杜耒《寒夜》阅读答案和翻译赏析

时间:2019-05-15 13:09:24下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《杜耒《寒夜》阅读答案和翻译赏析》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《杜耒《寒夜》阅读答案和翻译赏析》。

第一篇:杜耒《寒夜》阅读答案和翻译赏析

寒夜

杜耒

寒夜客来茶当酒,竹炉①汤沸火初红。

寻常一样窗前月,才②有梅花便不同。

[注释]①竹炉:指用竹篾套子套着的火炉。②才:仅。

(1)请展开合理想象,用形象生动的语言描绘诗歌一、二句的情景。(2分)

(2)试从“梅花”这个意象來分析作者在诗中表达的思想感情(3分)

参考答案

(1)冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,吩咐小童煮茗,(1分)火炉中的火苗开始红起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。(1分)

(2)“梅花”有高洁的志趣,(1分)诗人写梅固然有赞叹梅花高洁的意思,更多的是在暗赞来客,(1分)写出了诗人的热情,表明自己和客人一样志同道合,具有高洁的志趣。(1分)

【解析】(1)此题考査学生的想象能力和表达能力。想象要从诗歌描写的意境人手,要用形象生动的语言描绘情景,可适当使用一些修辞手法。

(2)此题考查探究诗歌意象的能力,所谓意象就是寓“意”之“象”,指用来寄托主观情思的客观物象。解答时要结合“梅花”这一物象本身的特点,再根据具体的情境,联系诗人的主观情思进行分析。

诗意:

一个寒冬的夜晚来了客人,以茶当酒招待客人,炉中的火越来越旺,壶里的水沸腾着。月光映照在窗户上,与以往并没有什么不同,可是因为今夜窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,散发着清香,这使得今日的月色与往日格外地不同。

赏析

《寒夜》是南宋诗人杜耒(lěi)创作的一首七言绝句。这是一首清新淡雅而又韵味无穷的友情诗。诗的前两句写客人寒夜来访,主人点火烧茶,招待客人;后两句又写到窗外刚刚绽放的梅花,使得今晚的窗前月别有一番韵味,显得和平常不一样。整首诗语言清新、自然,无雕琢之笔,表现的意境清新、隽永,让人回味无穷。

梅花象征着友谊的高雅芬芳。寒夜客访,主人生起炉火,客主围着红红的火焰,每人手中一杯清香的热茶,边品茗边交谈,人情之暖,胜过冬夜之寒。一个普通的寒夜因为这两件事变得不平常了。

第二篇:寒夜原文翻译及赏析

寒夜原文翻译及赏析精选8篇

寒夜原文翻译及赏析1

原文:

寒夜思友三首·其三

唐代: 王勃

朝朝翠山下,夜夜苍江曲。

复此遥相思,清尊湛芳绿。

译文:

朝朝翠山下,夜夜苍江曲。

每个早晨站在翠山之下,每个夜晚来到苍江水流转弯处,吟唱着思乡的曲子。

复此遥相思,清尊湛芳绿。

我一再来到这里思念远方的亲人,盼望着一起喝酒,陶醉在花香绿树里。

注释:

朝(zhāo)朝翠山下,夜夜苍江曲。

朝朝:天天,每天。苍江曲:苍江水流转弯处。

复此遥相思,清尊湛芳绿。

清尊:酒器。亦借指清酒。尊,同“樽”。芳绿:美酒。

赏析:

