口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话

时间:2019-05-15 08:28:23下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话》。

第一篇:口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话

沪江英语:http://www.xiexiebang.com/ 口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话

US President Obama’s Opening Remarks at APEC Session One J.W.Marriott Resort Hotel Honolulu, Hawaii November 13, 2011 美国总统奥巴马在亚太经合组织峰会第一阶段会议上的开幕词 J.W.万豪酒店 夏威夷檀香山 2011年11月13日

Good morning, everybody.It is my great pleasure to welcome all of you, officially, to the APEC Leaders Meeting.This is the first time in nearly 20 years that the United States has hosted this forum, and it comes at a time when America is very focused on how we can work together in a cooperative, effective way in the Trans-Pacific region.各位早上好。我十分高兴正式欢迎各位出席亚太经合组织领导人会议。这是美国将近20年来首次主办亚太经合组织会议,此次会议的召开正值美国全力关注我们如何在跨太平洋地区以合作、有效的方式作出共同努力的时刻。

And obviously I'm particularly pleased that we’re meeting in my home state of Hawaii, which reflects the deep connections between the peoples of our region.And I hope everybody had a wonderful evening last night.I've heard that some of you wanted to join in the hula dancing--(laughter)--I'm sorry we did not give you that opportunity.毫无疑问,我为各位聚集在我的家乡夏威夷州出席这次会议感到特别高兴,这体现了我们这一地区各国人民之间的深切联系。我希望昨晚大家过得非常愉快。我听说,你们中有些人想参加呼拉舞会——(笑声)——但很抱歉,我们未能给大家这样的机会。

Now it’s time to get down to work, and we have much to do.Our 21 economies--our nearly 3 billion citizens--are looking to us to bring our economies closer, to increase exports, to expand trade and opportunity that creates jobs and economic growth.That’s why we’re here.现在该着手工作了,我们有很多事情要做。我们21个经济体——将近30亿人口——期待着我们加强各经济体之间的联系,增加出口,扩大贸易和机会以创造就业和促进经济增长。这就是我们举行这次会议的目的。

I'm confident that we can make significant progress.We’ve done it before.Since APEC started, we’ve slashed tariffs and barriers to trade and investment.Commerce in the region has soared--creating new jobs, new markets and raising living standards across the region.我相信我们能够取得重大的进展。我们过去做到了这一点。自亚太经合组织成立以来,我们削减了关税以及贸易与投资的障碍。本地区的商贸往来大增,从而创造了新的就业岗位,开辟了新的市场,提高了整个地区的生活水平。

沪江网:http://www.xiexiebang.com/

沪江英语:http://www.xiexiebang.com/ And I want to emphasize that the Asia Pacific region is absolutely critical to America's economic growth.We consider it a top priority.And we consider it a top priority because we're not going to be able to put our folks back to work and grow our economy and expand opportunity unless the Asia Pacific region is also successful.我想强调,亚太地区对美国的经济增长绝对重要。我们将这一地区视作首要重点。我们之所以将这一地区视作首要重点是因为我们将无法使我们的人民重返工作岗位、使我们的经济获得增长、机会进一步扩大,除非亚太地区也获得成功。

This region includes many of our top trading partners.This is where we do most of our trade and where we sell most of our exports.It's also the fastest growing region in the world.And as a consequence, the Asia Pacific region is key to achieving my goal of doubling U.S.exports and creating new jobs.亚太地区包含很多我们的主要贸易伙伴。这是我们进行最多的贸易和出口最多商品的地区,也是世界上经济增长最快的地区。因此,亚太地区对实现美国出口翻倍和创造新的就业机会的目标至关重要。Today, we've got an opportunity to make progress towards our ultimate goal, which is aseamless regional economy.We’re going to be focusing on three specific areas: increasing trade and investment, promoting green jobs, and streamlining and coordinating regulations so that we encourage trade and job creation.And more broadly, we’ll be discussing how we can work together to spur on quicker economic growth and more sturdy and sustainable economic growth.The economies of this region have a critical role to play in addressing the imbalances and making sure that growth is balanced and sustainable in the future.今天,我们得到机会为实现我们的最终目标——无缝地区经济——取得进展。我们将集中关注三个具体领域:增加贸易与投资,促进绿色就业,为鼓励贸易和创造就业机会而提高和协调规制。在更广的范围内,我们将讨论如何进行合作以促进更快速的经济增长以及更强劲和持续的经济增长。本地区各经济体应发挥关键性的作用以解决不平衡的问题,确保未来平衡、可持续的经济增长。

So I want to thank my fellow leaders for being here.I’m confident that we can continue to make significant progress during the course of this day.因此,我要感谢各位领导人前来出席会议。我相信我们在这一天的过程中能够继续取得重大的进展。Before we begin discussing this morning's topic, I want to congratulate Japan on the superb job it did in hosting APEC in 2010.Prime Minister Noda of Japan set a high bar for us, so we are going to try to follow your footsteps.在开始讨论今天上午的议题前,我想祝贺日本十分出色地主办了2010年的亚太经合组织会议。日本首相野田为我们设定了很高的标准,我们将努力赶上。

I also want to recognize the outstanding work that's been done by our officials and ministers during the course of this year to move forward an ambitious set of initiatives.我还想对我们的官员和部长们在这一年中为推动一套宏伟的行动计划所作的出色工作表示赞赏。The focus of our host year was to make progress towards a seamless regional economy, and we have made progress in the three themes that we set out--regional economicintegration, green growth, and regulatory reform.We have agreed to address a set of next-generation trade issues, including removing frictions in the global supply 沪江网:http://www.xiexiebang.com/

沪江英语:http://www.xiexiebang.com/ chains, helping small and medium-size enterprises grow and better plug into the global trading system, and adopting smart, market-oriented innovation policies.Innovation is especially critical to all of us, and we all want to take appropriate steps to encourage it, because without it we can't grow, become more productive or create enough jobs.我们担任亚太经合组织会议主办国的这一年的重点目标是朝着无缝地区经济的方向迈进,我们在已确定的三大议题方面——地区经济一体化、绿色增长和规制改革——取得进展。我们一致同意解决一系列下一代的贸易问题,包括排除全球供应链中的摩擦、帮助中小企业发展并更加适应全球贸易体系以及采纳明智的、以市场为导向的创新政策。创新对我们大家尤其重要,我们都想采取恰当的步骤鼓励创新,因为没有创新就没有增长,无法提高生产率,无法创造足够的就业机会。

