第一篇:俄语研究生论文大纲-2011(写写帮整理)
天津外国语大学 俄语专业研究生毕业论文大纲
(修订稿)
一. 本专业毕业论文的目的与作用
全面考查学生研究生阶段专业学习和研究成果,综合运用语言学、文学基本理论分析解决问题的能力,阅读、写作能力等,具体包括:
1.语言学、文化学、文学等相关专业基本理论知识掌握程度; 2.综合运用相关理论研究分析和解决实际问题的能力; 3.通过多种渠道获取信息、资料并对其整理、归纳和分析能力; 4.对所研究的问题深刻理解、独到分析和学术创新能力; 5.正确运用俄语进行学术论文的写作能力。
二. 本专业毕业论文的主要内容和基本要求
1.步骤要求
本专业毕业论文一般经过以下几个阶段:1)选题 2)收集资料 3)编写论文提纲 4)撰写初稿 5)修改草稿 6)修改定稿 7)指导教师出具评语、论文成绩8)系论文评审小组复评 9)论文答辩 10)评定最终论文成绩
论文写作期间,指导教师要与学生经常交流,给予具体的指导,使学生掌握学术论文写作的基本方法,培养学术研究能力。2.选题要求
学生在指导教师的帮助下自主选题,并由俄语系认可,选题应在与俄罗斯语言、社会和文化有关的各类题目范围之内,其中主要包括:
1)俄语语言、俄语语言与文化、俄罗斯文学与艺术,俄国历史、经济、政治、教育、宗教及社会问题等。
2)中俄交流或中俄语言文化对比等。
论文选题应尽量与学生的科研兴趣、指导教师的科研方向、俄语系科研立项等本学科教学科研方向相关的内容相符。
3.资料要求 1)学生应广泛搜集与论文有关的各种资料,了解学术界对所研究课题的动向,同时避免侵犯他人知识产权。毕业论文的参考资料应不仅限于一种信息来源,应广泛涉及如专著、论文、网上资料、调查报告等多种信息来源。2)论文引用资料必须加注释,注明指明原文作者和出处,如不加注释地引用或翻译将视为抄袭和非法引用,将严重影响论文评价(见评审标准)。3)一般不应长篇引用。
4.文本格式要求
本专业毕业论文要求用俄语撰写,用A4纸小四号字打印,40-50页左右。每份论文必须包括下列各项:
1)封面(包括题目、作者姓名、年级、导师姓名、日期等); 2)论文摘要(аннотация)和关键词(中俄文对照); 3)目录(中文和俄文)
4)正文1:用中文简述论文主要内容(选题,理论意义、实践意义、方法、各章节主要内容及主要结论等),8-10页左右; 5)正文2:俄文正文 6)结论 7)参考文献
具体格式要求参照《天津外国语学院研究生毕业论文标准格式》(研究生部网页可下载)。
三. 导师工作
1. 导师可由学生与教师个别协商确定或由俄语系指定。
2. 导师定期约见学生,听取学生论文进展的汇报,对学生在论文结构、分析论证、语言表达等方面遇到的问题提出指导性意见,帮助学生通过自己努力完成论文。
3. 导师积极为学生提供资料,指出学生论文中的错误和不妥之处,学生本人应对自己的工作成果负责。
4. 导师负责全面指导学生的论文工作,如论文中出现抄袭、重大语言错误和政治错误等,除学生本人负责外,要追究导师责任。
四. 论文答辩 1.论文定稿之后,需经本专业2位讲师以上教师评阅,写出评审意见,评审通过后可参加答辩;如评审出现异议则由导师组集体讨论决定学生是否可以参加答辩。
2.俄语系成立三人以上答辩委员会。指导教师原则上不参加所指导学生的答辩工作。
3.本专业答辩由答辩委员会主席主持,用俄语进行,基本程序是:1)学生简单叙述自己的论文工作:论文主要内容、结构、主要观点和结论等(5-10分钟);2)答辩委员会成员对学生论文提问,学生用俄语回答问题(10-15分钟)。
4.答辩情况要如实记录,然后由答辩委员会成员共同协商学生答辩分数并填写答辩委员会意见。
五. 论文评审
论文成绩采用百分制和优、良、中、及格、不及格两种记分方法,具体标准:
1.论文成绩
格式的规范: 10分 分析论证的逻辑性、合理性 25分 语言表达正确程度 30分 见解的独特与创新 20分 资料引用的合理与合法性 15分
2. 答辩成绩
学生对论文内容介绍的条理性和完整性 25分 学生对论文内容理解及知识面 25分 学生语言表达的正确性和流利程度 25分 学生对所提问题的反应及应变能力 25分 论文最后成绩为上述两项的平均值,其中:
90分以上--优秀;80-90分 — 良好; 70-80分 — 中等; 60-70分--及格;60分以下--不及格。
六. 时间安排
1.研究生入学第1学期即可以确立导师,第3学期由导师和学生共同协商确立 选题,在第3学期中期由导师组组织开题报告,顺利完成开题报告者可以开始论文工作;
2.在导师组决定正式答辩前一个月,俄语系组织研究生预答辩。预答辩通过者方可准备参加正式答辩。
3.学生在正式答辩前20天给评阅教师送审论文。如逾期送审,评阅教师有权拒绝论文评阅工作。
4.具体完成初稿、修改稿和定稿时间按照研究生部规定时间进行。
天津外国语大学俄语系
2011年8月
第二篇:2014湖南师范大学研究生入学考试俄语专业课大纲
2014年硕士研究生入学考试自命题考试大纲
考试科目代码:837考试科目名称:俄语专业课
一、考试形式与试卷结构
1.试卷分值及考试时长
本试卷满分为150分,考试时长为180分钟。
2.答题方式
答题方式为闭卷,笔试。
3.试卷结构