这首诗主要写诗人日夜思念着家乡和亲友。

“朝朝翠山下,夜夜苍江曲”两句以诗人的行动表现其思绪,白天和夜里,山下和水边,都割不断对家乡亲友的思念。

“复此遥相思,清尊湛芳绿”两句描写对亲友相聚共欢的盼望,想象着美妙的景色以及与亲友共醉的情景,这更衬托出此时此刻相思的孤独和寂寞。

寒夜原文翻译及赏析2

疏星冻霜空,流月湿林薄。

虚馆人不眠,时闻一叶落。

译文

疏星散布在霜空里凝结不动,朦胧月色下草木湿湿润润。

旅居在客店中辗转难眠,正是万籁俱寂时,听得那一片枯叶落地的声音。

注释

疏星:稀疏的星星,形容天上的星星很少。

虚馆:寂静的馆舍。

赏析

时令当在凉秋。如用“映”“点”“著”等替代,前两句便带上平叙味道,使全篇旨意由言愁转化为言幽。诗人首句着一“冻”字,意在强调自己冷峭的心情。揭傒斯的这首《寒夜作》,最令人欣赏的是一句“时闻一叶落”,落叶的声音很小,而一叶落的声音更小,还是“时闻”,真实反映了人不眠时,那种高度集中的精神状态。寒夜寒,风冷星疏,朦胧之月让林子披上薄薄一层冷光,人员稀少的旅馆,更显得孤寂难耐。这首诗,描写了人在他乡的无奈与悲凉,反映了作者的思乡之情。联系到作者由宋入元,有改朝换代后的不适,“虚馆人不眠”,还为官有朝不保夕之感,“时闻一叶落”,也在诗中隐隐表现出来。

寒夜原文翻译及赏析3

原文

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

翻译

译文

冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,吩咐小童煮茗,火炉中的火苗开始红了起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,芳香袭人。这使得今日的月色显得与往日格外地不同了。

注释

竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。

汤沸:热水沸腾。

元朝揭傒斯《寒夜》:

疏星冻霜空,流月湿林薄。

虚馆人不眠,时闻一叶落。

当代阿袁(即陈忠远)《寒夜》:

“大国何人怜,纷纷为小我。寒夜风雨声,广厦万间破。”

赏析

善用衬托(或映衬、陪衬):因有梅花的陪衬,窗前月才别有一番韵味,不仅是嗅觉,视觉上也使人大觉不相同。

巧用暗示(或喻示、双关):“才有梅花”与朋友夜访相呼应,梅花又象征了友谊的高雅芬芳。

铺有细节(或铺垫、渲染):寒夜客访、主家火红,宾客情重两相顾及,知人情之暖,胜过冬夜之寒。这些使得今夜的月色较先前格外地不同了。

寒夜原文翻译及赏析4

原文:

寒夜思友三首·其一

唐代:王勃

久别侵怀抱,他乡变容色。

月下调鸣琴,相思此何极?

译文:

久别后的孤寂渐渐侵入我的心怀,客居他乡使我脸色变得憔悴不堪。

夜不成眠,只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?

注释:

侵:侵扰。此处有渐进之义。

容色:面容脸色。

调:整理。

何极:怎样才能到尽头。

赏析:

这首诗写诗人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦虑神情憔悴,以弹琴寄托思绪,也难以排遣痛苦。

首句“久别侵怀抱”,点明写诗的缘起。长久的离别所产生的孤独、乡愁,慢慢地侵入了诗人的怀抱之中,即占据了他的身心,弥漫了他的精神,让他在这种愁思中难以自拔。

因为久别之思慢慢侵入、充溢情怀,所以就有了第二句:“他乡变容色。”乡愁之苦,可谓是一至于斯。排解愁思的办法之一,是“月下调鸣琴”,即在乡愁最深切之月夜整理琴弦,歌之咏之。

但是,从下句“相思此何极”来看,这相思仍然是排遣不了的,所以オ有这个感叹。

这首诗几乎就是直抒胸臆之作,这既是初盛唐之际的唐诗风格,更是王勃的特殊风格,或者说,是由他开创的一种诗风。

寒夜原文翻译及赏析5

原文:

寒夜思友三首·其二

唐代: 王勃

云间征思断,月下归愁切。

鸿雁西南飞,如何故人别?

译文:

云间征思断,月下归愁切。

空中的大雁隔断了我的思念,月下想要归家的.愁思越发急切。

鸿雁西南飞,如何故人别?

鸿雁也往西南家乡方向飞去,我为什么却与朋友轻易离别?

注释:

云间征思断,月下归愁切。

云间:此指天空中的大雁。征:表示远行,同时还可与迁客、边卒相联系。切:意谓急切。

鸿雁西南飞,如何故人别?

