第一篇:双阅读活动之胡睿
双阅读活动之——
生活中的镜子
——读《绿山墙的安妮》有感
紫云县大营希望小学六年级(3班)胡 睿 辅导教师: 胡元亮
有幸读到了加拿大作家蒙格玛丽的《绿山墙的安妮》,书中女主角安妮凄凉的身世和她的乐观、善良、直率的性格让我折服。
出生不久,安妮便失去了本该温暖的家庭,失去了父母的怜爱。如果没有好心的邻居的收养,她早就跟着父母一起走在黄泉的路上了。
六岁后,她被收留到了绿山墙农舍,就是在这里,我“认识”到了一个调皮、天真,善良而直率的安妮。初到绿山墙农舍时,大家都不喜欢她,因为她的顽皮,因为她的长相不讨人喜欢,甚至还有人准备把她卖掉。读到此,我不由得对她产生了怜悯之心—— —个孤儿的命运怎么那么多舛呢?
幸运的是,虽经历了一些“颠簸”,安妮最终还是被留了下来。这不,她还得寸进尺了,整天“唠唠叨叨”的说个没完。她的养母——玛瑞拉,很是反感,为此她还常遭训斥,而养父——马林,却很是喜欢安妮这一特长,这使我想起了《精彩极了和糟糕透了》这篇文章。是呀,生活得需要赞扬和批评共存,才不至于让爱的天平失去平衡。安妮虽然整天“唠叨”,可是她却有着丰富的想象力,有趣的是她所经过的每一个地方都给它取了个漂亮的名字,这也难怪人们常说善于唠叨的女人长寿,是因为大脑灵活。她还很好强,上学时,她和一个叫基尔伯特的男同学闹了点矛盾,成绩又和他不相上下,由于老师的偏心和讽刺伤了安妮的心,使她曾退了一个多月的学,不过后来还是发奋补上了,还超过了基尔伯特。这点让我很佩服她,竟有这样的勇气和力量——不丧气、不自卑、不服输。
安妮总爱把一切都告诉养父母,她说之前有两个知心的朋友,不过都是想象的:一个是对着孤儿院的玻璃想的;一个是对着河面想的。现在来到了这儿,因为直率,所以很快交了知心朋友 ——黛安娜。(多好听的名字啊!)她们都有丰富的想象力,就因为这,她俩想出一个什么“幽灵森林”,幻想一切的事要在那里发生,被玛瑞拉臭骂了一顿。呵呵,安妮,这点你可有点像我呀!
时间久了,绿山墙的人们也都慢慢接受安妮的存在了,她也渐渐变得胆大起来,出现在各种热闹的场合,并把自己打扮得像一个小公主。有一次,黛安娜过生日,邀请安妮去参加她的生日Paty,也就是那次,黛安娜的外祖母便喜欢上了安妮。甚至比爱黛安娜还要深。呵呵,我都嫉妒了。
安妮很孝顺,也很有爱心,她以第一名的成绩考上了大学,然而当她正在做着马上就要上大学的美梦时,养父马林去世了,她放心不下已年迈的养母玛瑞拉,就放弃了读大学的机会,当起了小学教师,以便照看养母。
这,就是安妮——一个出生不幸而又很善良、直率,富有爱心和责任感的安妮。在今后的学习和生活中,我将把她身上的优点当做我的一面镜子。
第二篇:胡双精神
新时代青年胡双
前几天在校报上看到了胡双的感人事迹,后来又听了关于她的先进事迹报告会,让我感触良多,获益匪浅。
与崔三军在网上的一次邂逅,让这个女孩记住了这位与她同病相怜的人。为了帮崔三军治病,胡双注册了 “先心病崔三军的呼唤”的微博,开始为崔三军筹款。虽然最终还是没能挽留住这个鲜活的生命,但胡双的爱心举动并没有随着崔三军的离世而中断,在料理完崔三军的后事后,她承诺照顾好其父亲。胡双的举动在网络掀起了一股爱心潮,她也被网友誉为“最具情义大学生”,其重情信诺的举动,让许多人泪眼婆娑。