第一部分: 俄罗斯国情文化(40分)
(1)国情文化知识填空:10小题,每小题2分,共计20分
(2)简述题:2小题,每小题5分,共计10分
(3)论述题:1小题,计10分
第二部分:俄罗斯文学史(40分)
(4)俄罗斯文学知识填空:10小题,每小题1分,共计10分
(5)俄罗斯文学作品及文学术语汉译:5小题,每题2分,共计10分
(6)论述题:1题(2选1),计20分
第三部分:俄汉翻译理论与实践(40分)
(7)翻译理论知识填空:5小题,每小题2分,共计10分
(8)俄语短文的汉译:将篇幅为10-15小句的俄语译成汉语,共计15分
(9)汉语短文的俄译:将一段10-15小句的汉语译成俄语,共计15分 第四部分:汉语写作(30分)
(10)写命题或半命题汉语作文一篇,计30分
二、考试内容与考试要求
1.俄罗斯国情文化
考试内容:
(1)国情文化知识填空。主要涉及俄罗斯历史、地理、政治、经济、科技、教育、风土人情等方面的概念性常识(详情参见《高等学校俄语专业教学大纲》第二版,2012年,外语教学与研究出版社);
(2)简述题。能用俄语简要概述俄罗斯的重要历史事件、主要地理特征或人文领域的知识等;
(3)论述题。能根据所提供的材料用汉语阐述自己的观点或态度。
考试要求:
系统掌握俄罗斯的主要历史事件及相关地理知识(如地理位置、面积、自然条件、主要的山河湖海名称、主要城市及民族等),对俄罗斯的政治、经济、教育、科技、新闻媒体等有一定程度的了解,对俄罗斯的风俗、民情也有较全面的 1
认识。
2.俄罗斯文学史
考试内容:
(1)俄罗斯文学基础知识。主要包括俄罗斯文学发展史的分期、重要作家的生平与创作。
(2)俄罗斯文学作品名称及文学术语的汉译。主要包括在俄罗斯文学史上
具有代表意义作品,基本文学术语的汉译。
(3)文学分析能力。主要包括对俄罗斯文学史重要阶段及文学流派创作特
点的分析。重要文学流派主要包括:古典主义、感伤主义、浪漫主义、现实主义、现代主义。重要作家和主要作品目录如下:
1)А.С.Пушкин: Лирика,《Евгений Онегин》,《Капитанская дочка》.2)М.Ю.Лермонтов: 《Парус》, 《Герой нашего времени》.3)Н.В.Гоголь: 《Мѐртвые души》, 《Ревизор》.4)И.С.Тургенев: 《Рудин》, 《Отцы и дети》.5)Ф.М.Достоевский: 《Бедные люди》, 《Преступление и наказание》.6)Л.Н.Толстой: 《Война и мир》, 《Анна Каренина》, 《Воскресенье》.7)А.П.Чехов: 《Человек в футляре》, 《 Вишневый сад》.8)А.М.Горький: 《Мать》, 《Детство》, 《В людях》, 《Мои университеты》.9)В.В.Маяковский: 《Облако в штанах》, 《Хорошо》.10)А.Н.Толстой: 《Хождение по мукам》.11)М.А.Шолохов: 《Тихий Дон》, 《Судьба человека》.12)М.А.Булгаков: 《Собачье сердце》, 《Мастер и Маргарита》.13)Б.Л.Пастернак: 《 Сестра моя – жизнь》, 《Доктор Живаго》
14)И.А.Бунин: 《Господин из Сан-Франциско》, 《Тѐмные аллеи》.15)А.И.Солженицын: 《Один день Ивана Денисовича》, 《Матренин двор》
考试要求:
较为系统地掌握俄罗斯文学史发展的基本分期及各个时期的文学创作特点,掌握俄罗斯文学的重要文学流派、重要作品及其重要作家的文学创作。
3.俄汉翻译理论及实践
考试内容:
(1)翻译理论知识填空。要求了解翻译标准、翻译过程、翻译的作用、翻译工作者应具备的修养等理论知识,牢固掌握涉及词汇问题、语法范畴的翻译知识。
(2)俄语短文的汉译。短文篇幅为10-15个小句。内容涉及当代俄罗斯政治、经济、科技、文化等诸多领域。要求能得体处理各短句之间的逻辑关系,准确、流畅地译出原文意思。
(3)汉语短文的俄译。将10-15小句的汉语短文译成俄语,要求用词准确地道,句式有较多变化。
考试要求:
牢固掌握翻译理论知识,能熟练运用相关翻译技巧进行翻译。考试内容主要
侧重文学翻译,对基础的科技翻译也有一定涉及。要求学生具有扎实的俄、汉两种语言基础知识和较强的文字驾御能力。
4.汉语写作
考试内容:
按要求完成命题或半命题作文,字数不少于800字。要求思路清晰,语言流畅,没有错别字。
考试要求:
综合考察学生的汉语基本功及文字表达能力,要求能够灵活自如地运用各种语言手段,简明扼要地陈述自己的观点和思想。
三、参考书目
1.李英男 主编,戴桂菊 编著,《俄罗斯地理》,外语教学与研究出版社,2005年。
2.李英男,戴桂菊 主编,《俄罗斯历史》,外语教学与研究出版社,2005年。