赏析:

这首诗,写诗人远游他乡,又与友人离别,其愁绪又多几层。

“云间征思断”是整首诗的起因,天空中的大雁朝西南方向的飞翔,突然地阻断了旅人的脚步与平常的情思。

远行的旅人突然被南飞的大雁所惊动,也许此刻便是在晚上,因此诗人“月下归愁切”。这里“征”与“归”两个字可相对来理解。因见“鸿雁西南飞”,故诗人问自己:“如何故人别?”以鸿雁的归乡反衬自己与友人的离别。

这首诗因雁而起兴。一叶落而叹天下秋,叹生命的匆匆流逝;一雁过而感慨于孤独的远征,思念起家乡故乡与故人。

寒夜原文翻译及赏析6

原文:

惜分飞·寒夜

清代:吴绮

昨晚西窗风料峭,又把黄梅瘦了。人被花香恼,起看天共青山老。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

译文:

昨晚西窗风料峭,又把黄梅瘦了。人被花香恼,起看天共青山老。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

注释:

昨晚西窗风料峭(qiào),又把黄梅瘦了。人被花香恼,起看天共青山老。

料峭:风寒貌。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

“谁信”句:犹口语“谁讲(我)多情”,实为反语。

赏析:

此词咏寒夜之苦,故首句点出“昨晚”。次叙夜起看天,鹤唳空庭,霜月冻云,只觉满目凄凉。心中愁结,遂致诗兴全无。“天共青山老”一句,反用“天若有情天亦老”句意,有“此恨绵绵”之痛。全词幽怨含蓄,表现了作者“惊才绝艳”。

寒夜原文翻译及赏析7

寒夜 宋朝 杜耒

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

《寒夜》译文

冬夜有客来访,一杯热茶当美酒,围坐炉前,火炉炭火刚红,水便在壶里沸腾。

月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着。

《寒夜》注释

竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。

汤沸:热水沸腾。

元朝揭傒斯《寒夜》:

疏星冻霜空,流月湿林薄。

虚馆人不眠,时闻一叶落。

当代阿袁(即陈忠远)《寒夜》:

“大国何人怜,纷纷为小我。寒夜风雨声,广厦万间破。”

《寒夜》赏析

善用衬托(或映衬、陪衬):因有梅花的陪衬,窗前月才别有一番韵味,不仅是嗅觉,视觉上也使人大觉不相同。

巧用暗示(或喻示、双关):“才有梅花”与朋友夜访相呼应,梅花又象征了友谊的高雅芬芳。

铺有细节(或铺垫、渲染):寒夜客访、主家火红,宾客情重两相顾及,知人情之暖,胜过冬夜之寒。这些使得今夜的月色较先前格外地不同了。

《寒夜》鉴赏

这是一首清新淡雅而又韵味无穷的友情诗。诗的前两句写客人寒夜来访,主人点火烧茶,招待客人;后两句又写到窗外刚刚绽放的梅花,使得今晚的窗前月别有一番韵味,显得和平常不一样。整首诗语言清新、自然,无雕琢之笔,表现的意境清新、隽永,让人回味无穷。

“寒夜客来茶当酒”,几被当作口头话来运用。常在口头的话,说的时候往往用不着思考,脱口而出,可是细细品味,总是有多层转折,“寒夜客来茶当酒”一句,就可以让人产生很多联想。首先,客人来了,主人不去备酒,这客人必是熟客,是常客,可以“倚杖无时夜敲门”,主人不必专门备酒,也不必因为没有酒而觉得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有兴趣出门访客的,一定不是俗人,他与主人定有共同的语言,共同的雅兴,情谊很深,所以能与主人寒夜煮茗,围炉清谈,不在乎有酒没酒。

前两句,诗人与客人夜间在火炉前,火炉炭火刚红,壶中热水滚滚,主客以茶代酒,一起喝着芳香的浓茶,向火深谈;而屋外是寒气逼人,屋内是温暖如春,诗人的心情也与屋外的境地迥别。

三、四句便换个角度,以写景融入说理。夜深了,明月照在窗前,窗外透进了阵阵寒梅的清香。这两句写主客在窗前交谈得很投机,却有意无意地牵入梅花,于是心里觉得这见惯了的月色也较平常不一样了。诗人写梅,固然有赞叹梅花高洁的意思在内,更多的是在暗赞来客。寻常一样窗前月,来了志同道合的朋友,在月光下啜茗清谈,这气氛可就与平常大不一样了。

诗看似随笔挥洒,但很形象地反映了诗人喜悦的心情,耐人寻味。宋黄昇《玉林清话》对三、四句很赞赏,并指出苏泂《金陵》诗“人家一样垂杨柳,种在宫墙自不同”与杜耒诗意思相同,都意有旁指,可说真正读出了诗外之味。