沪江网:http://www.xiexiebang.com/

第二篇:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的开幕词

US President Obama’s Opening Remarks at APEC Session One

J.W.Marriott Resort Hotel

Honolulu, Hawaii November 13, 2011

美国总统奥巴马在亚太经合组织峰会第一阶段会议上的开幕词

J.W.万豪酒店 夏威夷檀香山 2011年11月13日

Good morning, everybody.It is my great pleasure to welcome all of you, officially, to the APEC Leaders Meeting.This is the first time in nearly 20 years that the United States has hosted this forum, and it comes at a time when America is very focused on how we can work together in a cooperative, effective way in the Trans-Pacific region.各位早上好。我十分高兴正式欢迎各位出席亚太经合组织领导人会议。这是美国将近20年来首次主办亚太经合组织会议,此次会议的召开正值美国全力关注我们如何在跨太平洋地区以合作、有效的方式作出共同努力的时刻。

And obviously I'm particularly pleased that we’re meeting in my home state of Hawaii, which reflects the deep connections between the peoples of our region.And I hope everybody had a wonderful evening last night.I've heard that some of you wanted to join in the hula dancing--(laughter)--I'm sorry we did not give you that opportunity.毫无疑问,我为各位聚集在我的家乡夏威夷州出席这次会议感到特别高兴,这体现了我们这一地区各国人民之间的深切联系。我希望昨晚大家过得非常愉快。我听说,你们中有些人想参加呼拉舞会——(笑声)——但很抱歉,我们未能给大家这样的机会。

Now it’s time to get down to work, and we have much to do.Our 21 economies--our nearly 3 billion citizens--are looking to us to bring our economies closer, to increase exports, to expand trade and opportunity that creates jobs and economic growth.That’s why we’re here.现在该着手工作了,我们有很多事情要做。我们21个经济体——将近30亿人口——期待着我们加强各经济体之间的联系,增加出口,扩大贸易和机会以创造就业和促进经济增长。这就是我们举行这次会议的目的。

I'm confident that we can make significant progress.We’ve done it before.Since APEC started, we’ve slashed tariffs and barriers to trade and investment.Commerce in the region has soared--creating new jobs, new markets and raising living standards across the region.我相信我们能够取得重大的进展。我们过去做到了这一点。自亚太经合组织成立以来,我们削减了关税以及贸易与投资的障碍。本地区的商贸往来大增,从而创造了新的就业岗位,开辟了新的市场,提高了整个地区的生活水平。

And I want to emphasize that the Asia Pacific region is absolutely critical to America's economic growth.We consider it a top priority.And we consider it a top priority because we're not going to be able to put our folks back to work and grow our economy and expand opportunity unless the Asia Pacific region is also successful.我想强调,亚太地区对美国的经济增长绝对重要。我们将这一地区视作首要重点。我们之所以将这一地区视作首要重点是因为我们将无法使我们的人民重返工作岗位、使我们的经济获得增长、机会进一步扩大,除非亚太地区也获得成功。

This region includes many of our top trading partners.This is where we do most of our trade and where we sell most of our exports.It's also the fastest growing region in the world.And as a consequence, the Asia Pacific region is key to achieving my goal of doubling U.S.exports and creating new jobs.亚太地区包含很多我们的主要贸易伙伴。这是我们进行最多的贸易和出口最多商品的地区,也是世界上经济增长最快的地区。因此,亚太地区对实现美国出口翻倍和创造新的就业机会的目标至关重要。

Today, we've got an opportunity to make progress towards our ultimate goal, which is a seamless regional economy.We’re going to be focusing on three specific areas: increasing trade and investment, promoting green jobs, and streamlining and coordinating regulations so that we encourage trade and job creation.And more broadly, we’ll be discussing how we can work together to spur on quicker economic growth and more sturdy and sustainable economic growth.The economies of this region have a critical role to play in addressing the imbalances and making sure that growth is balanced and sustainable in the future.今天,我们得到机会为实现我们的最终目标——无缝地区经济——取得进展。我们将集中关注三个具体领域:增加贸易与投资,促进绿色就业,为鼓励贸易和创造就业机会而提高和协调规制。在更广的范围内,我们将讨论如何进行合作以促进更快速的经济增长以及更强劲和持续的经济增长。本地区各经济体应发挥关键性的作用以解决不平衡的问题,确保未来平衡、可持续的经济增长。

So I want to thank my fellow leaders for being here.I’m confident that we can continue to make significant progress during the course of this day.因此,我要感谢各位领导人前来出席会议。我相信我们在这一天的过程中能够继续取得重大的进展。

Before we begin discussing this morning's topic, I want to congratulate Japan on the superb job it did in hosting APEC in 2010.Prime Minister Noda of Japan set a high bar for us, so we are going to try to follow your footsteps.在开始讨论今天上午的议题前,我想祝贺日本十分出色地主办了2010年的亚太经合组织会议。日本首相野田为我们设定了很高的标准,我们将努力赶上。

I also want to recognize the outstanding work that's been done by our officials and ministers during the course of this year to move forward an ambitious set of initiatives.我还想对我们的官员和部长们在这一年中为推动一套宏伟的行动计划所作的出色工作表示赞赏。

The focus of our host year was to make progress towards a seamless regional economy, and we have made progress in the three themes that we set out--regional economic integration, green growth, and regulatory reform.We have agreed to address a set of next-generation trade issues, including removing frictions in the global supply chains, helping small and medium-size enterprises grow and better plug into the global trading system, and adopting smart, market-oriented innovation policies.Innovation is especially critical to all of us, and we all want to take appropriate steps to encourage it, because without it we can't grow, become more productive or create enough jobs.我们担任亚太经合组织会议主办国的这一年的重点目标是朝着无缝地区经济的方向迈进,我们在已确定的三大议题方面——地区经济一体化、绿色增长和规制改革——取得进展。我们一致同意解决一系列下一代的贸易问题,包括排除全球供应链中的摩擦、帮助中小企业发展并更加适应全球贸易体系以及采纳明智的、以市场为导向的创新政策。创新对我们大家尤其重要,我们都想采取恰当的步骤鼓励创新,因为没有创新就没有增长,无法提高生产率,无法创造足够的就业机会。

第三篇:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的开幕词

奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的开幕词时间:2011-12-01 13:01来源:口译网 作者:口译网 点击:4945次

US President Obama’s Opening Remarks at APEC Session One J.W.Marriott Resort Hotel Honolulu, Hawaii November 13, 2011

美国总统奥巴马在亚太经合组织峰会第一阶段会议上的开幕词 J.W.万豪酒店 夏威夷檀香山 2011年11月13日

Good morning, everybody.It is my great pleasure to welcome all of you, officially, to the APEC Leaders Meeting.This is the first time in nearly 20 years that the United States has hosted this forum, and it comes at a time when America is very focused on how we can work together in a cooperative, effective way in the Trans-Pacific region.各位早上好。我十分高兴正式欢迎各位出席亚太经合组织领导人会议。这是美国将近20年来首次主办亚太经合组织会议,此次会议的召开正值美国全力关注我们如何在跨太平洋地区以合作、有效的方式作出共同努力的时刻。

