第一篇:国贸翻译(中英文互译)
1.Labor productivity劳动生产率
2.production-possibility curve(ppc)生产可能性边界
3.absolute advantage绝对优势comparative advantage比较优势4.principle of comparative advantage比较优势原则:(A country will export the goods and services that it can produce at a low opportunity cost and import the goods and services that it would otherwise produce at a high opportunity cost.)5.opportunity cost机会成本(the value of other goods and services that are not produced because resources are instead used to produce this product.)increasing marginal cost 递增边际成本6.Constant Marginal Cost: 边际成本不变
7.(community)indifference curve(社会)无差异曲线 8.labor-intensive劳动密集型的
9.terms of trade贸易条件:(the ratio of the price of its export commodity to the price of its import commodity)
10.Zero-sum game 零和竞争Positive-sum game合作博弈 11.Factor-endowment生产要素Factor-proportions要素比例 12.Export-oriented、import-competing sector出、进口导向部门 13.economic growth经济增长 balanced growth平衡增长 biased growth偏颇增长 immiserizing growth悲惨性增长
14.product cycle hypothesis 产品生命周期理论The five stages: 五个阶段The introduction of the product;Expansion of production for export ;Standardization and beginning of production abroad through imitation ;Foreign imitators underselling the nation in third markets ;Foreigners underselling the innovating firms in their home market as well.15.Dutch disease荷兰病Alternative Theories of Trade贸易的替代理论16.Monopolistic competition垄断竞争Global oligopoly全球寡头垄断17.Constant returns to scale规模报酬不变Internal scale economies内部规模经济External scale economies外部规模经济
18.Intra-industry Trade产业内部贸易(two way trade in which a country both exports and imports the same or very similar products)Inter-industry trade产业间贸易(a country exports some products in trade for imports of others quite different products)19.Small country(price-taker)小国Large country(price-setter)大国 20.Tariff关税:(a tax on importing a good or service into a country customs)countervailing
duties(反补贴税)anti-dumping duties(反倾销税)Specific tariff(从量税)Ad Valorem tariff(从价税)Compound tariff(复合税)Alternative duties(选择税)Monopsony power买方垄断势力The Nationally Optimal Tariff全国最优关税
21.consumption effect消费效应 production effect生产效应
22.Nontariff barriers(NTBS)非关税壁垒Import Quota(Quota)进口配额import-license auction进口许可证拍卖resource-using application procedures使用资源的应用程序Resource-using procedures资源使用的过程Voluntary Export Restraints(VER)(自愿出口限制)TBT(technical barrier to trade)(技术性贸易壁垒)23.Domestic Content Requirements国内成分要求Mixing requirements混合要求Net loss净损失
24.Government procurement政府采购业务 fixed favoritism固定偏袒25.Market failure市场失灵Government failure政府失灵 26.The infant industry幼稚产业spillover effect 溢出效应
27.Predatory dumping掠夺性倾销(恶性倾销)Cyclical dumping周期性倾销Seasonal dumping季节性倾销: sell off excess inventories of a product 28.Antidumping duty反倾销税(discrepancy不符)Export Subsidy出口补贴Government subsidize exports政府补贴出口Countervailing duty反补贴税Strategic export subsidy战略性出口补贴Game theory.博弈理论 29.price discrimination价格歧视
30.Trade Blocs贸易集团: each member country can import from other member countries freely, or at least cheaply, while imposing barriers against imports from outside countries.31.Trade embargoes贸易禁运: some countries discriminate completely against certain other countries, for a policy dispute.Block exports to or imports from, even block both exports and imports.32.Free-trade area自由贸易区: members remove trade barriers among themselves but keep their separate national barriers against trade with the outside world.(NAFTA北美自由贸易区)
33.Customs Union关税联盟: members remove all barriers to trade among themselves and also adopt a common set of external barriers.(EEC, 欧洲经济共同体European Economic Community 1957-1992)34.Preferential Trade Arrangement优惠贸易协定: provide lower barriers on trade among participating nations on trade than with nonmember nations 35.Common Market共同市场: members allow full freedom of factor flows(migration of labor and capital)among themselves in additional to having a customs union.(EC欧共体(European Community)
36.Most favored nation principle(MFN最惠国): any concession given to any foreign nation must be given to all nations having MFN status 37.Trade creation贸易创造: net volume of new trade created by forming the trade bloc.Increase the welfare of the country because it shifts productions from less efficient domestic producers to the more efficient producers inside union.38.Trade diversion贸易转向: the volume of trade diverted from low-cost outside exporters to higher-cost bloc-partner exporters.Reduce the welfare of the country.ASEAN东南亚国家联盟APEC亚太经贸合作组织Asia-Pacific Economic Cooperation 39.H—O model: a nation will export the commodity whose production requires the intensive use of the nation’s relatively abundant and deep factor and import the commodity whose production requires the intensive use of the nation’s relatively scare and expensive factor.
