通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文)

时间:2019-05-12 01:10:05下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文)》。

第一篇:通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文)

通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文)

(2012-06-09)

尊敬的新加坡副总理兼财政部长尚达曼阁下

各位大使阁下

各位贵宾

通商中国顾问及董事

女士们、先生们

大家早上好!

首先,我谨代表通商中国全体同仁感谢各位贵宾,百忙之中拨冗出席第三届慧眼中国环球论坛的开幕式;并向那些专程远道而来的嘉宾,表达热烈的欢迎。

2010年,配合庆祝新加坡与中国建交20周年,通商中国首创了这项国际性的知识飨宴,旨在提供一个独立的双语交流平台,让全世界有机会近距离接触并深入了解中国改革开放以来,政治、经济以及社会各个层面的演变,以对中国这个独特的经济体,有更深一层的理解。过去两届的论坛,得到大家的鼎力支持和良好反馈,给予我们极大的鼓舞,我们非常高兴在座有不少嘉宾是多次参与了这个论坛。为了回馈大家的热烈支持,同时为了配合通商中国成立5周年,今年我们再接再厉,呈现了可说是历年来最强大的阵容,以确保您收获丰富,不虚此行。

本届慧眼中国环球论坛以“把握新契机 应对新挑战”作为主题。世界经济的重心正在逐渐向东转移,使得中国在国际舞台上的影响力正在逐渐增加。不久前,中国神舟九号飞船与天宫一号目标飞行器成功对接,使中国正式步入航天大国行列。而这10年内,中国的国内生产总值(GDP)增长近四倍,使她成为全球第二大经济体。更有专家预测,到了2030年,中国人均收入将能达到美国的百分之50,中国的GDP将达到美国的两倍,占全世界的百分之25,而世界500强企业中,中国也将占有100至150个席位。这些都明显的体现了中国日渐强大的综合国力。

但是,发展的背后,却也不是没有隐忧。经济发展所带来的种种社会问题,如社会结构的稳定性、环境问题、信任危机,以及在即将来临的中国第十八次全国代表大会之后,中国领导层的顺利更替,不仅会为中国带来许多新契机,也会有新挑战。为此,本届慧眼中国环球论坛,邀请了超过60名来自世界各地的知名权威、企业翘楚和专家学者,齐聚狮城,围绕五个领域:政治与社会、商业与经济、国际关系、科学与科技,以及艺术与文化,通过19场精心安排的主题演讲、辩论及讨论会,分享他们的真知灼见,全面剖析中国,并同与会嘉宾交流,共同探讨中国的最新动态对全球所可能带来的影响。

我们很荣幸地邀请到李显龙总理在明天的压轴闭幕午宴发表演讲。而今早,尚达曼副总理,则是第二次担任论坛的演讲嘉宾。其他特邀演讲贵宾还包括:中国创新与发展战略研究会副会长吴建民大使,以及创新工场董事长兼首席执行官李开复博士。李博士曾担任谷歌全球副总裁兼中国区总裁一职,这是他首次在新加坡公开发表演讲。相信大家也和我一样,非常期待李博士今晚的对话会暨晚宴。

同时,由于新中两国的关系日益密切,总贸易额不断上升,合作领域逐年扩大。今年,我们也增添了新议题——“新加坡在中国经济崛起中的作用”,展现新中两国独特的伙伴关系。

我希望各位能踊跃参与讨论分享,并且通过这个难得的平台,结交更多志同道合的朋友,扩大人脉网络。

通商中国设在新加坡这个东西方文化交流的枢纽。我们愿意以我们的双语双文化优势,继续促进世界与中国的交流,推动和谐互利的商贸往来,成就未来可持续发展的契机。2012年7月9日

新加坡香格里拉大酒店

Ladies and gentlemen, please allow me to wrap up my speech in English.Business China is very pleased to host the third FutureChina Global Forum this year.This independent bilingual platform gathers some of the world’s most eminent thought leaders, business experts and researchers right here in Singapore to share their insights on China’s evolving political, economic and societal landscape as well as its impact on the world.This year’s theme is “Seizing New Opportunities, Managing New Uncertainties”.Well, I certainly hope all of you will seize this opportunity to tap on the expertise of the more than 60 speakers and moderators, who will elaborate on current pertinent issues in a total of 19 sessions held across these 2 days.And I urge you to participate actively because this is the only way to make your trip here worth your time and sacrifice, as many of you took time off from your very busy schedule to be with us.I’m indeed humbled by your collective support towards this forum and Business China.My heartfelt gratitude also goes to our sponsors, supporting organisations and working partners.FutureChina Global Forum would not have come to such glorious fruition without your generous support and commitment.Last but not least, I hope all of you will seize the opportunity to meet old friends, make new ones and win over the uncertain ones.Finally, for your two days at FCGF, I wish all of you a Fruitful, Co-creative, Generative, and Fun time!