And obviously I'm particularly pleased that we’re meeting in my home state of Hawaii, which reflects the deep connections between the peoples of our region.And I hope everybody had a wonderful evening last night.I've heard that some of you wanted to join in the hula dancing--(laughter)--I'm sorry we did not give you that opportunity.毫无疑问,我为各位聚集在我的家乡夏威夷州出席这次会议感到特别高兴,这体现了我们这一地区各国人民之间的深切联系。我希望昨晚大家过得非常愉快。我听说,你们中有些人想参加呼拉舞会——(笑声)——但很抱歉,我们未能给大家这样的机会。

Now it’s time to get down to work, and we have much to do.Our 21 economies--our nearly 3 billion citizens--are looking to us to bring our economies closer, to increase exports, to expand trade and opportunity that creates jobs and economic growth.That’s why we’re here.现在该着手工作了,我们有很多事情要做。我们21个经济体——将近30亿人口——期待着我们加强各经济体之间的联系,增加出口,扩大贸易和机会以创造就业和促进经济增长。这就是我们举行这次会议的目的。

I'm confident that we can make significant progress.We’ve done it before.Since APEC started, we’ve slashed tariffs and barriers to trade and investment.Commerce in the region has soared--creating new jobs, new markets and raising living standards across the region.我相信我们能够取得重大的进展。我们过去做到了这一点。自亚太经合组织成立以来,我们削减了关税以及贸易与投资的障碍。本地区的商贸往来大增,从而创造了新的就业岗位,开辟了新的市场,提高了整个地区的生活水平。

And I want to emphasize that the Asia Pacific region is absolutely critical to America's economic growth.We consider it a top priority.And we consider it a top priority because we're not going to be able to put our folks back to work and grow our economy and expand opportunity unless the Asia Pacific region is also successful.我想强调,亚太地区对美国的经济增长绝对重要。我们将这一地区视作首要重点。我们之所以将这一地区视作首要重点是因为我们将无法使我们的人民重返工作岗位、使我们的经济获得增长、机会进一步扩大,除非亚太地区也获得成功。

This region includes many of our top trading partners.This is where we do most of our trade and where we sell most of our exports.It's also the fastest growing region in the world.And as a consequence, the Asia Pacific region is key to achieving my goal of doubling U.S.exports and creating new jobs.亚太地区包含很多我们的主要贸易伙伴。这是我们进行最多的贸易和出口最多商品的地区,也是世界上经济增长最快的地区。因此,亚太地区对实现美国出口翻倍和创造新的就业机会的目标至关重要。

Today, we've got an opportunity to make progress towards our ultimate goal, which is a seamless regional economy.We’re going to be focusing on three specific areas: increasing trade and investment, promoting green jobs, and streamlining and coordinating regulations so that we encourage trade and job creation.And more broadly, we’ll be discussing how we can work together to spur on quicker economic growth and more sturdy and sustainable economic growth.The economies of this region have a critical role to play in addressing the imbalances and making sure that growth is balanced and sustainable in the future.今天,我们得到机会为实现我们的最终目标——无缝地区经济——取得进展。我们将集中关注三个具体领域:增加贸易与投资,促进绿色就业,为鼓励贸易和创造就业机会而提高和协调规制。在更广的范围内,我们将讨论如何进行合作以促进更快速的经济增长以及更强劲和持续的经济增长。本地区各经济体应发挥关键性的作用以解决不平衡的问题,确保未来平衡、可持续的经济增长。

So I want to thank my fellow leaders for being here.I’m confident that we can continue to make significant progress during the course of this day.因此,我要感谢各位领导人前来出席会议。我相信我们在这一天的过程中能够继续取得重大的进展。

Before we begin discussing this morning's topic, I want to congratulate Japan on the superb job it did in hosting APEC in 2010.Prime Minister Noda of Japan set a high bar for us, so we are going to try to follow your footsteps.在开始讨论今天上午的议题前,我想祝贺日本十分出色地主办了2010年的亚太经合组织会议。日本首相野田为我们设定了很高的标准,我们将努力赶上。

I also want to recognize the outstanding work that's been done by our officials and ministers during the course of this year to move forward an ambitious set of initiatives.我还想对我们的官员和部长们在这一年中为推动一套宏伟的行动计划所作的出色工作表示赞赏。

The focus of our host year was to make progress towards a seamless regional economy, and we have made progress in the three themes that we set out--regional economic integration, green growth, and regulatory reform.We have agreed to address a set of next-generation trade issues, including removing frictions in the global supply chains, helping small and medium-size enterprises grow and better plug into the global trading system, and adopting smart, market-oriented innovation policies.Innovation is especially critical to all of us, and we all want to take appropriate steps to encourage it, because without it we can't grow, become more productive or create enough jobs.我们担任亚太经合组织会议主办国的这一年的重点目标是朝着无缝地区经济的方向迈进,我们在已确定的三大议题方面——地区经济一体化、绿色增长和规制改革——取得进展。我们一致同意解决一系列下一代的贸易问题,包括排除全球供应链中的摩擦、帮助中小企业发展并更加适应全球贸易体系以及采纳明智的、以市场为导向的创新政策。创新对我们大家尤其重要,我们都想采取恰当的步骤鼓励创新,因为没有创新就没有增长,无法提高生产率,无法创造足够的就业机会。

