外贸业务流程、岗位和术语

时间:2019-05-12 14:42:27下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《外贸业务流程、岗位和术语》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《外贸业务流程、岗位和术语》。

第一篇:外贸业务流程、岗位和术语

外贸业务操作流程 订单确认

询价海运费用及港杂确认核算草拟利润预算表询盘回复

未成交

签订外贸合同

银行准备

银行确认远期结售汇采购货物

合同货物生产发票

租船订舱

租船订舱费用确认装船最终费用确认付款交单准备

制作交单单单据留底 意向回盘 意向达成 信用证内容确认 银行贷款 银行收证或汇 付款 货物完成 租船订舱 确认提单 海运费用发票 催要核销单 审核交单单据

银行交单

银行交单客户付款

款到事宜

费用核算

费用发票复印费用控制

费用审核业务外支出

出口退税

退税单据准备退税单据递交

外贸业务岗位

跟单员跟单员是指在企业运作过程中,以客户订单为依据,跟踪产品,跟踪服务运作流向的专职人员。(不能兼职,替代)所有围绕着订单去工作,对出货交期负责的人。单证员

单证员是指在对外贸易结算业务中,买卖双方凭借在进出口业务中应用的单据、证书来处理货物的交点击此处添加图片说明付、运输、保险、商检、结汇等工作的人员

报关员

报关员是指通过全国报关员资格考试,依法取得报关从业资格,并在海关注册登记,代表所属企业(单位)向海关办理进出口货物报关纳税等通关手续,并依此为职业的人员 报检员

报检员是指获得国家质量监督检验检疫总局规定的资格,在国家质检总局设在各地的出入境检验检疫机构注册,办理出入境检验检疫报检业务的人员

外贸经理

外贸经理是上级领导同业务员沟通的桥梁,在从事企业对外贸易的过程中,服从上级部门的外贸战略安排,策划具体的国外业务方案,执行并监督完成企业的国际业务。

外销员

外销员,是指在具有进出口经营权的企业从事进出口贸易活动的工作人员。

外贸业务员

外贸业务员是从事对外贸易业务的销售人员。

外贸业务术语

汇付remittance

信汇 mail transfer(M/T)

电汇 telegraphic transfer(T/T)

票汇 demand draft(D/D)

托收collection

付款交单 documents against payment(D/P)

承兑交单documents against acceptance(D/A)

信用证letter of credit

revocable L/C可撤销信用证

irrevocable L/C不可撤销信用证

confirmed L/C保兑信用证

unconfirmed L/C不保兑信用证

sight L/C即期信用证

usance L/C远期信用证

transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C

可转让信用证

untransferable L/C不可转让信用证

divisible L/C可分割信用证

undivisible L/C不可分割信用证

revolving L/C循环信用证

L/C with T/T reimbursement clause带电汇条款信用证

without recourse L/Cwith recourse L/C

无追索权信用证有追索权信用证

documentary L/Cclean L/C

跟单信用证光票信用证

deferred payment L/Canticipatory L/C

延付信用证/预支信用证

back to back LCreciprocal L/C对背信用证/对开信用证 traveller's L/C(or:circular L/C)旅行信用证

C&F(cost&freight)成本加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇

D/P(document against payment)付款交单

D/A(document against acceptance)承兑交单

C.O(certificate of origin)一般原产地证G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制

CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱

PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 DL/DLS(dollar/dollars)美元

DOZ/DZ(dozen)一打

PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等WT(weight)重量

G.W.(gross weight)毛重

N.W.(net weight)净重

C/D(customs declaration)报关单

EA(each)每个,各

W(with)具有

w/o(without)没有

FAC(facsimile)传真

IMP(import)进口

EXP(export)出口 MAX(maximum)最大的、最大限度的MIN(minimum)最小的,最低限度M 或MED(medium)中等,中级的M/V(merchant vessel)商船

S.S(steamship)船运

MT或M/T(metric ton)公吨

export credit出口信贷

export subsidy出口津贴

dumping商品倾销

exchange dumping外汇倾销

special preferences优惠关税

bonded warehouse保税仓库

favorable balance of trade贸易顺差

unfavorable balance of trade贸易逆差

import quotas进口配额制

free trade zone自由贸易区

value of foreign trade对外贸易值

value of international trade国际贸易值

generalized system of preferences-GSP普遍优惠制

most-favored nation treatment-MFNT最惠国待遇

MB/L 是主单(船公司的提单)

HB/L是分单(货代出的提单)

前T/T :合同签定后,先付一部分定金, 生产完毕,通知付款.付清余款,然后发货,交付全套单证.;

后T/T:收到定金,安排生产,出货,客户收到单证拷贝件后,付余款,卖家收到余款后,寄送全套单证;

第二篇:外贸术语

外贸术语

.Trade Terms 贸易术语.Departure 启运.EXW(Ex Works)工厂交货

.Main carriage unpaid 主要运费未付.FCA(Free Carrier)货交承运人

.FAS(Free alongside Ship)装运港船边交货.FOB(Free on Board)装运港船上交货.Main carriage paid 主要运费已付.CFR(Cost and freight)成本加运费

.CIF(Cost Insurance and Freight)成本、保险费的运费.CPT(Carriage Paid To)运费付至目的地

.CIP(Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至目的地.Arrival 抵达

.DAF(Delivered At Frontier)边境交货.DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交货.DEQ(Delivered Ex Quay)目的港码头交货.DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货.DDP(Delivered Duty Paid)完税后交货.FIO(Free in and out)船方不负担装卸费.FI(Free in)船方不负担装货费.FO(Free out)船方不负担卸货费.Gross Term 船方负担装卸费.Exclusive Sales 包销.Agency 代理.Agent 代理人.Principal 本人.Authorization 授权.General Agency 总代理

.Exclusive Agency或Sole Agency 独家代理.Commission Agency 佣金代理.Consignment 寄售

.Invitation to Tender 招标.To Submit Tender 投标

.Inernational Competitive Bidding,ICB 国际竞争性招标.Open Bidding 公开招标.Selected Bidding 选择性招标.Negotiated Bidding 谈判招标.Two—stage Bidding 两段招标