Thank you and 谢谢!

尚达曼副总理:中国经济有三大挑战

(2012-07-09 1010)

(联合早报网讯)联合早报网明永昌报道,新加坡副总理尚达曼今早出席慧眼中国论坛。

尚达曼在致辞时指出,中国经济有三大挑战,分别是:

一、提升投资效率。

二、解决分配不公的问题。

三、建立社会保障网,照顾老人

第二篇:罗格开幕式闭幕式致辞中英文原文

国际奥委会主席罗格8日晚在第29届奥林匹克运动会开幕式上致辞,全文如下:

在第29届奥林匹克运动会开幕式上的致辞

中华人民共和国主席先生,刘淇先生,奥组委的成员们,亲爱的中国朋友们,亲爱的运动员们:

长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。

今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!

你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大

勇气和团结精神使我们备受感动。

我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。

各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会

属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。

请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。

奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治

制度的界限。

请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。

亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。

你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。

当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。感谢你!

现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。

(BEIJING, 8 August)--Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium.Jacques ROGGEregardless of ethnic origin, gender, religion or political

system.Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence, friendship and respect.“

”Dear athletes, remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and

cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.“

”As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom

none of this would be possible.“

”Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.“

”I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the

Games of the XXIX Olympiad of the modern era."

第29届奥林匹克运动会闭幕式在中国国家体育场“鸟巢”举行,国际奥委会主席罗格在致辞中宣布第29届奥林匹克运动会闭幕,并称本届奥运会是一届真正的无与伦比的奥运会。

罗格致辞全文如下:

亲爱的中国朋友们,今晚,我们即将走到16天光辉历程的终点。这些日子,将在我们的心中永远

珍藏,感谢中国人民,感谢所有出色的志愿者,感谢北京奥组委。

通过本届奥运会,世界更多地了解了中国,中国更多地了解了世界,来自204个国家和地区奥委会的运动健儿们在光彩夺目的场馆里同场竞技,用他们的精湛记忆博得了我们的赞叹。

新的奥运明星诞生了,往日的奥运明星又一次带来惊喜,我们分享他们的欢笑和泪水,我们钦佩他

们的才能与风采,我们将长久铭记再次见证的辉煌成就。

在庆祝奥运会圆满成功之际,让我们一起祝福才华横溢的残奥会运动健儿们,希望他们在即将到来的残奥会上取得优秀的成绩。他们也令我们倍感鼓舞,今晚在场的每位运动员们,你们是真正的楷模,你们充分展示了体育的凝聚力。

来自冲突国家竞技对手的热情拥抱之中闪耀着奥林匹克精神的光辉。希望你们回国后让这种精神

生生不息,时代永存。

这是一届真正的无与伦比的奥运会,现在,遵照惯例,我宣布第29届奥林匹克运动会闭幕,并号

召全世界青年四年后在伦敦举办的第30届奥林匹克运动会上相聚,谢谢大家!

Dear Chinese Friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!

Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with

their talent.New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marvelled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict.Keep that spirit

alive when you return home.These were truly exceptional Games!

And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the

XXX Olympiad.Thank you!

第三篇:社团文化节开幕式晚会主席致辞稿

第六届社团文化节开幕式晚会主席致辞

各位尊敬的领导、敬爱的老师、亲爱的同学们:

大家,晚上好!阳春布德泽,万物生光辉。伴着美好的时节,东北电力大学校的社团文化也在新阶段取得了蓬勃的发展。逝去的一年里,在校党委的正确领导下,校团委的深切关怀和指导下,社团联合会的各项工作均登上了一个新的台阶,取得了很多骄人的成绩!社团联合会一直秉持建设“健康活泼、积极向上的学生社团”的目标,以“丰富校园文化生活,弘扬校园主旋律,服务全校学生” 为宗旨,深入贯彻、落实我校“一实两创”人才培养特色,与时俱进,拼搏进取,引导和帮助各学生社团共同营造一个和谐、丰富的校园文化氛围。社团联合会管理并服务全校学生社团组织,其中涵盖了实践服务、文学艺术、兴趣爱好、体育运动等功能丰富、类型兼备的27个校级社团,23个院系级社团,15个红色社团。