原文链接:http://

第四篇:奥巴马在夏威夷apec会议上的演讲

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon, everybody.Aloha.I want to begin by thanking the people of Hawaii for their extraordinary hospitality.Usually when Michelle and I and our daughters come back to visit, it's just one President, and this time we brought 21.So thank you so much for the incredible graciousness of the people of Hawaii--and their patience, because I know that traffic got tied up a little bit.Now, the single greatest challenge for the United States right now, and my highest priority as President, is creating jobs and putting Americans back to work.And one of the best ways to do that is to increase our trade and exports with other nations.Ninety-five percent of the world's consumers are beyond our borders.I want them to be buying goods with three words stamped on them: Made in America.So I've been doing everything I can to make sure that the United States is competing aggressively for the jobs and the markets of the future.No region will do more to shape our long-term economic future than the Asia Pacific region.As I've said, the United States is, and always will be, a Pacific nation.Many of our top trading partners are in this region.This is where we sell most of our exports, supporting some 5 million American jobs.And since this is the world's fastest growing region, the Asia Pacific is key to achieving my goal of doubling U.S.exports--a goal, by the way, which we are on track right now to meet.And that's why I've been proud to host APEC this year.It's been a chance to help lead the way towards a more seamless regional economy with more trade, more exports, and more jobs for our people.And I'm pleased that we've made progress in three very important areas.First, we agreed to a series of steps that will increase trade and bring our economies even closer.We agreed to a new set of principles on innovation to encourage the entrepreneurship that creates new businesses and new industries.With simplified customs and exemptions from certain tariffs we'll encourage more businesses to engage in more trade.And that includes our small businesses, which account for the vast majority of the companies in our economies.We agreed to a new initiative that will make it easier and faster for people to travel and conduct business across the region.And yesterday, I was pleased to sign legislation, a new travel card that will help our American businessmen and women travel more easily and get deals done in this region.I'd note that we also made a lot of progress increasing trade on the sidelines of APEC.As I announced yesterday, the United States and our eight partners reached the broad outlines of an agreement on the Trans-Pacific Partnership.And today I’m pleased that Japan, Canada and Mexico have now expressed an interest in this effort.This comes on the heels of our landmark trade agreements with South Korea, Panama and Colombia, which will support tens of thousands of American jobs.And in my meeting with President Medvedev, we discussed how to move ahead with Russia’s accession to the WTO, which will also mean more exports for American manufacturers and American farmers and ranchers.Second, APEC agreed on ways to promote the green growth we need for our energy security.We agreed to reduce tariffs on environmental goods and make it easier to export clean energy technologies that create green jobs.We raised the bar on ourselves and we’ll aim for even higher energy efficiencies.And we’re moving ahead with the effort to phase out fossil fuel subsidies.This would be a huge step toward creating clean energy economies and fighting climate change, which is a threat to both the beauty and the prosperity of the region.Third, we’re redoubling our efforts to make sure that regulations are encouraging trade and job creation, not discouraging trade and job creation.And this builds on the work that we’re doing in the United States to get rid of rules and regulations that are unjustified and that are overly burdensome.Our APEC partners are joining us in streamlining and coordinating regulations so that we’re sparking innovation and growth even as we protect public health and our environment.And finally, since many of the leaders here were also at the recent G20 summit, we continued our efforts to get the global economy to grow faster.APEC makes up more than half the global economy, and it will continue to play a key role in achieving the strong and balanced growth that we need.As I’ve said, as the world’s largest economy, the best thing that the United States can do for the global economy is to grow our own economy faster.And so I will continue to fight for the American Jobs Act so that we can put our people back to work.I was glad to see that Congress moved forward on one aspect of the jobs bill--tax credits for companies that are hiring veterans.But we’ve got to do a lot more than that.So, again, I want to thank the people of Hawaii for their extraordinary hospitality and for all that they’ve done to help make this summit such a success.I want to thank my fellow leaders for the seriousness and sense of common purpose that they brought to our work.And I believe that the progress we’ve made here will help create jobs and keep America competitive in a region that is absolutely vital not only for our economy but also for our national security.So, with that, I’m going to take a few questions.I’ll start with Ben Feller of AP.Q

Thank you very much, Mr.President.I’d like to ask you about Iran.Did you get any specific commitments from Russia or China on tightening sanctions? Did you move them at all? And do you fear the world is running out of options short of military intervention to keep Iran from getting nuclear weapons?

PRESIDENT OBAMA: One of the striking things over the last three years since I came into office is the degree of unity that we’ve been able to forge in the international community with respect to Iran.When I came into office, the world was divided and Iran was unified around its nuclear program.We now have a situation where the world is united and Iran is isolated.And because of our diplomacy and our efforts, we have, by far, the strongest sanctions on Iran that we’ve ever seen.And China and Russia were critical to making that happen.Had they not been willing to support those efforts in the United Nations, we would not be able to see the kind of progress that we’ve made.And they’re having an impact.All our intelligence indicates that Iran’s economy is suffering as a consequence of this.And we’re also seeing that Iran’s influence in the region has ebbed, in part because their approach to repression inside of Iran is contrary to the Arab Spring that has been sweeping the Middle East.So we are in a much stronger position now than we were two or three years ago with respect to Iran.Having said that, the recent IAEA report indicates what we already knew, which is, although Iran does not possess a nuclear weapon and is technically still allowing IAEA observers into their country, that they are engaging in a series of practices that are contrary to their international obligations and their IAEA obligations.And that’s what the IAEA report indicated.So what I did was to speak with President Medvedev, as well as President Hu, and all three of us entirely agree on the objective, which is making sure that Iran does not weaponize nuclear power and that we don’t trigger a nuclear arms race in the region.That’s in the interests of all of us.In terms of how we move forward, we will be consulting with them carefully over the next several weeks to look at what other options we have available to us.The sanctions have enormous bite and enormous scope, and we’re building off the platform that has already been established.The question is, are there additional measures that we can take.And we’re going to explore every avenue to see if we can solve this issue diplomatically.I have said repeatedly and I will say it today, we are not taking any options off the table, because it’s my firm belief that an Iran with a nuclear weapon would pose a security threat not only to the region but also to the United States.But our strong preference is to have Iran meet its international obligations, negotiate diplomatically, to allow them to have peaceful use of nuclear energy in accordance with international law, but at the same time, forswear the weaponization of nuclear power.And so we’re going to keep on pushing on that.And China and Russia have the same aims, the same objectives, and I believe that we’ll continue to cooperate and collaborate closely on that issue.Dan Lothian.Q

Thank you, Mr.President.Last night at the Republican debate, some of the hopefuls--they hope to get your job--they defended the practice of waterboarding, which is a practice that you banned in 2009.Herman Cain said, “I don’t see that as torture.”

Michelle Bachmann said that it’s “very effective.”

So I’m wondering if you think that they’re uninformed, out of touch, or irresponsible?

PRESIDENT OBAMA: That’s a multiple-choice question, isn’t it?(Laughter.)Let me just say this: They’re wrong.Waterboarding is torture.It’s contrary to America’s traditions.It’s contrary to our ideals.That’s not who we are.That’s not how we operate.We don’t need it in order to prosecute the war on terrorism.And we did the right thing by ending that practice.If we want to lead around the world, part of our leadership is setting a good example.And anybody who has actually read about and understands the practice of waterboarding would say that that is torture.And that's not something we do--period.Norah O'Donnell.Q

Thank you, Mr.President.If I could continue on that, the Republicans did have a debate on CBS last night.A lot of it was about foreign policy, and they were very critical of your record--

PRESIDENT OBAMA: That's shocking.(Laughter.)

Q

So if I could get you to respond to something that Mitt Romney said.He said your biggest foreign policy failure is Iran.He said that if you are reelected Iran will have a nuclear weapon.Is Mitt Romney wrong?