在胡双的身上我看到了乐于助人和信诺重情的价值观。尽自己最大的努力去帮助他人,这是乐于助人;承诺照顾好朋友的父亲,此乃重情,并为此而付出,谓之信诺。感动中国2010颁奖盛典上信诺重情的孙水林、孙东林、郭明义、刘丽成为2010年温暖、震撼、感动中国的代表,站上了社会道德的领奖台,让整个民族为之动容。胡双和他们一样都有着崇高的价值观,他们信诺而重情义,真诚得让人感动。但我想,除了感动之外,我们更应该以他们为榜样,学习并加入他们的队伍。他们用对情义的执着坚守,对诚信的毅然捍卫,生动诠释着民族精神与时代精神的深意。他们是新时代的“民族脊梁”。
胡双的事迹告诉了我们一个极为朴实而又尤为深刻的道理,那就是社会主义核心价值理念并不高远缥缈、深奥玄妙,它就在我们的日常生活里,体现在我们的一言一行中。
大家都知道做人要信诺重情,可纸上得来终觉浅,只有把他融入实际,你才能懂得其中的真谛。可事实是,真正去实践的人太少了。或许大家都觉得自己只是个小人物,没有那个实力去推进社会主义核心价值体系建设,但他们忽略了一点“小人物”照样可以散发“大能量”。
社会主义核心价值理念应该是能够深深地温暖人、感染人、激励人,能为绝大多数人认同和接受,并最终能被社会大众自觉地追随、尊崇和践行的理念。胡双和感动中国获奖人物不正是具有这一核心价值理念的一群人么?胡双以她一个小人物的方式,以她不普通的坚持、不普通的践行、不普通的勇敢,实现了自己的”寻常”的价值观.在胡双身上有着太多寻常的东西,又蕴涵了众多“不寻常“的价值理念,也许当我们所有人都自觉的加入他们之后,这众多的”不寻常“也许就会变得熟悉而寻常了吧。
让我们以胡双为道德标杆,去弘扬一种主流价值理念,倡导一种正确的人生观和价值观,也让我们这群寻常人,拥有一份“不寻常”的属于自己的人生观和价值观吧。
第三篇:胡双钱观后感
《大国工匠》观后感
今天,学校组织全体教职工观看了央视新闻推出的一档《大国工匠》节目,讲述了那些劳动者用双手匠心筑梦的震撼而又感人的故事。这群劳动者,他们的成功之路不是上名高中、进名大学,而是追求职业技能的完美和极致,靠着传承和钻研,凭着专注和坚守,他们成为国宝级的顶级技工,成为一个领域不可或缺的人才。1.大国工匠,匠心筑梦。有的人能在牛皮纸一样薄的钢板上焊接而不出现一点漏点,有的人能密封精度控制到头发丝的五十分之一,就拿中国航天科技集团一院火箭总装厂高级技师高凤林来讲,他绘火箭焊心脏,是发动机焊接的第一人。0.16毫米,是火箭发动机上一个焊点的宽度0.1秒,是完成焊接允许的时间误差,如此高的焊接技术,不由人折服。2.北京apec会议上,我国送给外国领导人及夫人的国礼之一——“和美”纯银丝巾果盘,是錾刻大师-孟剑锋师傅在只有0.6毫米的银片上,经过上百万次的精雕细琢才打造出的“丝巾”。航天英雄、奥运优秀运动员、汶川地震纪念等奖章也都是出自孟剑锋之手,上百万次的錾刻敲击零失误,他的标准是追求零失误。3.中国船舶重工集团公司第702研究所-顾秋亮,被誉为两丝钳工。载人潜水器有十几万个零部件,其组装对精密度要求达到了“丝”级,在中国,能实现这个精密度的只有顾秋亮。成功把“蛟龙”送入海底后,他的新挑战是组装中国首个完全自主设计制造的4500米载人潜水器。
4.胡双钱就是其中一位拥有非凡技术的匠人,至今,他都是一名工人身份的老师傅,但这并不妨碍他成为制造中国大飞机团队里必不可缺少的一份子。2006年,中国新一代大飞机c919立项,对胡双钱来说,这个要做百万个零件的大工程,不仅意味着要做各种各样形状各异的零件,有时还要临时救急。胡双钱所讲述的任务难度广大,令人难以想象:一个零件要一百多万元,关键它是精锻锻出来的,所以成本相当高,因为是有36个孔,大小不一样,孔的要求是0.24毫米,相当于人头发丝的直径,这个本来要靠细致编程的数控车床来完成的零件,那是只能依靠胡双钱的一双手,和一台传统的铁钻床,仅用一个多小时,36个孔悉数打造完毕,一次性通过检验,也证明胡双钱的金属雕花技能。