.Announcement of Tender 发布招标公告.Bidding Documents 编制招标文件.Auction 拍卖.Auctioneer 拍卖商.Bidder 竞买者

.Dutch Auction 荷兰式拍卖.Sealed Bids;Closed Bids 密封递价.Futures Transaction 期货交易.Selling Hedging 卖期保值.Buying Hedging 买期保值.Counter Trade 对销贸易

.Compensation Agreement 补偿协定.Compensation System 补偿制.Products Buyback 产品回购

.Trade on Compensatory Basis 补偿基础上的贸易.Counter Trade 对销贸易.Barter 易货

.Counter Purchase 互购.Production sharing 产品分成.Switch 转手贸易.Switcher 转手商

.additional value 附加价值.Name of Commodity 商品名称

.Quality as per Seller's Sample 质量已卖方样品为准.Quality as per Buyer's Sample 质量已买方样品为准.Counter Sample 对等样品.Confirmation Sample 确认样品.Description 说明.Fair Average Quality 良好平均品质

.quality to be considerde and being about equal to the sample 交货品质和样品大体相符.condition 要件.Ounce 盎司.Carat 克拉.Gross 箩.Ream 令

.Roll、Coil、Reel 卷.Length 长度.Area 面积.Volume 体积.Capacity 容积.Gross weight 毛重.Net Weight 净重

.Actual Tare或Real Tare 实际皮重.Average Tare平均皮重.Standard Weight 标准皮重.Customary Tare习惯皮重.Computed Tare 约定皮重.Conditioned Weight 公量.Legal Weight 法定重量.Net Weight 实物净重

.Each dozen in a cardboard box and 20 dozens in a carton 纸箱装,每箱20打,每打装一盒.Flexible Container 集装包.Pallet 托盘.Container 集装箱

.Price Adjustment clause 价格调整条款.Commission Rate 佣金率

.Price Including Commission 含佣金.China Ports 中国港口

.Weather Working Days of 24 Consecutive Hours 连续24小时晴天工作日.Customary Quick Despatch习惯快速装卸.Free from Particular Average(FPA)平安险.With Particular Average(WA或WRA)水渍险.ALL Risks 一切险

.Theft,Pilferage & Nondelivery,TPND 偷窃提货不着险.Fresh and/or Rain Water Damage Risks,FRWD 淡水雨淋险.Risk of Leakage 渗漏险

.Risk of Short age in Weight 短量险.Hook Damage 钩损险

.Risk of Contamination 污染险

.Risk of Clashing or Breakage 碰损破碎险.Risk of Odor 串未险

.Damage caused by Sweating and/or Heating 受潮受热险

.Loss and/or Damage caused by Break age of Packing 包装破裂险.Risk of Rusting 锈损险.War Risks 战争险.Strike Risk 罢工险

.Failure to Deliver 交货不到险.Import Duty 进出口关税险.on Deck 舱面险.Rejection 拒收险.Aflatoxin 黄曲霉素险

.Warehouse to Warehouse Clause 仓至仓条款

.Insurance to be effected by the Buyer 保险由买方办理.Cash with order 订货时付现

.Documents against Payment(D/P)付款交单.Trust Receipt 信托收据

.Documents against Acceptance(D/A)承兑交单.Revocable L/C.Revocable L/C 可撤销信用证.Confirmed 保兑

.Reciprocal Credit 对开信用证.Back to Back L/C 对背信用证.Stand-by L/C 备用信用证

.Inspcction Certificate 检验证明书.Quality Certificate 品质证明书.Certificate of Analysis 分析证明书.Weight Certificate 重量证明书.Sanitary Certificate 卫生证明书.Veterinary Certificate 兽医证明书

.Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书.Inquiry 询盘.Offer 发盘

.Counter offer 还盘.firm counter-offer 还实盘.Acceptance 接受

.Bill of Exchange,Draft 汇票.Invoice 发票

.Commercial Invoice 商业发票.Cash Discount 现金折扣.Trade Discount 贸易折扣.Optional Charges 选港费

.Port Congestion Charges 港口拥挤费.Certified Invoice 证实发票.Receipt of Invoice 收妥发票.Manufacturer's Invoice 厂商发票.Bill of Lading 提单.Consignee 提单的收货人.Freight Prepaid 运费已付.Freight to Collect 运费到付.Insurance Policy 保险单

.Certificate of Origin 产地证明书

.Generalized System of Preferences Documents 普绘制单据.GSP Certificate of origin Form A 表格A产地证

.Certificate of Origin of Textile Products 纺织品产地证.Export Licence of Textile Products 纺织品出口许可证

.Certificate in regard to Handlooms,Textile Handcrafts and Traditional Textile Products of the Cottage Industry织品产地证

.Spun Silk Haboiai 绢丝纺

.Shipment Certificate of Textile Products 纺织品装船证明.Packing List and Weight Memo 装箱单和重量单.Breach of Contract 违约.Breach of Condition 违反要件.Breach of Warranty 违反担保.Innominate Term 无名条款

.Minor Breach of Conntract 轻微的违约.Material Breach of Contract 重大的违约.Fundamental Breach of Contract 根本性违约

.Non——fundamental Breach of Contract 非根本性违约.Remedies 救济方法

.Norminal Damages 损害赔偿.Delivery 交货.Don—delivery 不交货.Acceptance of Goods 接受货物.Receipt of Goods 收下货物.Insolvency 无力偿付.Lien 留置权

.Stoppage in Transit 停运权

.the Right to Resell the Goods 转售货物的权利.Withhold Delivery of the Goods 扣交货物.Stop Delivery of the Goods 停止运交货物

.The Harmonized Commodity Description and Coding System(HS)《商品名称及编码协调制度》.date of shipment 转船日期,出运口岸.invoice no.发票编号.port of shipment 起运地