PRESIDENT OBAMA: I am going to make a practice of not commenting on whatever is said in Republican debates until they've got an actual nominee.But as I indicated to Ben in the earlier question, you take a look at what we've been able to accomplish in mobilizing the world community against Iran over the last three years and it shows steady, determined, firm progress in isolating the Iranian regime, and sending a clear message that the world believes it would be dangerous for them to have a nuclear weapon.Now, is this an easy issue? No.Anybody who claims it is, is either politicking or doesn’t know what they're talking about.But I think not only the world, but the Iranian regime understands very clearly how determined we are to prevent not only a nuclear Iran but also a nuclear arms race in the region, and a violation of nonproliferation norms that would have implications around the world, including in the Asia Pacific region where we have similar problems with North Korea.David Nakamura.Q

Thank you, Mr.President.Yesterday in a speech before business leaders, you said that you want China to play by the rules.And then your staff later said that, in a bilateral meeting with President Hu, that you expressed that American business leaders are growing frustrated with the pace of change in China's economy.What rules is China not playing by? What specific steps do you need to see from China? And what punitive actions is your administration willing to take, as you said it would yesterday, if China does not play by the rules?

PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, I also said yesterday that we welcome the peaceful rise of China.It is in America's interests to see China succeed in lifting hundreds of millions of people out of poverty.China can be a source of stability and help to underwrite international norms and codes of conduct.And so what we've done over the last two years is to try to develop a frank, consistent, open relationship and dialogue with China, and it's yielded considerable benefits--for example, support for issues like Iran.But what I've also said to Chinese leadership since I came into office is that when it comes to their economic practices, there are a range of things that they have done that disadvantage not just the United States but a whole host of their trading partners and countries in the region.The most famous example is the issue of China's currency.Most economists estimate that the RMB is devalued by 20 to 25 percent.That means our exports to China are that much more expensive, and their imports into the United States are that much cheaper.Now, there's been slight improvement over the last year, partly because of U.S.pressure, but it hasn’t been enough.And it's time for them to go ahead and move towards a market-based system for their currency.We recognize they may not be able to do it overnight, but they can do it much more quickly than they’ve done it so far.And, by the way, that would not necessarily be a bad thing for the Chinese economy, because they’ve been so focused on export-driven growth that they’ve neglected domestic consumption, building up domestic markets.It makes them much more vulnerable to shocks in the global economy.It throws the whole world economy out of balance because they’re not buying as much as they could be from other countries.And this is not something that’s inconsistent with where Chinese leadership say they want to go.The problem is, is that you’ve got a bunch of export producers in China who like the system as it is, and making changes are difficult for them politically.I get it.But the United States and other countries, I think understandably, feel that enough is enough.That’s not the only concern we have.Intellectual property rights and protections--companies that do business in China consistently report problems in terms of intellectual property not being protected.Now, that’s particularly important for an advanced economy like ours, where that’s one of our competitive advantages, is we’ve got great engineers, great entrepreneurs, we’re designing extraordinary new products.And if they get no protection and the next thing you know China is operating as a low-cost producer and not paying any fees or revenues to folks who invented these products, that’s a problem.So those are two examples, but there are a number of others.These practices aren’t secret.I think everybody understands that they’ve been going on for quite some time.Sometimes, American companies are wary about bringing them up because they don’t want to be punished in terms of their ability to do business in China.But I don’t have that same concern, so I bring it up.And in terms of enforcement, the other thing that we’ve been doing is actually trying to enforce the trade laws that are in place.We’ve brought a number of cases--one that the U.S.press may be familiar with are the cases involving U.S.tires, where we brought very aggressive actions against China and won.And as a consequence, U.S.producers are in a better position, and that means more U.S.jobs.So I think we can benefit from trade with China.And I want certainly to continue cultivating a constructive relationship with the Chinese government, but we’re going to continue to be firm in insisting that they operate by the same rules that everybody else operates under.We don’t want them taking advantage of the United States or U.S.businesses.Jake Tapper.Q

Thank you, Mr.President.The other day you told ESPN that the scandal at Penn State--which you said was heartbreaking--should prompt some soul-searching throughout the nation.I’m wondering if you could elaborate on that, what exactly you meant and--I know you’re a big fan of college sports--if this something you think that is an indictment not just of what happened at Penn State, allegedly, but how athletics are revered in universities.PRESIDENT OBAMA: Well, I think that’s the kind of soul-searching that I was referring to, Jake.You’re right, I’m a big college sports fan.I think that when it’s kept in perspective, college athletics not only provides a great outlet for competition for our young people, but helps to bring a sense of community and can help to brand a university in a way that is fun and important.But what happened at Penn State indicates that at a certain point, folks start thinking about systems and institutions and don’t think about individuals.And when you think about how vulnerable kids are, for the alleged facts of that case to have taken place and for folks not to immediately say, nothing else matters except making sure those kids are protected, that’s a problem.It’s not unique to a college sports environment.I mean, we’ve seen problems in other institutions that are equally heartbreaking.Not all of them involve children, by the way.There have been problems, obviously, with respect to sexual abuse or assault directed against women, where institutions sort of closed ranks instead of getting on top of it right away.And that’s why I said I think all institutions, not just universities or sports programs, have to step back and take stock, and make sure that we’re doing everything we can to protect people who may be vulnerable in these circumstances, but also just keep in mind what’s important--making sure that our excitement about a college sports program doesn’t get in the way of our basic human response when somebody is being hurt.And it’s been said that evil can thrive in the world just by good people standing by and doing nothing.And all of us I think have occasion where we see something that’s wrong, we’ve got to make sure that we step up.That’s true in college athletics.That’s true in our government.That’s true everywhere.Julianna Goldman.Q

Thank you, Mr.President.In conversations that you’ve had over the past couple of days with Asia Pacific leaders, have any of them brought up the rhetoric that we’re seeing from Republican presidential candidates when it comes to China? And does that kind of rhetoric or posturing jeopardize the progress that your administration has made with China and the Asia Pacific region as a whole?

THE PRESIDENT: I think most leaders here understand that politics is not always measured or on the level, and so most of our discussions have to do with substance: How do we put our people back to work right now? How do we expand trade? How do we expand exports?