寒夜原文翻译及赏析8

寒夜

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

古诗简介

《寒夜》是南宋诗人杜耒创作的一首七言绝句。这是一首清新淡雅而又韵味无穷的友情诗。诗的前两句写客人寒夜来访,主人点火烧茶,招待客人;后两句又写到窗外刚刚绽放的梅花,使得今晚的窗前月别有一番韵味,显得和平常不一样。整首诗语言清新、自然,无雕琢之笔,表现的意境清新、隽永,让人回味无穷。

翻译/译文

冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,吩咐小童煮茗,火炉中的火苗开始红了起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,芳香袭人。这使得今日的月色显得与往日格外地不同了。

注释

⑴竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。是一种烧炭的小火炉,外壳用竹子编成,炉芯用泥,中间有铁栅,隔为上下。

⑵汤沸:热水沸腾。

⑶才有:同“一有”。

赏析/鉴赏

这首诗因为被《千家诗》选入,所以流传很广,几乎稍读过些古诗的人都能背诵,“寒夜客来茶当酒”,几被当作口头话来运用。常在口头的话,说的时候往往用不着思考,脱口而出,可是细细品味,总是有多层转折,“寒夜客来茶当酒”一句,就可以让人产生很多联想。首先,客人来了,主人不去备酒,这客人必是熟客,是常客,可以“倚杖无时夜敲门”,主人不必专门备酒,也不必因为没有酒而觉得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有兴趣出门访客的,一定不是俗人,他与主人定有共同的语言,共同的雅兴,情谊很深,所以能与主人寒夜煮茗,围炉清谈,不在乎有酒没酒。

前两句,诗人与客人夜间在火炉前,火炉炭火刚红,壶中热水滚滚,主客以茶代酒,一起喝着芳香的浓茶,向火深谈;而屋外是寒气逼人,屋内是温暖如春,诗人的心情也与屋外的境地迥别。三、四句便换个角度,以写景融入说理。夜深了,明月照在窗前,窗外透进了阵阵寒梅的清香。这两句写主客在窗前交谈得很投机,却有意无意地牵入梅花,于是心里觉得这见惯了的月色也较平常不一样了。诗人写梅,固然有赞叹梅花高洁的意思在内,更多的是在暗赞来客。寻常一样窗前月,来了志同道合的朋友,在月光下啜茗清谈,这气氛可就与平常大不一样了。

诗看似随笔挥洒,但很形象地反映了诗人喜悦的心情,耐人寻味。宋黄昇《玉林清话》对三、四句很赞赏,并指出苏泂《金陵》诗“人家一样垂杨柳,种在宫墙自不同”与杜耒诗意思相同,都意有旁指,可说真正读出了诗外之味。

第三篇:张耒《怀金陵三首》全诗翻译赏析

怀金陵三首

张耒

其一

此君堂后青苍玉,别后何曾寄一声。

想见秦淮月堂下,西风吹浪拍堤平。

其二

璧月琼枝不复论,秦淮半已掠荒榛。

青溪天水相澄映,便是临春阁上魂。

其三

曾作金陵烂漫游,北归尘土变衣裘。

芰荷声里孤舟雨,卧入江南第一州。

注释

张耒(1054—1114),字文潜,号柯山,楚州淮阴(今属江苏)人。与黄庭坚、秦观、晁补之并称“苏门四学士”。

⑴此君堂:堂名。“此君”的典故出自《世说新语·任诞》:“王子猷常暂寄人空宅住,使令种竹。或问,暂住,何烦尔?王啸咏良久,直指竹曰:‘何可一日无此君’?”

⑵金陵:今江苏南京,为六朝故都。

⑶秦淮:即秦淮河,河畔一带为金陵名胜。

⑷璧月琼枝:典出《南史》。《南史·张贵妃传》:“后主每引宾客,对贵妃等游宴,则使诸贵人及女学士与狎客共赋新诗,互相赠答,采其尤艳丽者,以为曲调,被以新声。……其略云:‘璧月夜夜满,琼树朝朝新。’大抵所归,皆美张贵妃、孔贵嫔之容色。”

⑸青溪:张丽华的丧身之处。《南史·张贵妃传》:“及隋军陷台城,妃与后主俱入于井,隋军出之,晋王广命斩贵妃,榜于青溪中桥。”一作“清溪”。

⑹烂漫:原意为色泽绚丽。这里有散漫、放浪之意。

⑺芰荷:指菱叶与荷叶。《楚辞·离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”