.port of destination 目的地,到达地.date of shipment 装船日期,出运口岸.commodity code 商品编码.description 品名.quantity 数量.unit price 单价.total amount 总价.net weight 净重.gross weight 毛重.measurement 尺码

.sales contract no.售货合同编号.packing list 装箱单.package no.包装箱号码.total packages 包装总数.case no.箱号.specification 规格

.country of origin 生产国别,原产国.contract of purchase 定购合同.sales confirmation 销售确认书.shipper 托运人.bill of lading 提单.consignee 收货人.port of discharge 卸货港.number of packages 件数

.surface transport charge 地面运输费.air freight charge 航空运费.actual weight 实际重量.chargeable weight 计费重量.airport of departure 始发站.airport of destination 目的站.waybill 运单.air waybill 航空运单.date of arrival 到达日期.terms of trade 贸易方式.importer 进口商.exporter 出口商

.term of foreign exchange 外汇来源.country whence consigned 进口国家.import license 进口许可证

.validity of import license 进口许可证有效期.export license 出口许可证.means of transport 运输工具.consignor 发货人 寄售人.place of origin 产地.port of dispatch 发货口岸.type of goods 货物类型.partial shipment 分批装运.accepting bank 承兑银行.accepting house 承兑行.ad valorem duty 从价税.ad valorem freight 从价运费.actual tare 实际皮重.additional order 追加订单

.advice of shipment 装运通知,装船通知.air bill of lading 空运提单.air freight 空运费

.amendment of contract 修改合同.applicant for the credit 申请开证人.at sight 见票即付.average clause 海损条款.bank draft 银行条款.barter trade 易货贸易.bearer 持票人

.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票.bill drawn payable at sight 见票即付的汇票.bill drawn to order 指定式汇票.booking list 订仓清单,装货订舱表.broken space 空仓费.cancel an order 撤销订单.cancel an offer 撤销发盘.cargo hold 货舱.cargo in bulk 散装货.cargo insurance 货物运输保险

.cash against bill of lading 凭提单付现.cash against delivery 交货付款.certificate of quality 货物品质证书.cash against shipping documents 凭单付现.cash and delivery 付款交货,货到付款.certificate of quantity 货物数量证明书.check payable to bearer 不记名支票.collection of the instrument 票据托收.collection on documents 跟单托收.conditions of carriage 货运条件.confirmed credit 保兑信用证.consignees address 收货人地址.confirming bank 保兑银行.confirming house 保付商行.confirming order 确认书.consignment contract 寄售合同.consignment agent 寄售代理人.consignment invoice 寄售发票.consignment note 发货通知书.consignment sales 寄售

.consular invoice 领事签证发票,领事发票.container 集装箱

.container-carrying vessel 集装箱船.container depot 集装箱装卸站

.contract for the delivery of goods by installments 分批交货的买卖合同.contract for the payment of goods by installments 分期付款的买卖合同.contract price 合同(规定的)价格

.cost,insurance and freight(C.I.F)成本,保险加运费(价)到岸价.credit guarantee 信贷保证.customary packing习惯包装.customs drawback 海关退税.customs duty 关税

.customs duty rate 关税税率.customs entry 海关进口手续.customs house 海关

.customs formalities 海关手续.customs free depot 海关免税仓库.customs import tariff 海关进口税则.customs invoice 海关发票.customs quota 关税配额.customs valuation 海关估价.date of delivery 交货日期.date of acceptance 承兑日期

.delivery alongside the vessel 船边交货.clean bill of lading 清洁提单.dirty bill of lading 不清洁提单.discharging port 卸货港口

.documents against acceptance(D/A)承兑交单.documents against payment(D/P)付款交单

.documents against payment after sight(date)远期付款 交单.documentary acceptance 跟单承兑.documentary bill 跟单票据.documentary collection 跟单托收.documentary credit 跟单信用证.documentary draft 跟单汇票.entry for warehousing 存仓报单.entry of goods inward 申报进口.entry of goods outward 申报出口.export agent 出口代理

.export bill of lading 出口提单.export control 出口管制.export credit 出口信贷.export duty 出口税.export quota 出口配额.export susidy 出口补贴.export documents 出口单据

.export-processing free zones 加工出口自由(关税)区.export permit 出口许可证.freight bill 运费单.freight charges 运费.freight rates 运费率.freight tariff 运费表.general agency 总代理.general agent 总代理人.general average 共同海损.tax holidays 免税期

.immediate delivery 立即交货.immediate packing 立即包装.immediate payment 立即支付.immediate shipment 立即装运.import control 进口管制.import entry 进口报关单.import duty 进口税

.import substitution 进口替代.import deposit 进口保证金.import quota 进口配额

.import surcharge 进口附加费,进口附加税.insurance conditions 保险条件.insurance documents 保险单据.instrument of payment 支付手段.insurance policy 保险单.landed price 卸岸价格

.landed terms 目的港岸上交货价.landed weight 到岸重量

.letter of guarantee(L/G)保证书,保函.letter of credit(L/C)信用证

.ocean marine bill of leading 海运提货.named bill of lading 记名提单

.negotiable letter of credit 可转让信用证.offer 报价,报盘

.pro forma invoice 形式发票.quota periods 配额期.quota quantities 配额数量.shut-out cargo 退关货

.sight letter of credit 即期信用证.short-landing 短卸.short-landing certificate 短卸证明书.survey report on quality 品质鉴定证明书.survey report on weight 重量鉴定证明书.transshipment goods 转运货物.transit goods 过境货物

.free on board(FOB)船上交货(价).free carrier(FCA)货交承运人(价).cost insurance and freight(CIF)成本,保险加运费(价).prompt shipment 即刻装运

.irrevocable credit 不可撤销的信用证.ballasting 压舱.in ballast 压舱货.manifest 舱单

.ship's certificate of registry 船泊登记证书.ship's log 航海日记.muster-roll 船员名册

.bill of health(船员,乘客)健康证明.Excuse me,are you Mr.Pierre from Paris? 请问,您是从巴黎来的皮埃尔先生吗?