I’ve been very frank with Chinese leaders, though, in saying that the American people across the board--left, right and center--believe in trade, believe in competition.We think we’ve got the best workers in the world.We think we’ve got the best universities, the best entrepreneurs, the best free market.We’re ready to go out there and compete with anybody.But there is a concern across the political spectrum that the playing field is not level right now.And so, in conversations with President Hu and others, what I’ve tried to say is we have the opportunity to move in a direction in which this is a win-win: China is benefiting from trade with the United States;the United States is benefiting as well.Jobs are being created in the United States and not just in China.But right now things are out of kilter.And that is something that is shared across the board, as we saw with the recent vote on the Chinese currency issue in the Senate.And I think leaders in the region understand that as China grows, as its economic influence expands, that the expectation is, is that they will be a responsible leader in the world economy--which is what the United States has tried to do.I mean, we try to set up rules that are universal, that everybody can follow, and then we play by those rules.And then we compete fiercely.But we don’t try to game the system.That’s part of what leadership is about.China has the opportunity to be that same type of leader.And as the world’s second-largest economy, I think that’s going to be important not just for this region, but for the world.But that requires them to take responsibility, to understand that their role is different now than it might have been 20 years ago or 30 years ago, where if they were breaking some rules, it didn’t really matter, it did not have a significant impact.You weren’t seeing huge trade imbalances that had consequences for the world financial system.Now they’ve grown up, and so they’re going to have to help manage this process in a responsible way.Laura Meckler.Q

Thank you, Mr.President.Why did you get rid of the aloha shirts and the grass skirts?(Laughter.)Are you at all concerned that it not appear that you’re having a party over here while so many people are living with such a tough economy? And I’m wondering if those perceptions were at all on your mind as you were making plans for this trip, which, by necessity, takes you to some pretty exotic and fun locations.PRESIDENT OBAMA: I got rid of the Hawaiian shirts because I had looked at pictures of some of the previous APEC meetings and some of the garb that had appeared previously, and I thought this may be a tradition that we might want to break.I suggested to the leaders--we gave them a shirt, and if they wanted to wear the shirt, I promise you it would have been fine.But I didn’t hear a lot of complaints about us breaking precedent on that one.With respect to this trip, look, this is a pretty nice piece of scenery here and I take enormous pride in having been raised in the state of Hawaii, but we’re here for business.We’re here to create jobs.We’re here to promote exports.And we’ve got a set of tangible, concrete steps that have been taken that are going to make our economy stronger, and that’s part of what our leadership has been about.When I went to Europe last week, our job was to help shape a solution for the European crisis.And a lot of folks back home might have wondered, well, that’s Europe’s problem;why are we worrying about it? Well, if Europe has a major recession, and the financial system in Europe starts spinning out of control, that will have a direct impact on U.S.growth and our ability to create jobs and people raising their living standards.The same is true out here.If we’re not playing out here in the world’s largest regional economy and the world’s fastest regional economy, if we’ve abandoned the field and we’re not engaged, American businesses will lose out and those jobs won’t be in the United States of America.So part of my job is to make sure that the rules of the road are set up so that our folks can compete effectively.Part of my job is to sell America and our products and our services around the world, and I think we’ve done so very effectively.And as I said, just to take the example of exports, we’re on track to double our exports since I came into office.That was a goal I set, and we’re on track to meet it.That’s actually been one of the stronger parts of our economic growth over the last couple of years.And I want to make sure that we keep on driving that.Chuck Todd.Q

Thank you, Mr.President.The Republican co-chair of the super committee, Jeb Hensarling, went on TV today and said if the sequester happens--this idea of the automatic cuts in Medicare and defense--that there was plenty of motivation and plenty of votes to change the makeup of these automatic cuts.I know you had a conversation with him about this and said that changing it in any way was off the table, that means you’re going to veto this bill, if that’s the case, if it ends up they can’t get a deal in the next 10 days.And then, can you clarify your end of the “hot mic” conversation with French President Nicolas Sarkozy, as it involved Israeli Prime Minister Netanyahu?

PRESIDENT OBAMA: Could I just say that Chuck is the only guy who asked two questions--so far.So just--when I cut off here, whoever was next in the queue--I’m messing with you, Chuck.With respect to the super committee, in August we negotiated to initiate a trillion dollars in cuts over the next 10 years--primarily out of discretionary spending--but we also said that in order for us to move towards a more stable fiscal condition that we’re going to have to get an additional $1.2 trillion--minimum.I actually argued that we needed more than that.And the whole idea of the sequester was to make sure that both sides felt obligated to move off rigid positions and do what was required to help the country.And since that time, they’ve had a lot of conversations, but it feels as if people continue to try to stick with their rigid positions rather than solve the problem.Now, I’ve put forward a very detailed approach that would achieve $3 trillion-plus in savings.And it’s the sort of balanced approach that the American people prefer.It says everything is on the table.We’ve got to have discretionary spending cuts of the sort we’ve already put in place.We’ve got to have non-defense cuts.We’ve got to have defense cuts.We’re going to have to look at entitlement programs.We’ve got to reduce our health care costs.And we’re going to need additional revenue.And when we’re talking about revenue, if we’ve got to raise money, it makes sense for us to start by asking the wealthiest among us to pay a little bit more before we start asking seniors, for example, to pay a lot more for their Medicare.Now, this is the same presentation that I made to Speaker Boehner back in August.It’s the same kind of balanced approach that every single independent committee that’s looked at this has said needs to be done.And it just feels as if people keep on wanting to jigger the math so that they get a different outcome.Well, the equation, no matter how you do it, is going to be the same.If you want a balanced approach that doesn’t gut Medicare and Medicaid, doesn’t prevent us from making investments in education and basic science and research--all the things we’ve been talking about here at APEC, that every world leader understands is the key for long-term economic success--then prudent cuts have to be matched up with revenue.My hope is that over the next several days, the congressional leadership on the super committee go ahead and bite the bullet and do what needs to be done--because the math won’t change.There’s no magic formula.There are no magic beans that you can toss on the ground and suddenly a bunch of money grows on trees.We got to just go ahead and do the responsible thing.And I’m prepared to sign legislation that is balanced, that solves this problem.One other thing that I want to say about this: When I meet with world leaders, what’s striking--whether it’s in Europe or here in Asia--the kinds of fundamental reforms and changes both on the revenue side and the public pension side that other countries are having to make are so much more significant than what we need to do in order to get our books in order.This doesn’t require radical changes to America or its way of life.It just means that we spread out the sacrifice across every sector so that it’s fair;so that people don’t feel as if once again people who are well connected, people who have lobbyists, special interests get off easy, and the burden is placed on middle-class families that are already struggling.So if other countries can do it, we can do it--and we can do it in a responsible way.I’m not going to comment on whether I’d veto a particular bill until I actually see a bill, because I still hold out the prospect that there’s going to be a light-bulb moment where everybody says “Ah-ha!Here’s what we’ve got to do.”

With respect to the “hot mic” in France, I’m not going to comment on conversations that I have with individual leaders, but what I will say is this: The primary conversation I had with President Sarkozy in that meeting revolved around my significant disappointment that France had voted in favor of the Palestinians joining UNESCO, knowing full well that under our laws, that would require the United States cutting off funding to UNESCO, and after I had consistently made the argument that the only way we’re going to solve the Middle East situation is if Palestinians and Israelis sit down at the table and negotiate;that it is not going to work to try to do an end run through the United Nations.So I had a very frank and firm conversation with President Sarkozy about that issue.And that is consistent with both private and public statements that I’ve been making to everybody over the last several months.Ed Henry.Q

Mr.President, I have three questions--(laughter)--starting with Mitt Romney.Just one question, I promise.(Laughter.)