千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。一年的辛勤耕耘,社团联合会和各社团的每一名成员都在默默的为东北电力大学社团建设和校园文化生活的进一步丰富而拼搏、奋斗着。也正因为如此,社团联合会是一个很有生命力的团体,也是一支特别能吃苦,特别能战斗、特别有凝聚力的集体;成绩的背后不仅包含了我们社团人的努力,也与校团委老师的悉心指导和亲切的关怀是密不可分的。

接下来,请允许我代表社团联合会全体成员,向大家汇报一年来校园社团文化所取得的阶段性工作:

(一)活动方面

一年来,社团联合会认真组织并开展了很多内容丰富、形式多样的特色活动。我们举办了第五届学生团体文化节,组织各社团结合自身特色展开了许多新鲜新颖的活动,并主办了第____届党团知识竞赛、“辩响校园”新生辩杯论赛、“安全防火、和谐校园”消防海报创作大赛等活动。在文化节之后,针对各社团的具体

情况又相继开展了学生社团特色系列活动。在这些活动中,我们每一名成员都充分发挥了社团联合会与各社团间的桥梁和纽带作用,对丰富校园文化生活,提高大学生素质,展示青年大学生良好的精神风貌和校园文化建设发挥了重要作用,同时也充分展示了东北电力大学学生社团的风采。

(二)社团建设方面

社团联合会是社团的指导管理中心,同时也是对社团进行宏观调控作用的管理、服务组织,本届社团联合会对各社团的指导和服务上取得了很多卓有成效的工作。首先,为各学生社团从一定程度上解决开展活动中的遇到的各项问题,对于部分需要帮助的社团,社团联合会对各社团在社团活动等方面,给予了一定的人力和物力上的支持。

第二,在社团的管理方面也对社团的全体干部进行了团体培训,各社团负责人同社团联合会主席团定期研讨社团所面临的形势问题,达到了一定的共识,解决了很多问题;对于表现优秀的社团和社团负责人给予表彰,在每学期选出优秀社团进行评优,对于表现较差的社团给予批评和改正的机会,在激励机制方面较以前有了大幅的提高。

第三,在引导社团发展方面,我们在例会中会借鉴一些科学的社团发展和管理的经验,向社团负责人提供一些指导社团发展的学习资料。同时社团联合会一直在“为社团的发展争取更大的空间,为更好的指导社团和引导社团发展而努力。”我们会结合实际的管理经验为学生社团建设搭好桥、铺好路。

(三)社联内部建设方面

社团联合会在保留了原有的《社团联合会管理办法》、《学生社团成立、注销流程》和《社团联合会档案管理办法》的基础之上,又加入了一些新的管理措施,这样使社团联合会在制度建设和办公规范化方面有了更大的进步和全面的提高。

在干部队伍素质建设方面,定期开展各种形式多样的内部培训活动,利用固定时间召集社联的学生干部给大家讲述社团联合会的发展历史,培养了社联内部学生干部的主人翁意识,增强了社联的凝聚力和战斗力。

例会方面,我们争取将例会以“无领导小组讨论”的形式共同研讨,相互交流的,开会时得讲究效率,汲取经验。一年来我们在社团联合会的内部建设方面取得了很多实效,并得到了较为全面的完善,这也为社团联合会在今后的工作中取得成绩打下了坚实的基础。

作为东北电力大学社团联合会的负责人,我就这一阶段工作所取得的成绩感到荣幸和骄傲,但也深知社团的发展与完善绝非一朝一夕。社团联合会将继续在校党委正确的领导下,校团委深切地指导下,明确发展方向、明细管理规范、提升品牌层次、丰富校园活动,在公益实践、体育文娱、学术科研等诸多方面紧跟时代潮流,以服务广大东电学子为已任,不断贴近广大同学的实际需求,朝着新的目标迈进。