.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.我在中国机械进出口总公司工作。

.I have been assigned to negotiate business with you.公司委派我和你们具体洽谈业务。

.I'm the manager of the China National Textiles Import and Export Corporation.我是中国纺织品进出口总公司的经理。

.You may take a rest today and We'll talk about our business tomorrow.今天您先休息休息,业务的事明天再谈。

.If there is an opportunity,we‘d like to see your manager.如果有机会,我们想见一见你们经理。

.Our manager would like to invite you to dinnr this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。

.You can talk the business over with Mr.Wang who is in charge of this line.具体业务您 可以和主管这项业务的王先生洽谈。.Let's hope for good cooperation between us.希望我们能很好地合作。

.I wish you all brisk business and continueddevelopment in our business dealings!祝大家生意兴隆,买卖越做越好!

.We insist on the principle of equality and mutual benefits,as well as exchange of needed goods.我们坚持平等互利的原则。

.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.我们的贸易政策是一惯的。

.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.我们在外贸工作中采用了国际上的通用作法。

.We readjust our price according to the international markets.我们是根据世界市场的生情来调整价格的。

.May I know what particular line you are interested in this time? 你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?.We are very much interested in your hardware.我们对你们的小五金很感兴趣。

.This is our inquiry,would you like to have a look? 这是询价单,请您看一下。

.We hope that we can do substantial business with you in this line.我们希望能在这方面和你们大量成交。

.We'd like to know the availability and the conditions of sale of this line.我们想了解一下您们在这方面的供货能力和销售条件。.Have you read our leaflet? 我们的商品销售说明书您看了吧。

.Could you tell me the article number of the product? 请您把品号告诉我。

.We are in a position to accept a special order.我们可以接受特殊的订单。

.Will you please let us have an idea of your price? 请您介绍一下您方的价格,好吗?.Our price is highly competitive.我方价格极有竞争性。.This is our latest price list.这是我们的最新价格单。

.I'd like to have your lowest quotation C.I.F.San Francisco.希望您们报一个C.I.F.旧金山的最低价。

.The price for this commodity is $400 per piece C.I.F.San Francisco.这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。.Is this your C.I.E.quotation? 你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?.This is our FOBquotation sheet.这是我们的F.O.B.价格单。

.Are the prices on the list firm offers? 上面的价格是实盘吗?

.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.单中的所有价格以我方最后确认为准。.Our offer remains open for 3 days.我们的价格三天内有限。

.All these articles are our best selling lines.这些产品都是我们的畅销货。

.If your porice is favorable,we can place an order right away.如果你方价格优惠,我们可以马上订货。

.It is difficult for us to sell the goods,as your price is so high.你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。

.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.如果按这个价格买进,我方实在难以推销。

.Our price is reasonable compared with that in the international market.我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。

.Your price is higher than those we got from elsewhere.你们的价格比我们从别处得到的报价要高。

.Taking the quality into consideration,I think the price is reasonable.从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。.Our products are of high quality.我们的产品质量好。

.Our products can stand competition.我们的产品是有竟争力的。

.I don't think the end user would accept your price.客户很难接受你们的价格。

.In order to conclude the business,we may make some concessions.为了成交,我们可以作些让步。

.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.如果你们订货数量大,我们准备减价百分之二。

.In order to conclude the transaction,we accept your price.为了达成交易,我们接受你方的价格。.What do you think of our price? 您觉得我们的报价怎么样?

.I'm afraid we can't accept your price.我们无法接受你方的还盘。

.At present the supply of this commodity exceeds the demand.目前这种商品是供过于求。

.This is our lowest quotation.I'm afraid we can't go any further.这是我方的最低报价,不能再让了。

.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。.How many do you intend to order? 这种产品你们想订多少。.We want to order 800 cases.我们想订800箱。

.The most we can offer you at present is 500 cases.目前我们最多只能报500箱。.I suggest you buy this product.我建议你们购买这种商品。

.The supply position of this product is better.这种商品的供应情况好一些。

.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.这种产品的起订量是500盒..What do you think of the terms of payment? 关于付款条件,你们还有什么意见?

.We hope you will accept D/P payment terms.我们希望你们接受D/P付款方式。.We are thinking of payment by D/A.我们准备用D/A付款方式。

.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.我们采用不可撤消的信用证,凭装运单据结汇付款方式。.I wonder if you well accept D/P? 你们能不能接受付款交单?.For large orders,we insist on paayment by L/C.对于金额大的订货,我们更要求开信用证。

.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker's guarantee.不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。.Your L/C must reach us 3O days before delivery.你们一定要在交货期前三十天把信用证开达我方。

.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.付款用信用证,在交货前十五到二十天期间由买方开出。.We would prefer you to pay for our imports in RMB.我们希望你们最好用人民币支付。

.The L/C remains valid for 15 days from the dates of shipment.信用证应在装船后十五天内有效。

.This time draft will fall due on 20 Septmer,1997.期票于1997年9月20日到期。

.You are kindly requested to “accept” this draft by signing on the back.请你们在汇票后面签字“承兑”。

.We'll fulfil all the contract stipulations.我们将履行合同的全部条款。

.This same method applies to all the other three shipments.其它三批货也照此办理。

.You should produce a similar letter of Guarantee jointly signed by two banks.你方应该提交有两家银行签署的保证函。

.How long does it usually take you to make delivery? 你方通常要多长时间交货?

.As a rule ,we deliver all our orders within three months after receipt of the covering L/C.一般来说,有收到信用证以后三个月内可以交货。

.You'll have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.在交货期前一个月,你方必须开立信用证。.Could you possibly effect shipment more promptly? 你们能不能再提前一点交货呢?