参考译文

其一

记得此君堂后面有着美好的青苍玉,自从离开金陵之后哪里有一点音信?想起当年在此堂下,美丽迷人的秦淮月夜里,西风吹起河中浪花拍击着河堤的情景,到现在还历历在目。

其二

张贵妃、孔贵嫔的故事已经过了数百年,对她们的容色无需再作评论,现在就连秦淮河也有一半被荒野的榛子树所侵夺。青溪水天交相辉映,那便是临春阁上张丽华与陈后主相聚之魂。

其三

我曾经在金陵有过放浪形骸的一段生活,北归之后风尘仆仆,连衣裘也变旧了。那时乘着扁舟在湖中游荡,听着雨打芰荷犹如美妙音乐的清脆声音,在舟中高卧欣赏,真的十分陶醉。

赏析

《怀金陵三首》是宋代文学家张耒的组诗作品。这组诗当写于不同时时。第一首诗追忆金陵的风光;第二首诗实为金陵怀古诗,借亡国之君陈后主与张丽华的一段史事,表达了作者对时代变革是非只待后人评说的感慨;第三首诗追怀金陵的昔日之游。三首诗艺术风格相似,手法相同,都是一、三、四句一脉相承,第二句宕开一笔,另换一意,含意深婉,用典简净,具有“自然奇逸”的艺术特色。

《怀金陵三首》似乎不是写于同时。第一首回忆金陵秦淮的风光。第二首实为金陵怀古诗,所咏的是亡国之君陈后主与张丽华的一段史事。数百年之后,作者回想这段荒淫误国的丑事,对于张、孔的容色无需再评论了。她们早已魂埋幽石,埋骨穷壤了。就连具有一千多年历史的秦淮河,也有它兴衰的历史,后来有一半被荒野的榛子树所侵夺,失去了昔日的繁华。“青溪天水相澄映”二句是承首句而来,接咏张丽华之事。当隋军攻克台城之后,陈后主与张丽华一同逃入井中,隋军把他们从井中捞出,斩张丽华于青溪中桥(一说斩于青溪栅),所以青溪是张丽华的丧身之处。《南史·张贵妃传》又载:“至德二年(指584年),(后主)乃于光昭殿前起临春、结绮、望仙三阁,高数十丈。……后主自居临春阁,张贵妃居结绮阁。”从诗的三四两句看,“临春阁上魂”应是指张丽华。陈后主死于洛阳,葬于邙山,所以“临春阁上魂”实应为“结绮阁上魂”,用“临春”代“结绮”,是因句中平仄韵律的需要。不过这也无关紧要,陈、张的幽灵,仍然可以在临春阁相聚。诗人不过是用此来警告不思振作的宋代统治者,希望他们不要重蹈陈后主的覆辙罢了。

第三首诗追怀金陵的昔日之游。故首句说“曾作金陵烂漫游”,“烂漫”有散漫、放浪之意,这一句包含着许多对旧游之地的美好回忆。金陵是历史名城,六朝故都。谢朓诗说:“江南佳丽地,金陵帝王州。”金陵在历史上就是游览胜地,诗人离开之后,依然难以难忘。“北归尘土变衣裘”句,由追昔转入抚今。说他北归之后,风尘仆仆,衣裘也变旧了。岑参诗有“容鬓老胡尘,衣裘脆边风”之句。诗人北归之后,容颜也变老了。三四两句,继续回忆令人神往的金陵之游:扁舟一叶,在湖中游荡,湖光山色,尽入眼底,在风酥雨腻的江南春日,雨打芰荷,发出清脆的声音,犹如美妙的乐曲,诗人在舟中高卧,欣赏雨打芰荷的美妙音乐,十分陶醉。张耒曾用优美的散文来描写金陵的美景:“余自金陵月堂谒蒋帝祠,初出北门,始辨色。行平野中,时暮春,人家桃李未谢,西望城壁,壕水或绝或流,多鵁鶄白鹭,迤逦近山,风物天秀,如行锦绣图画中。”(《苕溪渔隐丛话·前集》卷三十四引)此段描写,可与此诗相参照。

《怀金陵三首》虽然不是写于一时,但艺术风格相似,手法相同。一、三、四句一脉相承,第二句宕开一笔,另换一意。在咏史诗的写作上,他摆脱了宋人咏史“出己意,发议论,而斧凿铮铮”(吴乔《围炉诗话》)的通病,造语奇警,含意深婉,用典简净。《吕氏童蒙训》说:“文潜(张耒的字)诗自然奇逸,非他人所及。”这三首绝句,具有“自然奇逸”的艺术特色。

第四篇:寒夜原文、翻译注释及赏析

寒夜原文、翻译注释及赏析(5篇)

寒夜原文、翻译注释及赏析1

原文:

寒夜思友三首·其一

唐代:王勃

久别侵怀抱,他乡变容色。

月下调鸣琴,相思此何极?

