使用「です·ます」礼貌体,对上级要使用敬语。

3)在表达自己意见时不能强加于人,需要使用委婉的措词。

4)对于不同意见,需要在理解对方观点的基础上在委婉提出自己的看法。

5)重视被称为“维护人际关系的润滑剂”的问候语的运用。

6)需要熟悉工作中常用的日语措词。

7)需要掌握对上司、对客户公司的称谓。

8)在寻求帮助或无法满足对方愿望时需要熟练使用“缓冲式日语”。

9)在与上司交流时,不能使用“表扬、慰劳、询问能力、表示允许”等意思的词句。

10)需要慎重选用表示否定意思或影响不太好的词句,如果直接翻译,会酿成大错。

§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§

下载商务日语E-ail常用句型word格式文档
下载商务日语E-ail常用句型.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    商务日语求职信

    商务日语求职信1 尊敬的xxx领导:您好!很荣幸你能抽阅我的求职信。我叫xxx,是xxx大学商务日语专业的。作为一名即将步入社会的毕业生,我向往一份能展示自己才华,实现自我价值的......

    商务日语个人简历

    基本资料姓名: 熊女士性别: 女民族: 汉族出生日期: 1985年09月02日户口: 江西省婚姻状况: 未婚学历: 本科技术职称: 助理级毕业院校: 江西师范大学所学专业: 商务日语外语水平: 日语 (......

    商务日语信函

    商务日语信函范文:感谢信(1) <お歳暮のお礼> 结构なお品、诚にありがとうございました 拝啓 师走に入り、今年も残すところ仅かとなりましたが、贵社ますますご隆昌のことと、......

    商务日语作业

    《商务日语》作业:1. 做事认真,脚踏实地,坚持不懈,团队意识很强。2. 热心,比较耐心,富于团队合作精神。有较强的学习能力,对新事物的接受能力较强,责任感强3. 本人积极进取、性格乐......

    商务日语教学大纲

    《商务日语》课程教学大纲1、课程选用教材 《新编商务日语综合教程》罗萃萃 阿部诚编著东南大学出版社2007年1月版。 2、课程在专业教学计划中的地位,作用和分量 本课程为日......

    商务日语120句

    すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。 ——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到......

    商务日语道歉信

    适用商务日语信函范文 1通知-会议,人事调动,迎新会,汇款,休假,年终联欢-----2 2感谢邮件-向介绍人,病假复职-----4 3请求-求写稿件,求就调查给予回答----5 4问候-就职,工作调动,......

    商务日语常用语

    商务日语常用语:媒体炒作 2009-12-18 【大 中 小】【打印】【我要纠错】 まだ新聞辞令だから。 今井:部長、おめでとうございます。新聞で読みましたが、ニューヨーク支社長に......