第二篇:中式名片翻译技巧和中英文地址互译
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X X号 No.X X单元 Unit X X号楼 Building No.X X街 X Street X路 X Road X区 X District X县 X County X镇 X Town X市 X City X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室
Room 403, No.37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No.34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li Youcai Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov.China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city
Hubei Prov.China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 Li Youcai
Special Steel Corp.No.272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov.China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 Li Youcai
Room 702, 7th Building Hengda Garden, East District Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 Li Youcai
Room 601, No.34 Long Chang Li Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办 李有财 Mr.Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr.Li Youcai
NO.204, A, Building NO.1
The 2nd Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小: 国 柿市 区 路 号,而英文地址则刚好相反,是由小到大: 号 路(Road),区(District),市(City),省(Province),国。地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。
各地址单元间要加逗号隔开。
以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。
2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region)、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。
* 应用举例:
(1)上海市崇明县中兴镇 Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai(Municipality).(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.(4)苏州市金阊区金门街道 Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.*略写和缩写
1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。
如:中国浙江省杭州市余杭区 乡
Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.2)在地址中间可直接插入邮编。
我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上”邮编(Postal Code; Zip; P.C.)”两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现,有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。
英国:60 Queen Victoria Street,London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。
如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020 102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。
3、省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MO)、台湾(Taiwan TW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。* 应用举例:
中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021 2 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较:美国各州对应缩写,见下表。
4、村居街道的英译 居于地址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种小区、新村、工业区等,其中”quot;村(委会)”、”居(委会)”既是区域名称,又是行政体系的基层组织名称。具体译法见表3-3:(略)
5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如:5幢302室、3号楼2单元102室。
这里的”幢”、”栋”、”…号楼”实际上是同一回事,一般均以Building…来表示;”室”一般译作Room或Suite。
上述两例可分别译成:Suite 302, Building 5;Room 102, Unit 2, Building 3。此外,在这一级地址中还经常出现诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语.应用举例:东一办公楼五层1-3室 Rm.1-3, 5/F, Office Building E1。注①:Suite :套房,即a connected series of rooms to be used together(Webster’s)。Room:A portion of space within a building or other structure, separated by walls or partitions from other parts。Suite往往由多个room组成,如a three room suite。目前我们普遍使用的几号室(房),往往都是套房,故我们在翻译房号时,不能为其后缀是”房”或”室”所左右,应尽量根据实际情况选择suite或room。
第三篇:匆匆(朱自清)中英文互译
匆匆(朱自清)中英文互译.txt有谁会对着自己的裤裆傻笑。不敢跟他说话 却一遍一遍打
开他的资料又关上。用了心旳感情,真旳能让人懂得很多事。╮如果有一天,我的签名不再频
繁更新,那便证明我过的很好。匆匆(朱自清)
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但
是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们吧:那是谁?
又藏在何处呢?是他们自己逃走了吧:现在又到了哪里呢?