.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.我希望你们能在收到我方信用证后马上交货。

.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C.我们在收到你方信用证的两三个星期内就能交货。

.You may know that time of deliverys is a matter of great importance to us.您知道交货时间对我们来说很重要。

.I'm very sorry ,we can't advance the time of delivery.非常抱歉,我们不能提前交货。

.We'll try our best to advance shipment to September.我们尽量把交货期提前到九月份。

.We want the goods on our market at the earliest possible date.我们想把商品尽早投入市场。

.We require that transshipment be allowed.我们要求允许转运。

.To make it easier for us to get the goods ready for shipment,we hope that partial shipment is allowed.为了便于准备货物,我们希望允许分批装运。.We can't ship the goods all at once.我们无法一批发运。

.We will take the responsibility of chartering a ship.我们可以负责租船装运。.Is the port of loading Shanghai? 装货港是上海港吗?

.The buyer should bear all the costs of transportation of the goods.买方负责租订船只舱位并负责运费。

.There are three basic covers,namely,Free from Particular Average,With Particular Average and All Risks.我们的保险条款中主要有平安险水渍险和综合险。.We'll only insure W.P.A..我们只负责投保水渍险。

.Our prices were calculated without insurance against any extraneous risks.我们的价格没有把任何附加险计算在内。

.Risks of Breakage are classified under extraneous risks.破碎险属于一般附加险。

.The additional premium is for the buyer's account.增加的费用由买方负担。.We want W.P.A.cover this time.这次我们想投保水渍险。

.We are sorry to inform you that the shipment is not up to the standard stipulated in the contract.我们很抱歉地通知你们,你们的货物的质量未达到合同规定的要求。.Please send us the sample of inferior goods for examination.请将质量不符的货物样品寄送给我们。

.We apologize sincerely for the trouble caused to you.对于给你们造成的麻烦,我们深表歉意。

第三篇:常用外贸术语

quotation sheet 报价单

FOB 离岸价,分RMB含税价,和USD价。

FOB美金价=(FOB人民币含税价-退税收入)/美金汇率

CFR C&F 到岸价(等于FOB+海运费)

CIF CFR+保险(CIF= CFR/(1-1+保险加成率 10%)*保险率0.3%)firmed order 实单 fresh order 新订单 purchase order 采购订单 order amount 订单金额

MOQ 最小起订量 minimum order quantity delivery time 交货期 sample time 样品交期 sales contract 销售合同

commercial Invoice 商业发票 proforma Invoice 形式发票 packing list 装箱单

bill of lading 提单

Telex released B/L 电放提单 Original B/L 正本提单

B/L copy提单副本Bill of Lading Bill of Entry 报关单

Certificate of Oringin 产地证 Telegraphic Transfer 电子汇款 deposit 定金 balance 尾款

letter of credit 信用证 operate an order 操作订单 arrange production 生产大货 notify forwarder 通知货代 book shipping space 订舱 Commodity Inspection 商检 customs clearance 清关 entry inspection 报检 deliver goods 交货 ship the goods 运输货物 Inner Pack 内包装 Outer Carton 外箱 shipping mark 唛头 Main mark

主唛 Side Mark

侧唛

A.A.R = against all risks 担保全险,一切险

A.B.No.= Accepted Bill Number 进口到单编号 A/C = Account 账号

AC.= Acceptance 承兑

acc = acceptance,accepted 承兑,承诺

a/c.A/C = account 帐,帐户

ackmt = acknowledgement 承认,收条

a/d = after date 出票后限期付款(票据)ad.advt.= advertisement 广告

adv.= advice 通知(书)

ad val.= Ad valorem(according to value)从价税

A.F.B.= Air Freight Bill 航空提单

Agt.= Agent 代理商

AI = first class 一级

AM = Amendment 修改书

A.M.T.= Air Mail Transfer 信汇

Amt.= Amount 额,金额

A.N.= arrival notice 到货通知

A.P.= account payable 应付账款

A/P = Authority to Purchase 委托购买

a.p.= additional premiun 附加保险费

A.R.= Account Receivable 应收款

Art.= Article 条款,项

A/S = account sales 销货清单

a/s = after sight 见票后限期付款

asstd.= Assorted 各色俱备的att,.attn.= attention 注意

av.,a/v = average平均,海损

a/v = a vista(at sight)见票即付

(D)

DD/A =documents against acceptance, 承兑后交付单

= documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据

= deposit account 存款账号

d/a = days after acceptance 承兑后……日付款

D.A.= Debit advice 付款报单

D/D,D.= Demand draft,documentary draft 即期汇票,跟单汇票

d/d = day’s date(days after date)出票后……日付款

d.f.,d.fet.= dead freight 空载运费(船)Disc.= Discount 贴现;折扣

DLT = Day Letter Telegram 书信电

D/N = debit note 借方通知

D/O = delivery order 卸货通知书

D/P = documents against payment 付款后交付单据

Dr.= debit debter 借方,债务人

d/s.= days’ sight 见票后……日付款

DV = Dividends 股利(E)

Eea.= each 每,各

e.e.E.E.= error excepted 错误除外

E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)enc.,encl.= enclosure 附件

E.& O.E.= errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限

ETA = estimated time of arrival 预定到达日期

ex.= example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要

Exp.= Export 出口

(F)

f.a.q.=fair average quality 良好平均品质

f.a.s.=free alongside ship 船边交货价

F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票

f.c.l.=full container load 整个集装箱装满

f.d.free discharge 卸货船方不负责

F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费

f.i.=free in 装货船方步负责

f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责

f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责

f.o.=free out 卸货船方不负责

f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价

f.o.b.=free on board 船上交货价

f.o.c.=free of charge免费

F.O.I.=free of Interest 免息

f.o.r.=free on rail,free on road 火车上交货价

f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价

f.o.t.=free on truck 卡车上交货价

f.p.a.=free of particular average 单独海损不保

fr.f=franc,from,free 法郎,从,自由

FX=Foreign Exchange 外汇

(G)

Gg=good,goods,gramme 佳,货物,一克

G/A=general average 共同海损

GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定

gm.=gramme 一克

g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品

g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质

G/N=Guarantee of Notes 承诺保证

g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量

gr.wt.=gross weight 毛重

(I)IIATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会

IBRD=International Bank Reconstruction and Development 国际复兴开发银行

I/C=Inward Collection 进口托收 ICC=International Chamber of Commerce 国际商会

IMO=International Money Orders 国际汇票

Imp=Import 进口

IN=Interest 利息

IMF=International Monetary Fund 国际货币基金

inst.=instant(this month)本月

int.=interest 利息

Inv.=Invoice 发票

IOU=I owe you 借据

I/P=Insurance Policy 保险单

I/R=Inward Remittance 汇入汇款

ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类

it.=item 项目

(K)