3.戴桂菊 著,《俄罗斯文化》,外语教学与研究出版社,2010年。
4. 任光宣、张建华、余一中 著,《俄罗斯文学史》,北京大学出版社,2003年。
5.蔡毅 著,《俄译汉教程》(增修本)(上),外语教学与研究出版社,2006年。
第三篇:2013俄语考试大纲
广州汤尼俄语学校俄语学校资料
2013俄语考试大纲俄语国家水平考试
俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。
迄今为止,俄罗斯教育部已经正式授权在河南大学建立国内惟一俄语国家水平考试(中国)中心,为非俄语国家人员参加俄语考试提供方便。该中心 由俄罗斯圣彼得堡国立大学与河南大学合作建立。目前,合作协议已正式签订,中心的考试准备工作正在紧张进行,不久考生将可在河南大学参加俄语国家水平考 试。据介绍,俄语国家水平考试每年定期举行两次,考生只要成绩达到一定标准,便可获得由俄罗斯教育部颁发的《俄语等级证书》。
俄语职业资格证
国家劳动部俄语职业资格证书(简称CETTIC俄语职业证书)是持有者具备俄语职业所需要的专门知识和技能的证明,是求职、任职、开业的资 格凭证,是用人单位招聘、录用员工的重要参考依据,也是境外就业、对外劳务合作人员办理技能水平公证的有效证件。证书持有者信息可在中国劳动保障部、中国 就业培训技术指导中心网站查询。
大学俄语四级考试
大学俄语四级考试是目前国内唯一的高校俄语水平考试,每年举行一次,在六月底,与其他语种在同一天进行。考试只进行笔试,目前没有开展口试。考试难度相当于大学俄语教学大纲所规定的四级水平。
职称俄语
外语能力是衡量专业技术人员素质和专业水平的一个重要方面,特别是经济全球化和我国对外开放不断发展的新形势,对专业技术人员的外语能力提 出了更高的要求。在中央批准的各专业技术职务试行条例中,对不同系列、不同职务层次专业技术人员的外语能力都做出了规定。凡依据相应专业技术职务条例受聘 担任相应专业技术职务的人员,均应按照《关于专业技术人员职称外语等级统一考试的通知》(人发[1998]54号)规定的范围,报名参加相应语种、级别的 外语水平测试。人事部组织的全国统一标准的职称外语考试,采取统一大纲、闭卷笔试的形式进行。考试设英语、日语、俄语、德语、法语和西班牙语6个语种,每个语种分为 A、B、C三个等级。其中,英语划分为综合、理工、卫生3个专业类别。其它语种不分专业类别。考试主要测试专业技术人员阅读理解外文专业基础文献的能力。报考 人员可根据自己所从事的专业工作,任选一个语种及有关类别参加考试。
全国专业技术人员职称俄语等级考试是由国家人事部组织实施的一项国家级外语考试。本考试遵循 “严格要求、实事求是、区别对待、逐步提高”的原则,根据俄语在不同专业领域活动中的应用特点,结合专业技术人员掌握和使用俄语的实际情况,对申报不同级 别专业技术职务的人员的俄语水平提出了不同的要求。
另外目前国内有关俄语的考试有:俄语口译和俄语笔译等。
第四篇:242俄语2010考试大纲
硕士研究生入学考试大纲
考试科目名称:俄语
一、考试目的:
本科目是针对英语专业俄语二外课程的测试,主要考察学生对俄语基础知识的掌握。
二、考试要求
1、语法:要求掌握名词、形容词的性、数和格的变化及用法。动词的变位、过去时、现在时和将来时的用法,以及副动词的构成和用法,数词的用法,代词的变格和用法,基本的前置词的用法,复合句的类型及其各个联结词和关联词的用法。
2、词汇:要求领会式掌握2000左右词汇。
三、考试类型
1、阅读理解:要求阅读速度达到25-30个词汇/分钟,能够快速阅读词汇量为100词左右的短文,并能回答与短文相关的问题。
2、俄语译成汉语:主要是将短小的俄语句子翻译成汉语,主要考察学生的初步翻译能力。
3、将括号中的词变成适当的形式:主要考察学生对语法知识的掌握程度。
4、填前置词:主要考察学生对基本前置词的用法。
5、填联结词:主要考察复合句中各种联结词和关联词的用法。
6、联词成句:主要考察学生对俄语词汇的应用能力。
7、作文:考察学生对俄语语言知识的综合运用能力。
四、参考书目:《大学俄语(东方)》1-2册,外语教学与研究出版社,各个版本均可。
第五篇:俄语论文заключение
Заключение
Заключение
В данном исследовании обращается внимание на деятельность М.В.Ломоносова в развитии российской системы образования и его вклад в русскую словесность.При этом мы попытались проникнуть в сферу знаний и представлений, интересов и потребностей, мотивов и целей ученого 18 столетия.Сущность нашего комплексного подхода к исследованию заданной темы определяется синтезом вклада М.В.