5.南车青岛四方机车车辆股份有限公司高级技师——宁允展,他是crh380a的首席研磨师,是中国第一位从事高铁列车转向架“定位臂”研磨的工人,被同行称为“鼻祖”。从事该工序的工人全国不超过10人。他研磨的转向架装上了644列高速动车组,奔驰8.8亿公里,相当于绕地球22000圈。6.沪东中华造船集团焊工——张冬伟 殷瓦焊是世界上最难的焊接技术,殷瓦板牛皮纸一样薄,一条lng船上的手工焊缝长达13公里,一个针眼大小的漏点,都有可能带来致命后果。张冬伟的焊接技术不但质量百分百有保障,外观上也完美无缺。7.中国宣纸股份有限公司高级技师——周东红,经他手捞出晒成的宣纸,每张重量误差不超过1克。30年来,周东红始终保持着成品率100%的记录,他加工的纸也成为韩美林、刘大为等著名画家及国家画院的“御用画纸”。8.港珠澳大桥钳工——管延安,他在工作时,要进入完全封闭的海底沉管隧道中安装操作仪器。按照规定,接缝处间隙误差要小于一毫米,他却能做到零缝隙。只有初中文化的他,全凭自学成为这项工作的第一人。他所安装的沉管设备,已成功完成16次海底隧道对接。这些大国工匠,基本都是奋斗在生产第一线的杰出劳动者,他们以聪明才智,敬业勤勉,书写着一线劳动者的不平凡,他们为我们的时代,为我们的社会做出突出的贡献,让我们为之震惊,为之叹服,为之激动,为之点赞。
感谢学院领导组织的这次观看,让我们深刻认识到,三十六行,行行出状元。我们要向他们学习这种坚持不懈的精神,和他们奋斗的目标,争做国家的栋梁,而在学习中我们要更加努力的学知识,我们要不断地进步,争取做好自己。篇二:大国工匠观后感 大国工匠
《大国工匠》讲述了八个工匠“8双劳动的手”所缔造的神话。他们能够数十年如一日地追求着职业技能的极致化,靠着传承和钻研,凭着专注和坚守,缔造了一个又一个的“中国制造”。
作为一个制造业大国,我们难道就没有工匠精神,还是说社会的浮躁,让我们忽视了这种精神的存在。
“大国工匠”的感人故事、生动实践表明,只有那些热爱本职、脚踏实地,勤勤恳恳、兢兢业业,尽职尽责、精益求精的人,才可能成就一番事业,才可望拓展人生价值。
这是一群这样的劳动者,他们的成功之路不是上名高中、进名大学,而是追求职业技能的完美和极致,靠着传承和钻研,凭着专注和坚守,他们成为国宝级的顶级技工,成为一个领域不可或缺的人才。1.钳工胡双钱的手,工作30多年来,老胡创造了打磨过的零件百分之百合格的惊人纪录。在中国新一代大飞机c919的首架样机上,有很多老胡亲手打磨出来的“前无古人”的全新零部件。——中国商飞上海飞机制造有限公司高级技师胡双钱 2.捞纸工周东红的手,经他手捞出晒成的宣纸,每张重量误差不超过1克。30年来,周东红始终保持着成品率100%的记录,他加工的纸也成为韩美林、刘大为等著名画家及国家画院的“御用画纸”。——中国宣纸股份有限公司高级技师周东红 3.在工作时,管延安要进入完全封闭的海底沉管隧道中安装操作仪器。按照规定,接缝处间隙误差要小于一毫米,他却能做到零缝隙。只有初中文化的他,全凭自学成为这项工作的第一人。他所安装的沉管设备,已成功完成16次海底隧道对接。——港珠澳大桥钳工 管延安
4.北京apec会议上,我国送给外国领导人及夫人国礼之一——“和美”纯银丝巾果盘,是孟师傅在只有0.6毫米的银片上,经过上百万次的精雕细琢才打造出的“丝巾”。航天英雄、奥运优秀运动员、汶川地震纪念等奖章都是出自孟剑锋之手。——国家高级工艺美术技师孟剑锋