我们相信,有着各级组织的坚强领导,有着广大同学的大力支持,有着社团同仁的不断开拓,社团联合会必将在加强校园文化建设、提高学生综合素质、引导学生适应社会和促进学生成长成才方面发挥越来越重要的作用,校园社团文化的明天一定会更加绚丽多彩!我们相信明天定会更加辉煌,我们的校园文化建设亦会步入一个崭新的阶段。有广大师生的大力支持和社团联合会全体成员的共同努力,社团联合会将一如既往、继往开来的拼搏向上,我们相信明天定会更加辉煌,我们的校园文化建设亦会步入一个崭新的阶段。

xx大学社团联合会主席

2011年4月23日

(2000字)

第四篇:江苏省张家港市妇联主席蔡彩虹在

江苏省张家港市妇联主席蔡彩虹在“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动主题活动上的讲话

各位领导,同志们:

今天,我们在这里举行“我为生态港城添新绿”张家港市巾帼绿色行动主题活动,回顾总结一年来“绿化庭院、美化家园”绿色行动取得的成果和经验,命名表彰活动中涌现出的先进集体和先进个人,研究部署下一阶段在全市深化绿色行动的各项举措,广泛发动广大妇女和家庭开展“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动,进一步推动我市绿色生态城市的创建。首先,我代表张家港市妇联,对参加今天会议的丁市长、徐局长、分管绿化的各位领导表示热烈的欢迎和衷心的感谢!向受到表彰的先进集体和先进个人表示崇高敬意和热烈祝贺!下面,我对一年来市妇联和园林绿化局联合开展的“绿化庭院、美化家园”绿色行动情况做一个简要的总结。

一、围绕大局、科学定位,发挥部门协作优势

“绿化庭院、美化家园”绿色行动是市妇联根据省妇联、苏州妇联“双百” 绿色行动的统一部署,结合市委市政府的要求以及市农村绿化工作会议精神,联合市园林绿化局在全市农村共同开展的一项活动。组织发动农村妇女开展庭院绿化美化,是上级交给妇联的一个新课题、新任务。市妇联与市园林绿化局紧密配合,明确职责分工,在充分调研的基础上联合下发了《关于在全市农村开展“绿化庭院、美化家园”绿色行动的通知》(苏妇发〔2007〕27号),确立了到2008 年实现全市农村“十万家庭庭院绿化美化,十万妇女参与植绿护绿”,到2010年实现全市农村家庭绿化、美化的活动目标。为确保活动取得实实在在的效果,市妇联、市园林绿化局发挥协作优势,层层联动,各镇妇联和绿化办利用“三八” 妇女节、植树节等有利契机,举行启动仪式、召开推进会,明确目标,制定方案,将绿色行动深入到村镇、社区,形成了市、镇、村三级工作网络。各先行村都成立了由村书记(主任)任组长、村妇女主任具体负责的领导小组,妇女主任挨家挨户做好绿色行动的宣传和前期调查工作,为行动顺利开展打好了基础。全市上下积极探索有效的组织模式和活动形式,不仅推动绿色行动顺利深入开展,同时也努力将绿色行动打造成为妇联组织和政府部门合力推动“双学双比”活动的一个成功范例,为新农村建设作贡献。

二、深入发动、创新载体,营造共同参与的良好局面

1.多措并举,广泛宣传。市妇联、市园林绿化局向全市农村妇女发出了倡议,号召妇女和家庭积极参与“绿化庭院、美化家园”绿色行动,并精心策划编制了绿色行动宣传折页,全面介绍了适合我市农村庭院和家前屋后种植的各类果树、观赏树木的功能和栽培养护技术,并配有图片,指导妇女群众掌握植绿护绿的知识和技能。2008年3月,市妇联与市园林绿化局联合召开了“绿化庭院、美化家园”绿色行动现场推进会,组织全市各镇妇女干部、绿化办干部、妇女群众到锦丰镇光明村参观学习,会上确定了杨舍镇闸上村、金港镇占文村等9个市级绿色行动先行村,发放了绿色行动宣传折页约3000册。各镇妇联积极响应,迅速行动,利用“三八”国际妇女节、植树节、世界环保日等有利契机,举办绿化科普知识妇女培训班,开展绿化科普知识广场咨询活动,举办家庭植树活动,组织妇女群众在乡间、庭园植树栽花,引导广大妇女积极投身绿化生态建设,掀起了城乡妇女植绿护绿的高潮。