You started with a $447-billion jobs bill.Two months later, many speeches later, you’ve got virtually nothing from that.You’ve got the veterans jobs bill--which is important, obviously--and a lot of executive orders.Are you coming to the realization that you may just get nothing here and go to the American people in 2012 without another jobs bill, 9 percent unemployment, and then wondering about your leadership, sir?

PRESIDENT OBAMA: Well, I think--I think, first of all, the American people, at this point, are wondering about congressional leadership in failing to pass the jobs bill, the components of which the majority of Americans, including many Republicans, think are a good idea.And that's part of the reason why the American people right now aren’t feeling real good about Congress.Normally, by the way, the way politics works is if the overwhelming majority of the American people aren’t happy with what you're doing you start doing something different.So far that hasn’t happened in Congress--and the Republicans in Congress, in particular.They don't seem to have that same sense of urgency about needing to put people back to work.I'm going to keep on pushing.My expectation is, is that we will get some of it done now, and I'll keep on pushing until we get all of it done.And that may take me all the way to November to get it all done.And it may take a new Congress to get it all done.But the component parts--cutting taxes for middle-class families, cutting taxes for small businesses that are hiring our veterans and hiring the long-term unemployed, putting teachers back in the classroom--here in the state of Hawaii, you have a bunch of kids who are going to school four days a week because of budget problems.How are we going to win the competition in the 21st century with our kids going to school basically halftime? The jobs bill would help alleviate those budget pressures at the state level.Rebuilding our infrastructure.Every world leader that you talk to, they're saying to themselves, how can we make sure we've got a first-class infrastructure? And as you travel through the Asia Pacific region, you see China having better airports than us, Singapore having superior ports to ours.Well, that's going to impact our capacity to do business here, our capacity to trade, our capacity to get U.S.products made by U.S.workers into the fastest-growing market in the world.And by the way, we could put a lot of people back to work at the same time.So I'm going to keep on pushing.And my expectation is, is that we will just keep on chipping away at this.If you're asking me do I anticipate that the Republican leadership in the House or the Senate suddenly decide that I was right all along and they will adopt a hundred percent of my proposals, the answer is, no, I don't expect that.Do I anticipate that at some point they recognize that doing nothing is not an option? That's my hope.And that should be their hope, too, because if they don't, I think we'll have a different set of leaders in Congress.All right? Thank you very much, everybody.Thank you.

第五篇:奥巴马在哥本哈根气候峰会的讲话

奥巴马在哥本哈根气候峰会的讲话(中英对照)

Good morning.It is an honor for me to join this distinguished group of leaders from nations around the world.We come here in Copenhagen because climate change poses a grave and growing danger to our people.All of you would not be here unless you — like me — were convinced that this danger is real.This is not fiction, it is science.Unchecked, climate change will pose unacceptable risks to our security, our economies, and our planet.This much we know.早上好。十分荣幸能与世界各国尊贵的领导人汇聚一堂。我们来到哥本哈根,是因为气候变化对各国人民构成的严重威胁与日俱增。诸位如果不相信这一危险确实存在,你们──同我一样──都不会来到这里。这不是凭空虚构,这是科学。如果不加以制止,气候变化就将对我们的安全、我们的经济和我们的地球构成不可接受的危险。对此我们都了然于胸。

The question, then, before us is no longer the nature of the challenge--the question is our capacity to meet it.For while the reality of climate change is not in doubt, I have to be honest, as the world watches us today, I think our ability to take collective action is in doubt right now, and it hangs in the balance.因此,我们面临的问题不再是这一挑战的性质,而是我们应对这一挑战的能力。因为尽管气候变化的现实已无庸置疑,但恕我直言,在今天全世界都注视着我们的时候,我认为现在我们共同采取行动的能力还难以确定。这个问题事关生死存亡。

I believe we can act boldly, and decisively, in the face of a common threat.That's why I come here today — not to talk, but to act.(Applause.)

我相信面对这一共同威胁,我们能够采取勇敢、果断的行动。这就是我为什么来到这里的原因──不是为了高谈阔论,而是为了付诸行动。(掌声)

Now, as the world's largest economy and as the world's second largest emitter, America bears our responsibility to address climate change, and we intend to meet that responsibility.That's why we've renewed our leadership within international climate change negotiations.That's why we've worked with other nations to phase out fossil fuel subsidies.That's why we've taken bold action at home — by making historic investments in renewable energy;by putting our people to work increasing efficiency in our homes and buildings;and by pursuing comprehensive legislation to transform to a clean energy economy.作为全世界最大的经济体和排放量名列第二的国家,美国在应对气候变化方面有自己的一份责任,我们准备尽这份责任。这就是为什么我们重新在国际气候变化谈判中发挥主导作用的原因。这就是为什么我们与其他国家共同努力,逐步取消化石燃料补贴的原因。这就是为什么我们在国内采取果敢行动的原因──对可再生能源进行前所未有的投资;要求我国相关人员努力提高住宅和建筑物的能效;并争取通过综合立法向清洁能源经济转化。

These mitigation actions are ambitious, and we are taking them not simply to meet global responsibilities.We are convinced, as some of you may be convinced, that changing the way we produce and use energy is essential to America's economic future — that it will create millions of new jobs, power new industries, keep us competitive, and spark new innovation.We're convinced, for our own self-interest, that the way we use energy, changing it to a more efficient fashion, is essential to our national security, because it helps to reduce our dependence on foreign oil, and helps us deal with some of the dangers posed by climate change.这些减排行动意义深远。我们采取这些行动不仅是为了履行全球责任。我们相信──或许你们有些人也相信──改变我们生产和使用能源的方式对美国经济的未来必不可少。这样做将创造数以百万计新的就业岗位,为新兴行业提供动力,保持我们的竞争能力并激发新的创新。我们深信,为了我们的自身利益,我们使用能源的方式,使之向提高效率的方向转换,对我们的国家安全必不可少,因为这样做有助于减少我们对外来石油的依赖,也有助于应对气候变化构成的某些危险。

So I want this plenary session to understand, America is going to continue on this course of action to mitigate our emissions and to move towards a clean energy economy, no matter what happens here in Copenhagen.We think it is good for us, as well as good for the world.But we also believe that we will all be stronger, all be safer, all be more secure if we act together.That's why it is in our mutual interest to achieve a global accord in which we agree to certain steps, and to hold each other accountable to certain commitments.因此,我希望本次全会的与会者知道,无论哥本哈根大会的结果如何,美国将继续采取这一行动方针,减少我们的排放,向清洁能源经济的目标前进。我们认为,这对我们本身有利,也对全世界有利。然而,我们也认为,如果我们能共同采取行动,我们大家都会更强大,更安全,更有保障。正因为如此,达成一项各方都同意采取某些步骤并相互要求对某些承诺负责的全球性协议,符合我们的共同利益。