5.殷瓦焊是世界上最难的焊接技术,殷瓦板牛皮纸一样薄,一条lng船上的手工焊缝长达13公里,一个针眼大小的漏点,都有可能带来致命后果。张冬伟的焊接技术不但质量百分百有保障,外观上也完美无缺。——沪东中华造船集团焊工张冬伟 6.他是crh380a的首席研磨师,是中国第一位从事高铁列车转向架“定位臂”研磨的工人,被同行称为“鼻祖”。从事该工序的工人全国不超过10人。他研磨的转向架装上了644列高速动车组,奔驰8.8亿公里,相当于绕地球22000圈。——南车青岛四方机车车辆股份有限公司高级技师宁允展
7.焊工高凤林35年专注火箭发动机焊接工作,被称为焊接火箭“心脏”的人。130 多枚长征系列运载火箭在他焊接的发动机的推动下顺利飞入太空,其中就有送嫦娥卫星去月球的长征三号甲系列火箭。0.08毫米,是高凤林焊接生涯里挑战过的最薄记录。——航天科技集团运载火箭技术研究院特种熔融焊接工 高凤林 8.载人潜水器有十几万个零部件,其组装对精密度要求达到了“丝”级,在中国,能实现这个精密度的只有顾秋亮。成功把“蛟龙”送入海底后,他的新挑战是组装中国首个完全自主设计制造的4500米载人潜水器。——中国船舶重工集团公司第702研究所 顾秋亮 “大国工匠”的感人故事、生动实践表明,只有那些热爱本职、脚踏实地,勤勤恳恳、兢兢业业,尽职尽责、精益求精的人,才可能成就一番事业,才可望拓展人生价值。
当前的我们缺失工匠精神,“我们要用大批的技术人才作为支撑,让享誉全球的?中国制造?升级为?优质制造?。”而在这个过程中,代表中国实力的制造工程,其顶级工艺技术确实十分精良,但对于更多的中国制造领域,我们仍然缺乏响当当的“中国名片”,其背后所折射的,又恰恰是基础制造业优质技术人才——大国工匠的缺失。
大国工匠,匠心筑梦。有的人能在牛皮纸一样薄的钢板上焊接而不出现一点漏点,有的人能密封精度控制到头发丝的五十分之一,就拿中国航天科技集团一院火箭总装厂高级技师高凤林来讲,他绘火箭焊心脏,是发动机焊接的第一人。0.16毫米,是火箭发动机上一个焊点的宽度0.1秒,是完成焊接允许的时间误差,如此高的焊接技术,不由人折服。
胡双钱就是其中一位拥有非凡技术的匠人,至今,他都是一名工人身份的老师傅,但这并不妨碍他成为制造中国大飞机团队里必不可缺少的一份子。2006年,中国新一代大飞机c919立项,对胡双钱来说,这个要做百万个零件的大工程,不仅意味着要做各种各样形状各异的零件,有时还要临时救急。一次,生产急需一个特殊零件,从原厂调配需要几天的时间,为不耽误工期,只能用钛合金毛坯来现场临时加工,这个任务交给了胡双钱。
在节目里,胡双钱所讲述的任务难度广大,令人难以想象:一个零件要一百多万元,关键它是精锻锻出来的,所以成本相当高,因为是有36个孔,大小不一样,孔的要求是0.24毫米。
0.24毫米,相当于人头发丝的直径,这个本来要靠细致编程的数控车床来完成的零件,那是只能依靠胡双钱的一双手,和一台传统的铁钻床,仅用一个多小时,36个孔悉数打造完毕,一次性通过检验,也证明胡双钱的金属雕花技能。这些大国工匠,基本都是奋斗在生产第一线的杰出劳动者,他们以聪明才智,敬业勤勉,书写着一线劳动者的不平凡,他们为我们的时代,为我们的社会做出突出的贡献,让我们为之震惊,为之叹服,为之激动,为之点赞。篇三:大国工匠观后感3篇
大国工匠观后感3篇 大国工匠>观后感
(一)2015级汽修2班 葛庆亮