Kk.=karat(carat)卡拉(纯金含有度)kg.=keg,kilogramme笑,公斤

K.W.=Kilo Watt 千瓦

(L)

LL/A=Letter of Authorization 授权书

lbs.=pounds 磅

L/C=Letter of Credit 信用证

L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定书

L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书

L/G=Letter of Guarantee 保证函

l.t.=long ton 长吨(2,240磅)L/T=Letter Telegram 书信电报

Ltd.=Limited 有限责任

L/U=Letter of Undertaking 承诺书

(M)

Mm.=mile,metre,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午

m/d=month after date 出票后……月付款

memo.=memorandum 备忘录

M.I.P.=marine insurance policy 海上保险单

misc.=miscellaneous杂项

M/L=more or less增或减

M/N=Minimum最低额

MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票

m/s=months after sight见票后……月付款

m.s.=mail steamer,mail transfer油船,轮船

M.T.=metric ton,mail transfer公吨,信汇

M/T=Mail Transfer信汇

m.v.=motor vessel轮船

MNC=multi-national corporation跨国公司

(N)NN.B.=Nota Bene(take notice)注意

NO.=number号码

n/p=non-payment拒付

Nt.Wt=Net Weight净重

(O)

O.=Order定单,定货

O.B/L=Order bill of lading指示式提单

O.C.P.=Overland Common Point通常陆上运输可到达地点

O/C=Outward Collection出口托收

OD.=Overdraft透支

O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票据)

O/No.=order number定单编号

o.p.=open policy预约保单

O/R=Outward Remittance汇出汇款

ORT=ordinary telegram寻常电报

o/s=on sale,out of stock廉售,无存货

O/S=old style老式

o.t.=old term旧条件

oz=ounce盎斯

(P)

PP/A,p/a=particular average单独海损

pa=power of attorney委任状

=private account私人账户

p.a.=per annum(by the year)每年

p.c.=per cent,petty cash百分比,零用金

p.l.=partial loss分损

P.&I.=Protection and Indemnity意外险

P.&L.=profit and loss益损

P.M.O.=postal money order邮政汇票

P/N=promissory note本票

P.O.B.=postal office box邮政信箱

p.o.d.=payment on delivery交货时付款

P.O.D.=Pay on Delivery发货付款

P/O=Payment Order支付命令

P/R=parcel receipt邮包收据

prox.=proximo(next month)下月

PS.=postscript再启

pt.=pint品脱

P.T.O.=please turn over请看里面

PTL=private tieline service电报专线业务

(Q)

Qqlty=quality品质

qr=quarter四分之一

qty=quantity数量 quotn=quotation报价单

qy=quay码头

(R)

recd=received收讫

recpt=receipt收据

ref.=reference参考,关于

RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水险

remit.=remittance汇款

r.m.=ready money,readymade备用金,现成的RM=Remittance汇款

R.O.=remittance Order汇款委托书

R.P.=reply paid,returnof post邮下或电费预付,请即会示

rt.=rate率

(S)

SS.A.=-Statement of Account账单

s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件

S/C=sale contract售货合同

S/D=sight draft即期汇票

S/D=sea damage海水损害

SD.=Sundries杂项

SE.=Securities抵押品

S/N=shipping note装运通知

S.O.s.o.=shipping order,seller’s option装船通知书,卖方有权选择

S/S,s/s,ss,s.s=steamship轮船

s.t.=short ton短吨

(T)

T/A=telegraphic address电报挂号

tgm=telegram电报

T.L.O.=total loss only只担保全损(分损不赔)T.M.O.=telegraphic money order电报汇款

T.R.=trust receipt信托收据

T.T.=telegraphic transfer电汇

TPND=theft,pilferage and nondelivery盗窃遗失条款

Uult.=ultimo(last month)上月

u/w=underwriter保险业者

(V)

voy.=voyage航次

V.V.=Vice Versa反之亦然

(W)

w.a.=with average水渍险(单独海损赔偿)war=with risk担保一切险

W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿

wgt=weight重量

whf=wharf码头 W/M=weight or measurement重量或容量

w.p.a.=with particular average单独海损赔偿

W.R.=War Risk战争险

W.R.=warehouse receipt仓单

wt=weight重量

(X)

x.d.=ex dividend除息

XX=good quality良好品质

XXX=very good quality甚佳品质

XXXX=best quality最佳品质

(Y)

yd.=yard码

yr.=your,year你的,年

(Z)

Z=Zone地区,地带

第四篇:[原创] 外贸业务流程(外贸公司)

一、交易磋商

1、业务人员收到客户的寄样要求(如提供图纸;提供样品等),首先记录下客户要求寄样的样品信息及要求,并填写寄样申请单,在经过审核后,样品负责人员则联系生产厂家,准备样品;

2、在收到样生产厂家寄来的样品后,业务人员将样品邮寄给客户,并记录本次寄样的信息(包括寄样的日期、寄样的方式、哪个快递公司、是否收取费用、费用等),并注明本次寄样是对应哪一张寄样申请单;

3、如果客户对样品不满意,或者要求改进后再寄,则业务人员原记录下这些信息,并重复1、2步骤;

4、如果客户对样品确认合格,则业务人员草拟报价单(业务人员快速查询该产品的报价的历史记录、该产品的已成交的历史记录及厂家的报价情况);

5、经过多次磋商,客户接受报价。业务人员根据该份报价单制作订单(合同或形式发票)传真给客户会签;

6、业务人员根据订单,填写成本测算单。

二、落实信用证或预付款

1、根据订单里的付款方式,进行相应的落实:

L/C在签订订单后,及时进行催证。收到客户的信用证,进行认真的审证,并做好记录,主要包括以下几个主要方面:

;开证行 例:BNP PARIBAS;CANADA;MONTREAL;

通知行 例:中国银行江苏省分行;

信用证号 例:63211020049;

开证日期 例:2001年1月29日;

信用证有效期及地点 例:2001年4月10日,中国;

申请人 例:FASHION FORCE CO., LTDNEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA;

受益人 例:NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD.NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING;

信用证金额 例:USD32640.00;

商品描述 例:SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADASALES CONTRACT NO.F01LCB05127LADIES COTTON BLAZER;100%COTTON, 40SX20/140X60)STYLE NO.PO NO.QTY/PCS USD/P

C 46-301A 10337 2550 12.80;

分批装运及转船运输 例:不允许分批装运,允许转运,从中国运至加拿大蒙特利尔港口;

最后装船期 例:2001年3月25日;

议付单据要求 例:商业发票六份,受益人代表签名;加拿大海关发票四份;附加条款 例:如果提供的单据不符合信用证条款的规定,每个不符点55美金;本信用证的数量和金额有3%的溢短。记录该信用证的信息,如果其中有问题,及时要求客户改证,并且将每次改证信息进行记录,直至信用证无误。而后,收到客户的有效信用证。

前T/T;收到客户的电汇款,对该预付款信息(包括收到客户名称、日期、金额等)进行登记。

其它方式

2、对于非L/C方式的订单,业务人员对应订单填写非L/C方式申请单,申请单需要经过审批才生效;

三、出口备货

1、在收到信用证或预付款的前提下,开始进行备货。与生产工厂进行磋商,在达成一致意向后,与工厂签订采购合同。

2、在备货过程中,跟单人员同步向业务人员进行生产进度汇报,对生产完的产品进行入库登记,以便业务人员掌握整个订单的生产进度。

四、租船订舱

1、在备货的同时,如果本票业务不为客户指定货代,则向货运代理公司询价,确定本次出运的货代公司。

2、在货物全部生产、包装完毕后,工厂制作装箱单,业务人员根据工厂报来的装箱单,结合合同及信用证货物明细描述,开列出仓通知单。

3、单证储运人员根据出仓通知单、工厂制的装箱单、信用证统一缮制全套的出运单据。出运单据包括出口货物明细单、出口货物报关单、商业发票、装箱单。

4、单证储运部门先将出口货物明细单传真给货代公司进行配船订舱,确认配船和费用后,准备全套报关单据(出口货物明细单、报关委托书、出口货物报关单、商业发票、装箱单、出口收汇核销单等)寄到货代公司用于报关、出运;

5、在货代公司确认配船和费用后,收到货代公司送货通知单(要求在指定日期前将货物运至指定仓库)。

五、出口报检

1、如果属于法定检验的商品范围(属于《种类表》商品范畴),在商品报关时,报关单上必须有商检机构的检验放行章方可报关。

2、申请出口商品检验时,工厂必须通过九城及榕基软件进行电子报检,货物经检验合格,附报检委托书、外销合同、信用证复印件、商业发票、装箱单、纸箱证等单据取得商检局出具换证凭单,寄到货代公司用于报关。

六、申领核销单

1、则单证人员凭出口货物明细单在本公司申领核销单。

2、如果核销单已用完,需到外汇局申领出口收汇核销单。具体操作如下:a)在到外汇局申领核销单前,先上网向外汇局申请所需领用核销单份数;b)外汇局确认公司已上网申领核销单后,凭公司核销员所持本人操作员IC卡、核销员证向该核销员发放核销单;c)外汇局根据公司网上申领的核销单份数和外汇局本地核销系统确认的出口企业可领单数两者中的较小数,向公司发放核销单。

七、出口报关

1、单证部门拿到核销单后,将货代公司报关所需的报关委托书、出口货物报关单、出口收汇核销单、商业发票、装箱单、外销合同用快件寄出。并确认货代公司收到上述单据。

2、货代公司收到工厂寄去的商检换证凭单,凭此单到出入境检验检疫局换取出境货物通关单。

3、公司根据货代公司的送货通知按时将货物送到货代公司指定的仓库(根据新的海关报关规定要求:货物的出口报关必须在货物进入港口仓库或集装箱整箱进入堆场后才能进行)。

4、报关前,报关人员先上网向出口口岸地海关进行核销单的口岸备案,并如实向海关申报成交方式(如CIF),按成交方式申报成交总价、运费等,以后外汇局即根据实际成交方式及成交总价办理收汇核销手续。

5、报关时需填写中华人民共和国海关出口货物报关单(白色的报关联和***的出口退税联),并随附报关委托书、商业发票、装箱单、出口收汇核销单、出境货物通关单等单证向海关报关,海关依此份报关单验货,并退回已盖章的核销单和两份报关单。报关通过后,货代公司安排集装箱拖货至船公司指定的码头。

6、注意事项:

未进行口岸备案的核销单不能用于出口报关,对已备案成功的核销单,还可变更备案。

;报关时必须要“出口收汇核销单”,否则海关不予受理。货物出境后,海关在核销单上加盖“放行章”或“验讫章”,并随同加盖海关“验讫章”的一份带有海关编号的白色报关单、一份***的报关单出口退税联一同返还口岸代理货代公司(从海关退回一般需1个月左右),最后口岸代理货代公司寄给公司用于向外汇管理部门核销。

八、装船出运

7、货代公司接到外贸公司的订舱委托后,根据外贸公司提供的出口货物明细单缮制集装箱货物托运单,这是外运机构向船公司订舱配载的依据。该托运单一式数联,分别用于货主留底、船代留底、运费通知、装货单、缴纳出口货物港务费申请书、场站收据、货代留底、配舱回单、场站收据副本(大副联)等。其中比较重要的单据有:装货单(Shipping Order: S/O)和场站收据副本(Mates Receipt;;;;M/R)。