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日
子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁汗涔涔而泪潸潸了。
去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?早上我起来的时候,小
屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于
是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝
然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这
算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆
匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散
了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸
裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
一九二二年三月二十八日。
Transient Days(translated by张培基)
If swallows go away, they will come back again.If willows wither, they will
turn green again.If peach blossoms fade, they will flower again.But, tell me, you
the wise, why should our days go by never to return? Perhaps they have been stolen
by someone.But who could it be and where could he hide them? Perhaps they have just
run away by themselves.But where could they be at the present moment?
I don't know how many days I am entitled to altogether, but my quota of them
is undoubtedly wearing away.Counting up silently, I find that more than 8,000 days
have already slipped away through my fingers.Like a drop of water falling off a needle
point into the ocean, my days are quietly dripping into the stream of time without
leaving a trace.At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle
down my cheeks.What is gone is gone, what is to come keeps coming.How swift is the transition
in between!When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish
patches of light into my small room.The sun has feet too, edging away softly and
stealthily.And, without knowing it, I am already caught in its revolution.Thus the
day flows away through the sink when I wash my hands;vanishes in the rice bowl when
I have my meal;passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost
in reverie.Aware of its fleeting presence, I reach out for it only to find it brushing
past my out-stretched hands.In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body and flits past my feet.By the time when I open my eyes to meet the sun again, another day is already gone.I heave a sign, my head buried in my hands.But, in the midst of my sighs, a new day is flashing past.Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life? What have I been doing during the 8,000 fleeting days except wavering and wandering? The bygone days, like wisps of smoke, have been dispersed by gentle winds, and, like thin mists, have been evaporated by the rising sun.What traces have I left behind? No, nothing, not even gossamer-like traces.I have come to this world stark naked, and in the twinkling of an eye, I am to go to back as stark naked as ever.However, I am taking it very much to heart: why should I be made to pass through this world for nothing at all?
O you the wise, would you tell me please: why should our days go by never to return?
第四篇:中英文互译励志名言
中英文互译励志名言
1、I want to bring out the secrets of nature and apply them for the happiness of man.I don't know of any better service to offer for the short time we are in the world.我想揭示大自然的秘密,用来造福人类。我认为,在我们的短暂一生中,最好的贡献莫过于此了。
2、Genius is an infinite capacity for taking pains.所谓的天才是不断地承受痛楚。
3、Religion is what keeps the poor from murdering the rich.信仰使穷人不至于去谋害富人。
4、The man with a new idea is a crank until the idea succeeds.具有新想法的人在其想法实现之前是个怪人。
5、Adversity is the midwife of genius.逆境造就天才。
6、Conceit is the quicksand of success.自负是成功的流沙。
7、Variety is the spice of life.变化是生活的调味品。
8、The world is his who enjoys it.活着感到快乐,世界就属于你。
9、Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.困难坎坷是人们的生活教科书。
10、You never know your luck.命运好坏不由己。
11、Circumstances? I make circumstances!
英雄造时势。
12、Ideal is the beacon.Without ideal , there is no secure direction;without direction , there is no life.理想是指路明灯。没有理想,就没有坚定的方向;没有方向,就没有生活。
13、If you are doing your best,you will not have to worry about failure.如果你竭尽全力,你就不用担心失败。
14、The world is like a mirror: Frown at itand it frowns at you;smile, and it smiles too.世界犹如一面镜子:朝它皱眉它就朝你皱眉,朝它微笑它也朝你微笑。
15、The stupid speak of the past, the wise of the present, and fools of the future.聪明的人谈现在,愚蠢的人谈过去,傻子才谈未来。
16、When all else is lost the future still remains.就是失去了一切别的,也还有未来。
17、Living without an aim is like sailing without a compass.生活没有目标,犹如航海没有罗盘。
18、Proper preparation solves 80 percent of life's problems.适当的准备能解决生活中80%的问题。
19、To be both a speaker of words and a doer of deeds.既当演说家,又做实干家。
20、Never underestimate your power to change yourself!永远不要低估你改变自我的能力!