在上个星期学校组织我们观看了一部非常有意义的纪录片,主要讲的是一些高级技术工人的高超技艺。其中讲述的人物有高凤林--火箭心脏的焊接人,胡双钱--金属雕花师等,通过讲述他们是如何工作的及对工作一丝不苟的态度,无不启发着我们鼓励着我们。
火箭心脏的焊接人--高凤林。高凤林是中国航天科技集团公司第一研究航天机械公司特种焊接高级技师,在中国航天事业中,53岁的高凤林是火箭焊接发动机第一人,长征五号等火箭发动机喷管,数百根几毫米的空心管线等,都是高凤林焊接的成就。高凤林的高超技术,让我们由衷的敬佩。
胡双钱是许多技术工人的一个,也是拥有高超技术的技术工人。虽然至今他都是一名普通的技术工人,但是这并不妨碍他为国家做贡献。一个0.4毫米相当于人类发丝直径的零件,本来需要精密的仪器才能完成,但是胡双钱仅仅只用自己的一双手和一台传统的铣床,并且只用了一个小时就完成了这个精密的零件。
胡双钱也是非常乐于助人,如果同事有不明白的地方或困难他都会及时的伸出援助之手。有一次急需生产一个特殊的零件,从原厂配调需要几天时间,但由于时间紧迫,这个任务交给了胡双钱。胡双钱并没有推脱,而是果断的答应了下来,并且完美的完成了这个任务。在节目中胡双钱讲述的任务,难度之大,令人难以想象,但胡双钱却都出色的完成了任务,从中可以看出胡双钱对工作的认真,这一点是非常值得我们学习的。一个人在工作时如果做到认真,有目标,有不怕苦能吃苦的精神,那么这个人就注定会有一番非凡的成就。高凤林和胡双钱对工作认真的态度和成就鼓励和启发了我们,只要我们努力学习,也可以像他们一样,成为合格的技术工人,为国家的发展尽自己的一份力。大国工匠观后感
(二)2015级汽修2班 常冠中
自从进入>职教中心以后,学校里举办了很多活动。就在上一星期,>班主任组织我们观看了大国工匠,我看完之后被高级技工的技术深深的感动了,也激发了我学习技术的强烈愿望。大国工匠主要讲述了那些出自职业中专的人,他们不怕艰苦,经过刻苦的学习和坚持不懈的努力后,练出了娴熟的技术技巧。在我观看大国工匠的时候令我印象深刻的人是高风林,中国航天科技集团公司第一研究首都航天机械公司特种熔焊接工高级技师,他是火箭发动机焊接第一人。长征5号火箭发动机的喷管数百根几毫米的空心管线,管壁厚度只有0.33毫米。这些事件说明了,不畏艰苦和困难,只要坚持就能成功。
而我现在上了职业中专,我就要把他们作为榜样努力向他们学习。我以后也会努力学习,练就好的技能技术,努力成为一名合格的高级工人,以报答社会的和报答父母。大国工匠观后感
(三)14高护1班 胡爱华
在上个星期老师组织我们观看了《大国工匠》这个记录,在这个纪录片中讲述了很多为国家奉献的工匠为其中让我记忆尤新的是火箭心脏——高凤林。
高凤林是一名最基层的焊工,却常常出现在最高级别的技术分析会上;他没有任何令人刮目的头衔,却被指定参与制定部级质量焊接标准文件;他用自己的实力向大家证
明了,再普通的人也会有大的成就,他现在是为火箭造心脏,每一个经过他手焊过的东西,都没有发生过事情。这与他的经验有关系,才练才能强。现在他正在焊接长娥三号的心脏。有人曾经说过让他跳槽,可以给他更多的工资,可是她却没有这样做,依然选择呆在原来的地方。我很敬佩他的这种精神,我应该向他学习这种持之以恒衡的精神。篇四:大国工匠观后感011 《大国工匠》观后感
《大国工匠》向我们呈现了两丝钳工顾秋亮、航空手艺人胡双钱、火箭心脏焊接人高凤林等典型人物,他们在自己平凡的岗位中追求完美与极致、视技术为生命的崇高的敬业精神,他们一丝不苟、精益求精、永不满足的“匠人精神”令人钦佩与折服。在他们身上,劳动精神被诠释得淋漓尽致。