译文:

久别后的孤寂渐渐侵入我的心怀,客居他乡使我脸色变得憔悴不堪。

夜不成眠,只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?

注释:

侵:侵扰。此处有渐进之义。

容色:面容脸色。

调:整理。

何极:怎样才能到尽头。

赏析:

这首诗写诗人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦虑神情憔悴,以弹琴寄托思绪,也难以排遣痛苦。

首句“久别侵怀抱”,点明写诗的缘起。长久的离别所产生的孤独、乡愁,慢慢地侵入了诗人的怀抱之中,即占据了他的身心,弥漫了他的精神,让他在这种愁思中难以自拔。

因为久别之思慢慢侵入、充溢情怀,所以就有了第二句:“他乡变容色。”乡愁之苦,可谓是一至于斯。排解愁思的办法之一,是“月下调鸣琴”,即在乡愁最深切之月夜整理琴弦,歌之咏之。

但是,从下句“相思此何极”来看,这相思仍然是排遣不了的,所以オ有这个感叹。

这首诗几乎就是直抒胸臆之作,这既是初盛唐之际的唐诗风格,更是王勃的特殊风格,或者说,是由他开创的'一种诗风。

寒夜原文、翻译注释及赏析2

原文:

惜分飞·寒夜

清代:吴绮

昨晚西窗风料峭,又把黄梅瘦了。人被花香恼,起看天共青山老。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

译文:

昨晚西窗风料峭,又把黄梅瘦了。人被花香恼,起看天共青山老。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

注释:

昨晚西窗风料峭(qiào),又把黄梅瘦了。人被花香恼,起看天共青山老。

料峭:风寒貌。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

“谁信”句:犹口语“谁讲(我)多情”,实为反语。

赏析:

此词咏寒夜之苦,故首句点出“昨晚”。次叙夜起看天,鹤唳空庭,霜月冻云,只觉满目凄凉。心中愁结,遂致诗兴全无。“天共青山老”一句,反用“天若有情天亦老”句意,有“此恨绵绵”之痛。全词幽怨含蓄,表现了作者“惊才绝艳”。

寒夜原文、翻译注释及赏析3

原文:

寒夜

宋代: 杜耒

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

译文:

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

冬夜有客来访,一杯热茶当美酒,围坐炉前,火炉炭火刚红,水便在壶里沸腾。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着。

注释:

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。汤沸:热水沸腾。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

赏析:

这是一首清新淡雅而又韵味无穷的友情诗。诗的前两句写客人寒夜来访,主人点火烧茶,招待客人;后两句又写到窗外刚刚绽放的梅花,使得今晚的窗前月别有一番韵味,显得和平常不一样。整首诗语言清新、自然,无雕琢之笔,表现的意境清新、隽永,让人回味无穷。

“寒夜客来茶当酒”,几被当作口头话来运用。常在口头的话,说的时候往往用不着思考,脱口而出,可是细细品味,总是有多层转折,“寒夜客来茶当酒”一句,就可以让人产生很多联想。首先,客人来了,主人不去备酒,这客人必是熟客,是常客,可以“倚杖无时夜敲门”,主人不必专门备酒,也不必因为没有酒而觉得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有兴趣出门访客的,一定不是俗人,他与主人定有共同的语言,共同的雅兴,情谊很深,所以能与主人寒夜煮茗,围炉清谈,不在乎有酒没酒。

前两句,诗人与客人夜间在火炉前,火炉炭火刚红,壶中热水滚滚,主客以茶代酒,一起喝着芳香的浓茶,向火深谈;而屋外是寒气逼人,屋内是温暖如春,诗人的心情也与屋外的境地迥别。