After months of talk, after two weeks of negotiations, after innumerable side meetings, bilateral meetings, endless hours of discussion among negotiators, I believe that the pieces of that accord should now be clear.经过几个月的讨论,经过两个星期的谈判,经过大量会外的会谈、双边会晤和谈判人员日以继夜的磋商,我相信这项协议各个方面的内容应该已经很明确。

First, all major economies must put forward decisive national actions that will reduce their emissions, and begin to turn the corner on climate change.I'm pleased that many of us have already done so.Almost all the major economies have put forward legitimate targets, significant targets, ambitious targets.And I'm confident that America will fulfill the commitments that we have made: cutting our emissions in the range of 17 percent by 2020, and by more than 80 percent by 2050 in line with final legislation.首先,所有的主要经济体必须提出明确的国家行动减少各自的排放量,着手在气候变化问题上开创新局面。令我高兴的是,我们已经有很多国家这样做了。几乎所有的主要经济体都已提出合理的目标,重大的目标,意义深远的目标。我坚信,美国将履行已经做出的承诺:到2020年减排17%,到2050年减排80%以上,使之符合最后通过的法案。Second, we must have a mechanism to review whether we are keeping our commitments, and exchange this information in a transparent manner.These measures need not be intrusive, or infringe upon sovereignty.They must, however, ensure that an accord is credible, and that we're living up to our obligations.Without such accountability, any agreement would be empty words on a page.第二,我们必须建立一种机制审查我们是否信守自己的承诺,并以透明的方式交流这方面的信息。这些措施不必具有干预性,无需涉及主权。但这些措施必须确保达成的协议言而有信,确保我们都在履行自己的义务。没有这种问责制度,任何协议都只是一纸空文。

I don't know how you have an international agreement where we all are not sharing information and ensuring that we are meeting our commitments.That doesn't make sense.It would be a hollow victory.令我无法想象的是,对于达成的国际协议,各方可以不共享信息,也不保证履行各自的承诺。这种协议简直毫无意义,只能是徒有虚名。

Number three, we must have financing that helps developing countries adapt, particularly the least developed and most vulnerable countries to climate change.America will be a part of fast-start funding that will ramp up to $10 billion by 2012.And yesterday, Secretary Hillary Clinton, my Secretary of State, made it clear that we will engage in a global effort to mobilize $100 billion in financing by 2020, if — and only if — it is part of a broader accord that I have just described.第三,我们必须筹集资金,帮助发展中国家适应气候变化,特别是那些最不发达和最容易受气候变化影响的国家。美国将参与一项快速启动融资项目。到2012年,该项目将筹集100亿美元。昨天,国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)明确表示,我们将参与全球行动,到2020年筹集1,000亿美元资金,前提是──只有在这个前提下──这项计划必须纳入我刚才谈到的更全面的协议。

Mitigation.Transparency.Financing.It's a clear formula — one that embraces the principle of common but differentiated responses and respective capabilities.And it adds up to a significant accord--one that takes us farther than we have ever gone before as an international community.减排。透明。融资。这是一个明确的方案──其原则是,共同应对,措施有别,各尽其能。所有这些构筑了一个重要的协议──可以让我们的国际社会取得前所未有的进展。

I just want to say to this plenary session that we are running short on time.And at this point, the question is whether we will move forward together or split apart, whether we prefer posturing to action.I'm sure that many consider this an imperfect framework that I just described.No country will get everything that it wants.There are those developing countries that want aid with no strings attached, and no obligations with respect to transparency.They think that the most advanced nations should pay a higher price;I understand that.There are those advanced nations who think that developing countries either cannot absorb this assistance, or that will not be held accountable effectively, and that the world's fastest-growing emitters should bear a greater share of the burden.在这次全会上,我只想说,我们的时间所剩无几。在这个关头,问题在于我们是共同奋进,还是分道扬镳;我们是故作姿态,还是身体力行。我相信,许多人认为我刚才讲述的框架并不完美。任何国家都不可能得到自己希望的一切。有些发展中国家想得到援助,又不想满足任何条件,不想承担保持透明的义务。他们认为最发达的国家应该付出更高的代价;我理解这一点。有些发达国家则认为发展中国家或者没有能力利用这些援助,或者无法有效地承担责任,因此世界上增长最快的排放国应该承担更大的责任。

We know the fault lines because we've been imprisoned by them for years.These international discussions have essentially taken place now for almost two decades, and we have very little to show for it other than an increased acceleration of the climate change phenomenon.The time for talk is over.This is the bottom line: We can embrace this accord, take a substantial step forward, continue to refine it and build upon its foundation.We can do that, and everyone who is in this room will be part of a historic endeavor — one that makes life better for our children and our grandchildren.我们知道存在这些分歧,因为我们已经多年受这些分歧的制约。这样的国际讨论到现在已经进行了几乎20年,除了气候变化现象的加速,我们没有取得什么结果。空谈该结束了。我们的底线是:我们接受这个协议,向前迈出实质性的一步,继续使之完善,在这个基础上再接再励。我们能够这样做。在座的每一位都能亲身参与这项前所未有的事业──为了改善我们子孙万代的生活。

Or we can choose delay, falling back into the same divisions that have stood in the way of action for years.And we will be back having the same stale arguments month after month, year after year, perhaps decade after decade, all while the danger of climate change grows until it is irreversible.否则,我们只能继续拖延,保持多年来阻碍我们采取行动的分裂状态。月复一月,年复一年,或许再经过十几二十年,我们又将进行同样的老生常谈。与此同时气候变化的危险将发展到不可收拾的地步。

Ladies and gentlemen,女士们,先生们,There is no time to waste.America has made our choice.We have charted our course.We have made our commitments.We will do what we say.Now I believe it's the time for the nations and the people of the world to come together behind a common purpose.时不我待。美国已经做出了我们的选择。我们已经规划了我们的路线。我们已经表达了我们的承诺。我们言出必行。我们认为,现在全世界各国和人民应该为了一个共同的目标齐心协力。

We are ready to get this done today — but there has to be movement on all sides to recognize that it is better for us to act than to talk;it’s better for us to choose action over inaction;the future over the past — and with courage and faith, I believe that we can meet our responsibility to our people, and the future of our planet.Thank you very much.(Applause.)

我们准备今天完成这个工作──但所有各方必须行动起来,认识到言辞不如行动;无所作为不如有所行动;拘囿于过去不如着眼于未来──只要有勇气,只要有信心,我相信我们能够肩负起对人民,对我们星球未来的责任。非常感谢。(掌声)

下载口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话word格式文档
下载口译实践:奥巴马在夏威夷APEC峰会第一阶段会议的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