2.示范带动,全面推进。按照“重点下移、互联互动、抓点带面、统筹推进 ”要求,以3个苏州市级先行村、9个市级先行村,为着力点,抓特色,树品牌,力争形成一村一品的绿化特色,在抓好示范的基础上在全市全面推开绿色行动。杨舍镇推出了“岗村共植和谐树”的做法,组织巾帼文明岗和绿色行动先行村的姐妹们展开了一场“岗村共植和谐树”竞赛活动,加强了巾帼文明岗和农村妇女之间的沟通与交流。金港镇建立了激励机制,对于绿色环

保示范村给于5-10元奖金,绿色环保达标村给于不低于3万元奖金。常阴沙管理区常西社区投资20多万元为居民免费提供苗木,向每户家庭分配发放桔子树、金桂、黄杨球,全民出动,共同种植绿化树木。

3.多方协调,资源整合。绿色行动由各级妇女组织和园林绿化部门共同组织实施:园林绿化部门负责制定绿化规划、推荐绿化品种和提供技术指导,妇联负责植绿护绿的组织工作,苗木由属地乡镇负责提供。行动中,做到了“四联动”,一是妇联与园林绿化部门联动,二是工作与创新联动,三是各类资源整合联动,四是宣传与推进联动,有效促进了广大妇女和家庭参于植绿护绿行动,进一步推进绿化长效管理。

三、围绕目标、扎实推进,确保绿色行动取得成效

目前,全市各级绿色行动先行村按照不同类型、不同工作要求的原则,保留村庄按照“栽足四旁、栽满庭院”的指导思想,在家前屋后、农宅庭院开展植绿活动,基本实现了三个结合,即“与新农村建设村容村貌综合整治相结合,与创建村庄绿化示范村活动相结合,与优化农业产业结构、发展经济林果、促进农民增收致富相结合”,庭院绿化基本以经济果树和花卉为主,每户人均种植2棵以上果树和花木,全市12个市级以上先行村平均绿化覆盖率达到35%以上,人均庭院(含家前屋后)绿化面积达到0.03亩,实现了农村庭院绿化的新发展。活动中涌现出一大批开展农村庭院绿化、植绿护绿的先进集体和先进个人。今天我们在会议上命名了10户“植绿护绿示范家庭”、100户“植绿护绿标兵家庭”、10个“植绿护绿女能手”,并授予9个市级先行村“绿色行动先行村”成果奖。这些先进骨干活跃在基层,以身作则地实践绿色行动,有力地促进了绿色行动的深入开展。

一年来,“绿化庭院、美化家园”绿色行动取得了阶段性成果和经验,但是,建设绿色生态张家港是一项长期而艰巨的任务。今年,市妇联、市园林绿化局将丰富、拓展“绿化庭院、美化家园”绿色行动的内涵,在全市联合开展“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动,组织发动全市广大家庭和妇女参与植绿护绿活动,使绿色行动实现从农村到全市范围内的整体推进,进一步推动绿色生态张家港建设。最近,下发了《关于在全市开展“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动的通知》,结合通知精神,我再强调几点意见:

一要牢牢把握绿色生态张家港建设这个主题。建设绿色生态张家港,不断改善人居环境,实现经济发展与资源环境相协调,是深入贯彻落实科学发展观的具体体现,是全面建设“协调张家港”的重要内容,也是“我为生态港城添新绿” 巾帼绿色行动的主题。广大妇女和家庭,是推动我市经济社会发展的主体,也是绿色生态张家港建设的重要依靠力量。要引导妇女和家庭树立符合绿色生态张家港建设要求、体现时代特征的思想意识和价值观念,激励妇女和家庭在绿色生态张家港建设中,以实际行动积极推动生产发展,积极改变生活方式,积极参与植绿护绿活动。要按照建设生态文明的要求,把“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动作为巾帼示范村建设的重要内容,作为文明家庭创建活动的重要载体,为推进绿色生态城市创建服务。