Ломоносова в российское образование и русскую словесность.В результате проведенного исследования мы пришли к выводу, что М.В.Ломоносов сыграл важную роль в истории развития русского языка и сфере российского образования.Он создал единую основу для унифицированного русского языка.Ломоносов основал Московский университет, первый университет в России.детальному
описанию
этого
посвещены соответствующие главы данного исследования.Первая глава работы раскрывает основные этапы жизни и деятельности М.В.Ломоносова.В результате проведенного исследования мы пришли к выводу, что М.В.Ломоносов – один из величайших русских поэтов и ученых-внес значительный вклад не только в область языкознания, но и в такие науки, как механика, физика, химия, металлургия, астрономия, география.Кроме того, М.В.Ломоносов занимался поэзией.Во второй главе дается анализ деятельности М.В.Ломоносова в сфере просвещения.Говоря о русской словесности, мы обнаружили, что ученый провѐл существенную реформу в области русского литературного языка и утвердил систему стихосложения, которая стала основной в XVIII и XIX веках и дошла до наших дней.Ломоносов был не только великим учѐным, но и лучшим поэт своего времени.Исследуя нововведения в системе образования России, мы заметили, что М.В.Ломоносов разделил литературные жанры на высокий, средний и низкий, что позволило использовать слова таким образом, чтобы избежать старославянизмов и ненужной иностранной лексики.Это преодолело явление смешения русского языка и создало единую основу для унифицированного русского языка.Заключение
В ходе исследования мы выявили, что М.В.Ломоносов известен как отец современного русского языка.С одной стороны, он считал, что русский язык является богатым, гибким и ярким языком и имеет преимущества перед другими европейскими языками.А с другой, он разделил литературные жанры на высокий, средний и низкий, что позволило использовать слова таким образом, чтобы избежать старославянизмов и ненужной иностранной лексики.Итак, наследие М.В.Ломоносова, его важнейший вклад в русскую культуру и словесность, а также влияние ученого на российское образование являются значимыми для России, так как, заложенная им основа сподвигла к дальнейшим преобразованиям в названных областях.