三、四句便换个角度,以写景融入说理。夜深了,明月照在窗前,窗外透进了阵阵寒梅的清香。这两句写主客在窗前交谈得很投机,却有意无意地牵入梅花,于是心里觉得这见惯了的月色也较平常不一样了。诗人写梅,固然有赞叹梅花高洁的意思在内,更多的是在暗赞来客。寻常一样窗前月,来了志同道合的朋友,在月光下啜茗清谈,这气氛可就与平常大不一样了。

诗看似随笔挥洒,但很形象地反映了诗人喜悦的心情,耐人寻味。宋黄昇《玉林清话》对三、四句很赞赏,并指出苏泂《金陵》诗“人家一样垂杨柳,种在宫墙自不同”与杜耒诗意思相同,都意有旁指,可说真正读出了诗外之味。

寒夜原文、翻译注释及赏析4

原文:

寒夜思友三首·其三

唐代: 王勃

朝朝翠山下,夜夜苍江曲。

复此遥相思,清尊湛芳绿。

译文:

朝朝翠山下,夜夜苍江曲。

每个早晨站在翠山之下,每个夜晚来到苍江水流转弯处,吟唱着思乡的曲子。

复此遥相思,清尊湛芳绿。

我一再来到这里思念远方的亲人,盼望着一起喝酒,陶醉在花香绿树里。

注释:

朝(zhāo)朝翠山下,夜夜苍江曲。

朝朝:天天,每天。苍江曲:苍江水流转弯处。

复此遥相思,清尊湛芳绿。

清尊:酒器。亦借指清酒。尊,同“樽”。芳绿:美酒。

赏析:

这首诗主要写诗人日夜思念着家乡和亲友。

“朝朝翠山下,夜夜苍江曲”两句以诗人的行动表现其思绪,白天和夜里,山下和水边,都割不断对家乡亲友的思念。

“复此遥相思,清尊湛芳绿”两句描写对亲友相聚共欢的盼望,想象着美妙的景色以及与亲友共醉的情景,这更衬托出此时此刻相思的孤独和寂寞。

寒夜原文、翻译注释及赏析5

原文:

寒夜思友三首·其二

唐代: 王勃

云间征思断,月下归愁切。

鸿雁西南飞,如何故人别?

译文:

云间征思断,月下归愁切。

空中的大雁隔断了我的思念,月下想要归家的愁思越发急切。

鸿雁西南飞,如何故人别?

鸿雁也往西南家乡方向飞去,我为什么却与朋友轻易离别?

注释:

云间征思断,月下归愁切。

云间:此指天空中的大雁。征:表示远行,同时还可与迁客、边卒相联系。切:意谓急切。

鸿雁西南飞,如何故人别?

赏析:

这首诗,写诗人远游他乡,又与友人离别,其愁绪又多几层。

“云间征思断”是整首诗的起因,天空中的大雁朝西南方向的飞翔,突然地阻断了旅人的脚步与平常的情思。

远行的旅人突然被南飞的大雁所惊动,也许此刻便是在晚上,因此诗人“月下归愁切”。这里“征”与“归”两个字可相对来理解。因见“鸿雁西南飞”,故诗人问自己:“如何故人别?”以鸿雁的归乡反衬自己与友人的离别。

这首诗因雁而起兴。一叶落而叹天下秋,叹生命的匆匆流逝;一雁过而感慨于孤独的远征,思念起家乡故乡与故人。

第五篇:《寒夜》赏析

《寒夜》赏析

《寒夜》是我进入大学所读的第一本书,当时对知识有种狂热的追求,所以读的比较认真切比较连贯。现在回想起来,故事情节还很完整,没有较大的遗忘,但是若要写点什么,我便为难了。《寒夜》里有太多,太复杂的东西,总不知从哪里下笔,苦思冥想几天才渐渐提起笔来。