21、Victory belongs to the most persevering.坚持必将成功。
22、The important thing in life is to have a great aim , and the determination to attain it.人生重要的事情就是确定一个伟大的目标,并决心实现它。
23、A man can't ride your back unless it is bent.你的腰不弯,别人就不能骑在你的背上。
24、Every man at forty is a fool or a physician.人到四十,如果不是傻子,就该知道保养身体。
25、There is no disputing about tastes.人各有所好。
26、Living without an aim is like sailing without a compass.生活没有目标就像航海没有指南针。
27、If winter comes , can spring be far behind ? 冬天来了,春天还会远吗?
28、Honesty is the best policy.诚实为上策。
29、Sharp tools make good work.工欲善其事,必先利其器。
30、Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect.不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。
31、Laugh and grow fat.心宽体胖。
33、The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.实现明天理想的唯一障碍是今天的疑虑。
34、Bad times make a good man.艰难困苦出能人。
35、If you would go up high , then use your own legs!Do not let yourselves carried aloft;do not seat yourselves on other people's backs and heads.如果你想走到高处,就要使用自己的两条腿!不要让别人把你抬到高处;不要坐在别人的背上和头上。
36、Those who turn back never reach the summit.回头的人永远到不了最高峰!
37、Winners do what losers don't want to do.胜利者做失败者不愿意做的事!
38、Suffering is the most powerful teacher of life.苦难是人生最伟大的老师。
39、The reason why a great man is great is that he resolves to be a great man.伟人之所以伟大,是因为他立志要成为伟大的人。
40、The best hearts are always the bravest.心灵最高尚的人,也总是最勇敢的人。
41、It is easy to be wise after the event.事后诸葛亮容易当。
42、Logic will get you from A to B.Imagination will take you everywhere.逻辑会带你从A点到达B点,想象力将把你带到任何地方。
43、The unexamined life is not worth living.混混噩噩的生活不值得过。
44、Man struggles upwards;water flows downwards.人往高处走,水往低处流。
45、Only they who fulfill their duties in everyday matters will fulfill them on great occasions.只有在日常生活中尽责的人才会在重大时刻尽责。
46、You can't judge a tree by its bark.人不可貌相。
47、Every noble work is at first impossible.每一个伟大的工程最初看起来都是不可能做到的!
48、He that makes a good war makes a good peace.正义的战争创造持久的和平。
49、Gods determine what you‘re going to be.人生的奋斗目标决定你将成为怎样的人。
50、The first step is as good as half over.第一步是最关键的一步。
51、There's only one corner of the universe you can be sure of improving, and that's your own self.这个宇宙中只有一个角落你肯定可以改进,那就是你自己。
52、The world is his who enjoys it.活着感到快乐,世界就属于你。
53、Failure is the mother of success.失败乃成功之母。
54、Courtesy is the inseparable companion of virtue.礼貌和美貌是分不开的伴侣。
55、All things in their being are good for something.天生我才必有用。
56、Bravery never goes out of fashion.勇敢永远不过时!
57、A man's best friends are his ten fingers.人最好的朋友是自己的十个手指。
58、One's real value first lies in to what degree and what sense he set himself.一个人的真正价值首先决定于他在什么程度上和在什么意义上从自我解放出来。
59、If you doubt yourself , then indeed you stand on shaky11 ground.如果你怀疑自己,那么你的立足点确实不稳固了。
60、Politeness costs nothing and gains everything.礼貌不用花一分钱,却能赢得一切。
62、True mastery of any skill takes a lifetime.对任何技能的掌握都需要一生的刻苦操练。
63、Don't part with your illusions.When they are gone you may still exist , but you have ceased to live.不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。
64、There is no royal road to learning.求知无坦途。
65、He is rich that has few wants.Inspirational saying yuedu.mipang.com 寡欲者富。
66、We improve ourselves by victories over ourselves.There must be contests, and we must win.我们通过战胜自己来改进自我。那里一定有竞赛,我们一定要赢!