二要大力开展形式多样的巾帼绿色行动主题活动。现在正是春暖花开、植树造林、绿化美化家园的大好时机。我们举行这个主题活动,就是希望各级妇女组织要继续加强与园林绿化部门的联系与合作,将全面推进“我为生态港城添新绿 ”巾帼绿色行动作为今年工作的重点,做到认识到位,责任到位,政策到位,措施到位。要宣传好植绿护绿、绿色行动的好处,注重培育和宣传正面先进典型,营造良好的活动氛围,提高妇女群众和广大家庭的绿化意识。要结合本镇、本单位实际,积极组织形式多样、丰富多彩、主题鲜明的巾帼绿色行动,广泛开展“ 我为生态港城添新绿”家庭社区添绿活动,充分发挥家庭和妇女的主力军作用,全面推动家庭植绿、社区添绿、单位护绿等活动的开展,在家庭、社区、单位增加立体绿化,见缝插绿,动员每个家庭一人认种一棵树、一人多栽一盆花、一人绿化一平方。要创新工作方法,发挥组织优势,整合社会资源,广泛发动义务植树、林地和绿地认养、建设“巾帼示范

林”等活动,动员组织更多的人参与到各种类型的绿化公益活动中,使“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动真正成为推动全民绿化的重要方式。

三要充分依靠和发动广大妇女和家庭踊跃参与。妇女群众和广大家庭的积极参与,是“我为生态港城添新绿”巾帼绿色行动顺利开展的保证。要引导广大妇女从自身做起,从家庭做起,不断提高参与巾帼绿色行动积极性、参与绿色生态张家港建设的自觉性。要大力培训广大妇女和家庭,培养一支热爱植绿护绿的巾帼志愿者队伍,动员植绿护绿女能手、示范家庭以及巾帼志愿者开展植绿护绿等绿色实践活动,协助园林绿化部门做好城市花草树木、社区广场绿地的维护保养,向市民积极宣传绿色生态知识,促进全市形成全民参与爱绿护绿的良好氛围。

同志们,绿色行动是贯彻落实十七大精神、科学发展观,推进我市经济与环境协调发展,改善人居生态环境、提高人民生活质量的一项民心工程,我们希望全市各级妇女组织和园林绿化部门密切配合,分工协作,采取切实措施,把“我为生态港城添新绿”绿色行动在全市的推进落到实处,进一步组织引领广大妇女共同参与、共同推进、共同发展,为营造优美人居环境、创建绿色生态港城、建设“协调张家港”而努力奋斗!

第五篇:中英文年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞

中英文 年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞

2008年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞

尊敬的胡锦涛主席和夫人,尊敬的克雷文主席和夫人,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:

Respected President Hu Jintao and Mrs Hu,Respected President Philip Craven and Mrs Craven,Distinguished guests,Ladies and gentlemen,Dear friends,在北京2008年残奥会隆重开幕之际,我谨代表北京奥组委,向来自世界各国家、地区的运动员、教练员和各位来宾表示热烈的欢迎!向国际残奥委会,向所有参与北京残奥会筹办工作的建设者、工作者和关心支持本届残奥会的朋友们表示衷心的感谢!

On the occasion of the grand opening of the Beijing 2008 Paralympic Games, please allow me, on behalf of BOCOG, to extend my warmest welcome to athletes, coaches and guests from all countries and regions around the globe.I would like to express my heartfelt gratitude to all people involved in the construction and preparations for the Beijing Paralympic Games.My appreciation also extends to all our friends who have been devoted to and supported this Paralympic Games.北京残奥会是全世界残疾人运动员的盛会。来自147个国家、地区的4000多名残疾人运动员将在“超越、融合、共享”的主题下,参与各项竞赛,展示自强不息、顽强拼搏、热爱生活、超越自我的精神风貌,尽情享受残奥运动带来的激情与梦想。

The Beijing Paralympic Games is first and foremost a grand sports event for the Paralympic athletes of the world.About 4,000 athletes from 147 countries and regions will compete in the spirit of “Transcendence, Integration and Equality.” They will demonstrate perseverance, fortitude, and their love for life by transcending themselves.The passion and dreams of the Paralympic Movement will be enjoyed to its fullest.北京残奥会是全世界残疾人的盛会。残奥会不仅可以激发人们对生活的热爱,也将给人们以激励和启迪,唤起人们对残疾人更多的理解、尊重与关爱,使人道主义精神得到大力弘扬,残疾人事业得到进一步发展。

The Beijing Paralympic Games is also a grand gathering for people with a disability from across the globe.It educates people to the power of love, and encourages people to devote more understanding, respect and support to people with a disability.Through the Paralympic Games, the humanitarian spirit is raised to new heights, and the cause for people with a disability is promoted far and wide.北京残奥会还是全世界人民的盛会。来自五大洲的朋友们将在北京残奥会上加强交流与合作,共享团结、友谊、和平的精神,奏响“同一个世界,同一个梦想”的乐章,推动人类的文明进步,促进世界的和谐发展。