8、货物离港前,货代公司传真海运提单给外贸公司确认。

9、在确定货物安全离港后,外贸公司传真装运通知给国外客户。

10、外贸公司将海运提单复印件、商业发票、装箱单、海关发票、普惠制产地证用DHL寄给客户供其作进口清关用,同时将DHL回执留存准备缮制议付单据。

11、注意事项:a)将来船公司签发的提单上相应栏目的填写也会参照订舱委托书的写法,因此,托运人、收货人、通知人这三栏的填写应该严格按照信用证提单条款的相应规定填写。

九、制单结汇

12、在办理货物出运工作的同时,外贸公司也开始了议付单据的制作。

13、货代公司作为承运人,签发了COS6314623142号提单。根据信用证的规定,外贸公司备齐了全套议付单据,向议付银行交单议付。

十、财务付款

14、外贸公司的财务人员收到货代公司寄来的海运费发票和港杂费发票。

15、收到工厂寄来的增值税发票和出口专用缴款书。16、议付单据交单后,财务人员向工厂支付货款,并和货代公司结清海运费、港杂费等费用,同时催货代公司退核销单。

十一、收汇核销

17、外贸公司收到货代公司寄来的海关退回的出口收汇核销单和报关单。核销员在网上将此核销单向外汇局交单,并在进行网上交单时,对核销单、报关单的电子底帐数据进行了认真的核对。

18、外贸公司收到银行的收汇水单,开证行已如数付款。至此,该笔交易已安全收汇。

19、网上交单成功之后,核销员持纸质的收汇水单(即出口收汇核销专用联,经银行盖有“出口收汇核销专用章”)、出口收汇核销单 (已经出口海关盖章,第三联)、报关单(白色报关联,海关已盖章)、商业发票及自制的核销单送审登记表(外汇局留存联)到外汇局办理核销手续。20、核销完毕后,外管局当场将加盖“已核销章”的核销单(出口退

税联)退回给外贸公司。

21、核销完成后,核销员将上述单据转交财务办税人员办理退税事宜。

十二、出口退税

22、外贸公司的财务办税人员将公司需要办理认证的增值税发票整理后一并申报国税局进行发票认证。然后,拿到国税局认证结果通知书和认证清单。

23、财务办税人员将退税要用的单据收集齐全无误后装订成册。其中,核销单(外管退回的出口退税专用联)、报关单(***出口退税联)、商业发票为一册,增值税发票(抵扣联)、出口专用缴款书、认证结果通知书、认证清单为一册),并在退税申报软件中逐条录入进货明细及申报退税明细。录入完毕,核对无误后打印并生成退税处所需要的表格及软盘,连同“外贸企业出口货物退税汇总申报审批表”送交外经委稽核处加盖稽核章。

24、财务办税人员将上述资料送交国税局稽核部门待批。

25、接到国税局通知,申报的资料已通过。

26、财务人员到银行查询,查到申报退税额已足额退回。

27、至此,该笔业务顺利完成。各位同行

第五篇:外贸单证业务流程

外贸做单流程

业务员根据备好的货物制作出租船订舱所需的发运单,然后把发运单交到单证部,单证员就根据发运单在单证制作软件里输入相关内容,打印出发票、箱单、出口货物明细、报关单等单据供货物出口所需。有时候装上船的货物与备好的货物在数量、金额等方面有所变动,这是就需要修改发运单和相关单据的内容。

待货物装船后,托运人签发海运提单给委托人,业务员会将提单副本交给单证员制作进口国进口所需的产地证,在CIF或买方要求代办保险的情况下,还要填写投保单并传真给保险公司,一个工作日内办完投保手续并拿回保单正本。

货物到达进口国后,单证员根据信用证或买方要求备好汇票、提单、发票、箱单、产地证、保单、受益人证明、船证等全套单据,并复印留底。

最后单证员还要打印发票、货物出口明细单,复印提单,将这三份单据装订好到财务交单。交单后将装有所有留底的单据的卷宗按顺序放入柜子存档。

下载外贸业务流程、岗位和术语word格式文档
下载外贸业务流程、岗位和术语.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    外贸业务流程和岗位说明书国际经销合同 样本

    国际经销合同 样本 此协议于[日期]由[名称][个人或实体类型及国家名,或协议签订地][地址](“制造商”)和 [名称][个人或实体类型及国家名,或协议签订地][地址](“经销商”)双方签订。 详细说明A:双......

    外贸术语(5篇可选)

    shipping mark:即唛头,通常印在商品外包装上,以便于在装卸、运输、存储过程中识别、点数,防止错发错运。通常与收、发货人代号(有的伴有几何图形)、目的港(或目的地)和批件......

    外贸业务流程实习报告

    一、实习目的1。通过本次实习使我能够从理论高度上升到实践高度,更好的实现理论和实践的结合,为我以后工作和学习奠定初步的知识。2。通过本次实习对我完成毕业实习论文起到很......

    小公司外贸业务流程(全文5篇)

    外贸业务流程1.客户途径:通过网络推广以及朋友介绍等主动寻找到客户或者是客户通过以上渠道找到你给你询盘(INQUIRY):一般在客户下订单之前,都会有相关的给业务部,做一些细节上的了......

    外贸业务流程(精选多篇)

    外贸业务员的详细工作流程 1.一、接到询盘1、认真报价 (1)与工厂核对最新产品价格 (2)查当日最新汇率 (3)核算FOB价格 (4)与货代联系询最新海运价格 (5)报价单中各种参数一定要准确,尤......

    B2B外贸完整业务流程[最终版]

    外贸: 买方:到网上商品交易中心找卖方--发送交易意向。 卖方:到管理我的公司中合同管理--交易意向管理--接受。 买方:到管理我的公司中合同管理下载EDI合同选择商品填写合同。......

    外贸专业词汇术语

    常用外贸术语大全 ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia North America East bound RateB组 BAF 燃油附加费 Bunker Adjustment Factor BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一......

    外贸单证和基本术语

    外贸单证与基本术语 一、票据 1.票据行为 (1)出票 (2)背书 背书是受款人在票据的背面签字或作出一定的批注,表示对票据作出转让的行为。转让人称为背书人,被转让人称为被背书......