67、Work won't kill but worry will.劳动无害,忧愁伤身。
68、He that makes a thing too fine, breaks it.做事过于苛求,反把事情弄坏。
69、When an end is lawful and obligatory, the indispensable means to is are also lawful and obligatory.如果一个目的是正当而必须做的,则达到这个目的的必要手段也是正当而必须采取的。
70、Sweat is the lubricant of success.汗水是成功的润滑剂。
71、There is no garden without its weeds.没有不长杂草的花园。
72、Bad times make a good man.艰难困苦出能人。
73、The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart.世界上对勇气的最大考验是忍受失败而不丧失信心。
74、If I had not been born Napoleon, I would have liked to have been born Alexander.如果今天我不是拿破仑的话,我想成为亚历山大。
75、Good is good, but better carries it.精益求精,善益求善。
76、Clothes do not make the man.人不在衣装。
77、A man can't ride your back unless it is bent.你的腰不弯,别人就不能骑在你的背上。
78、A man is only as good as what he loves.一个人要用他所爱的东西有多好来衡量。
79、Nurture passes nature.教养胜过天性。
80、Plain living and high thinking.生活要朴素,情操要高尚。
81、Giving is a reward in itself.给予本身就是一个奖赏。
82、Towering genius disdains a beaten path.It seeks regions hitherto unexplored.卓越的天才不屑走旁人走过的路。他寻找迄今未开拓的地区。
83、Wealth is the test of a man's character.财富是对一个人品格的试金石。
84、Live beautifully, dream passionately, love completely.活要活得美好,梦要梦得热烈,爱要爱得完整。
85、Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
86、Wasting time is robbing oneself.浪费时间就是掠夺自己。
87、You have to believe in yourself.That's the secret of success.人必须相信自己,这是成功的秘诀。
88、Energy and persistence conquer all things.能量和坚持可以征服一切事情。
89、A little labor, much health.适量的劳动有益于健康。
90、Fear not that the life shall come to an end, but rather fear that it shall never have a beginning.不要害怕你的生活将要结束,应该担心你的生活永远不会真正开始。
91、The shortest way to do many things is to only one thing at a time.做许多事情的捷径就是一次只做一件一件事。
92、Sow nothing, reap nothing.春不播,秋不收。
93、Doubt is the key to knowledge.怀疑是知识的钥匙。
94、The wealth of the mind is the only wealth.精神的财富是唯一的财富。
95、Gratitude is the sign of noble souls.感恩是精神高尚的标志。
第五篇:中英文互译初赛六年级rev1
2014年春季E易教育中英文互译大赛(初赛)
Name:_____________Score:______________
第一部分 中译英(20分)
一盒巧克力_______________一盒牛奶_______________
一罐可乐_________________向左转________累的__________________熬夜
在…对面________________街道累的____________________为什么__________________熬夜一副太阳眼镜向右转挖哭
第二部分 英译中(20分a tube of toothpaste__________
shopping mall_______________
heard a noise_______________
traffic light__________________
upset________________________
because_____________________toy store___________________
at work____________________
dentist’s office______________fair____________________
loudly__________________quietly_____________________
第三部分 将下列句子翻译成英文(30分)
1.你在哪里买的那些鞋子?
____________________________________________________
--我在购物中心买的。
____________________________________________________
2.打扰一下,请问银行在哪里?
____________________________________________________--在拐角处左转。它在杂货店的对面。
____________________________________________________
3.我很累。为什么?____________________________________--因为我昨晚熬夜了。__________________________________
4.你3:30在哪里?________________________________
--我在地铁站.我正在等我的朋友。
5.你迟到了,你在干什么?--我在为我的新树挖洞。
第四部分 1.---They were 25 yuan.That’
2.’
3.4.____________________________________________________
5.Why did it take so long? ________________________________--I was digging slowly.________________________________