Above all, the Beijing Paralympic Games is a glorious event for each and every person all ove

r the world.The Games will serve as an arena for friends from the five continents to enjoy enhanced communication and cooperation.All will share in the spirit of solidarity, friendship and peace, and appreciate the melody of “One World, One Dream.” The Games will contribute to the progress of mankind and promote the harmonious development of the world.朋友们,中华民族崇尚自强不息的精神,具有扶残助残的美德。举办北京2008年残奥会是世界对中国的信任。中国政府和人民以极大的热情支持北京残奥会。北京奥组委本着“两个奥运,同样精彩”的要求,加强无障碍设施建设,努力为来自各个国家、地区的运动员和来宾提供特殊服务。我们热切地期盼,北京残奥会成为共享欢乐与友谊、梦想与成功的盛会。我们将把中国人民拥抱世界的热情呈现给世界。

Dear friends,The Chinese people uphold the spirit of self-reliance and perseverance, and they are proud of their virtue of supporting and helping people with a disability.The Beijing Paralympic Games is testimony to the trust the world has rested on China.The Chinese government and people have supported the preparatory work of the Beijing Paralympic Games with immense enthusiasm.To achieve the goal of “Two Games, Equal Splendor,” BOCOG has spared no efforts in installing accessible facilities and in providing the best possible services for athletes and guests from every country and region.It is our earnest hope that the Beijing Paralympic Games will unfold into a magnificent event filled with joy, friendship, dreams and success.The whole world will witness and experience the Chinese people's enthusiasm for embracing the world.北京欢迎你!

Welcome to Beijing.现在,我非常荣幸地邀请国际残奥委会主席菲利普·克雷文先生致辞。

Now, I have the honor of inviting Sir Philip Craven, president of the International Paralympic Committee, to speak.

下载通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文)word格式文档
下载通商中国蔡天宝主席在开幕式致辞(中英文全文).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    在俄罗斯中国旅游年开幕式上的致辞

    在俄罗斯中国旅游年开幕式上的致辞(2013年3月22日,莫斯科)中华人民共和国主席习近平尊敬的普京总统,女士们,先生们,朋友们:在早春3月的美好时节,我们在这里隆重举行俄罗斯中国旅......

    国际奥委会主席罗格北京奥运会开幕式致辞

    国际奥委会主席罗格北京奥运会开幕式致辞Mr President of the People's Republic of China, Mr Liu Qi, Members of the Organizing Committee, Dear Chinese Friends......

    奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞

    奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞(双语)2013-05-23 13:25 来源: 巨人网·英语作者: 佚名 [标签:英文双语演讲主席致辞]小编导语:奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞 (双语)是......

    在技能大赛开幕式致辞范文合集

    在技能大赛开幕式致辞(6篇)在学习、工作或生活中,大家肯定对各类致辞都很熟悉吧,致辞是指在仪式上表示勉励、感谢、祝贺、哀悼等的话,向他人表达思想感情的文字或语言。还苦于......

    在半程马拉松开幕式致辞

    在半程马拉松开幕式致辞尊敬的各位领导、各位来宾,各位运动员、裁判员,女士们、先生们、朋友们:大家上午好!今天,美丽的田园X,四处洋溢着喜庆活跃的气氛。来自x等国家及全国各地的......

    在运动会开幕式致辞文本(合集五篇)

    在运动会开幕式致辞文本5篇【导语】运动会指体育运动的竞赛会,有奥运会等大型运动会,只是范围不同。最早的运动会就是古希腊的古代奥运会,运动会中每人都能展现自己的光彩迎接......

    中英文 2009青海藏毯国际展览会开幕式致辞

    中英文 2009青海藏毯国际展览会开幕式致辞.txt6宽容润滑了彼此的关系,消除了彼此的隔阂,扫清了彼此的顾忌,增进了彼此的了解。各位来宾,女士们、先生们: Distinguished guests, l......

    张文康在2012中国妇幼经济峰会开幕式上致辞

    张文康在2012中国妇幼经济峰会开幕式上的致辞各位领导,各位来宾,各位代表,女士们、先生们:上午好。首先,请允许我诚挚地祝贺由经济日报社与中国妇幼保健协会联合主办,中国经济网与......