树生最后还是和陈主任飞走了。虽然他每月定时给汪文宣汇款,虽然他没有实际背叛汪文宣的行为,但是她走了。汪文宣躺在床上一动不动,不是他不想动,他是真的动不了。身患肺病,又营养不良,他现在只剩下微弱的意志支撑着思维。他开始回忆着,回忆和树生的相识,回忆母亲和树生的争吵。母亲总是骂树生是儿子文宣的姘头,因为他们没有举行结婚典礼;母亲总是看不起树生,因为她是银行里的“花瓶。整天打扮的妖里妖气,去party,去舞会,去交男朋友。树生则怒他母亲活的像蝼蚁,活的太窝囊。汪文宣就这样被夹两个女人中间,一边是生他养他的母亲,一边是相爱多年的妻子。为什么两个都爱他的人不能和平相处呢?无奈的汪文宣总是怪自己,恨自己的懦弱,恨自己的无能,不能给他们更好的生活环境。他一味的怪自己,所以母亲和树生能为他而暂时休战,但他知道这只是暂时的。想到自己无能,汪文宣就想起自己的工作,想起自己的老板。老板每天都用恶狠狠的眼光盯着他,时不时用哪个咳嗽来提醒他努力干活,仿佛想把他活活累死似的。还有那些混账的同事,当他们得知自己患了肺病时,他们害怕被传染,便联名给他写信,逼他辞职。当时他辞了职,没了工作,身患肺病,又需要很多钱治病,他们简直把他逼得无路可走。他又想起了他公司管签到的钟老,只有他是好人,经常帮他的忙。可惜却死的早,钟老无儿无女的,死了倒轻松。儿子!他似乎恍然大悟,对啊,他自己也有个儿子——小宣,在贵族学校读书,成绩很好。想起小宣,他默然了,似乎这是一个值得同情的对象,并没有意识到这是他和树生的儿子,但又忽然意识到了,只叹了口气“苦了他了。”汪文宣想着,还有他的同学柏青。柏青和他一样苦命,想着,想着,渐渐的闭上了眼睛,突然他又嗖打的睁开眼,但却有人是幸福的,是快乐的。陈主任,那个和自己妻子飞往兰州的男人,凭什么他就应该获得那么舒服,而我们却要这么的痛苦!他恨,他恨这个世界,瞪圆的眼睛又失去了光彩.......最后,树生回来了,可是汪文宣早已死去。她甚至连他葬在哪里都不知道,母亲和小宣已经搬家,她孤苦伶仃的站在黑夜中,她真的需要温暖.......

下载杜耒《寒夜》阅读答案和翻译赏析word格式文档
下载杜耒《寒夜》阅读答案和翻译赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    《草书屏风》阅读答案和翻译赏析

    草书屏风【唐】韩偓何处一屏风!分明怀素踪。虽多尘色染,犹见墨痕浓。怪石奔秋涧,寒藤挂古松。若教临水畔,字字恐成龙。【注】怀素,唐代书法家,曾师事张旭、颜真卿等著名书法大师,以......

    杕杜原文翻译及赏析五篇范文

    杕杜原文翻译及赏析杕杜原文翻译及赏析1小雅·杕杜原文:有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女......

    戎昱《咏史》阅读答案和翻译赏析(推荐阅读)

    汉家青史上,计拙是和亲。社稷依明主,安危托妇人。岂能将玉貌,便拟静胡尘。地下千年骨,谁为辅佐臣。【注】本诗作于安史之乱后,当时藩镇割据厉害,朝廷采用求和政策。(1)这首诗整体上......

    寒夜阅读答案[大全5篇]

    寒夜阅读答案 我猛然想起,张老师的木柴已经烧光了! 这样冷的天,张老师拿什么取暖?我急忙翻身下床,悄悄爬上小阁楼,把大哥留着大年三十炖猪头的好木柴“背”了一大捆,向对面山腰跑......

    小雅·杕杜原文赏析及翻译(最终5篇)

    小雅·杕杜原文赏析及翻译小雅·杕杜原文赏析及翻译1小雅·杕杜原文:有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲......

    李杜诗赏析

    「李杜诗篇万口传」,李白和杜甫是我们最熟悉的两位诗人了,最近又重温了大家们的杰作,其艺术成就之高不禁让人叹服。李白的浪漫和潇洒为历代文人墨客所欣羡,受其影响的年轻人到今......

    和端午原文,翻译,赏析[合集]

    和端午原文,翻译,赏析和端午原文,翻译,赏析1和端午作者:张耒朝代:宋朝竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还。国亡身殒今何有,只留离骚在世间。译文龙舟竞赛为的是深切悲念屈原的千古......

    My Last Duchess翻译 和赏析

    "My Last Duchess"我已故的公爵夫人(:My Last Duchess") My Last Duchess Robert Browning That's my last Duchess painted on the wall, Looking as if she were ali......