大国工匠每期介绍的都是一些从事制造行业的技师们,有的是在生产一线装配蛟龙号。高速列车,飞机的钳工,在用他们一双双勤劳的双手,高超的艺术创造者中国史上的一个个奇迹。
大国工匠中高级技工,生产的飞机、火箭、高铁、轮船是质量要求非常高的产品。如果0.1%的质量问题。飞机可能会坠落;高铁可能会脱轨;轮船可能会沉没。这些100%的保证质量在他们的眼里已经习从为常。成为小菜一碟的事情了;中国经济经过三十年的飞速发展。经济总质量有显著提高,已跃居世界世界第二。这些都离不开他们日日夜夜加班加点,当别人休息时,他们还在一线,当别人一家人团聚时,他们只能独自一人在一线奋斗。
高凤林中国航天科技集团公司第一科研研究院首都航天机械公司特种熔融焊接工高级技师,从事火箭发动机焊接工作。在承接国家“七五”攻关项目,东北哈汽轮机场大型机车换热器的生产中技术人员一年多未攻克的熔焊难关,高凤林凭借着多年的实践经验和反复摸索使压了生产单位一年多的两组18台产品顺利交付。他们热爱航天,勤奋实践,立足本岗,刻苦钻研,我们应该时刻
向他们学习。提高自己的技术水平,使自己在以后可以大有作为,成为大国工匠的一员。
他们的故事告诉我们:职业没有高低贵贱之分,只要我们勤奋劳动、诚实劳动、热爱劳动,就能在平凡的工作岗位上创造出不平凡的业绩甚至会有奇迹的发生。这些劳动者,之所以成为大国工匠,就是因为他们尊重劳动、坚守劳动、视劳动为生命。他们以辛勤的劳动积累经验、创造奇迹与力量,以不懈的追求唱响了劳动光荣、创造伟大的时代强音。
明年的我们即将离开校园步入社会,成为一名劳动者。我们都应该像大国工匠一样,勇于在平凡的岗位创造不平凡与奇迹,让劳动光荣、创造伟大成为时代的最强音。
让我们共同点赞大国工匠,让我们共同弘扬劳动精神。篇五:《大国工匠》观后感 《大国工匠》观后感
《大国工匠》,讲述那些劳动者用双手匠心筑梦的故事,这群劳动者,他们的成功之路不是上名高中、进名大学,而是追求职业技能的完美和极致,靠着传承和钻研,凭着专注和坚守,他们成为国宝级的顶级技工,成为一个领域不可或缺的人才。
这些“大国工匠”,基本都是奋斗在生产第一线的杰出劳动者,他们以其聪明才智、敬业勤勉,书写着一线劳动者的不平凡。他们为我们的时代、为我们的社会做出突出的贡献,让我们为之震惊,为之叹服,为之激动,为之点赞。
高凤林————————火箭的“心脏”
在中国航天,53岁高凤林的工作没有几个人能做得了。他曾说过“每每看到我们生产的发动机把卫星送到太空,就有一种成功后的自豪感,这种自豪感用金钱买不到”。火箭的“心脏”,他的作为,让中国“神舟”系列顺利升空,也让中国科技发展达到了令人仰视的高度。微不足道的技能发展,同样蕴藏着较高的智慧含量,我们把微小的工匠精神,做精、做美、做到极致,“品质从99%提高到99.99%”,同样是一种巨大的事业成就、国家成就。胡双钱————————“航空手艺人”
钳工胡双钱的手,工作30多年来,创造了打磨过的零件百分之百合格的惊人纪录。在中国新一代大飞机c919的首架样机上,有很多老胡亲手打磨出来的“前无古人”的全新零部件.胡双钱凭着他对航空事业的热爱和对民机梦想的执着,兢兢业业、任劳任怨,始终奋战在民机制造的第一线。胡双钱用实际行动诠释了对品质的极致追求,用他自己的话说:“加工出一流质量的飞机产品,是我一生的追求!希望自己能再干十年、二十年,为中国大飞机多做一点贡献。”
管延安————————————深海钳工
在工作时,管延安要进入完全封闭的海底沉管隧道中安装操作仪器。按照规定,接缝处间隙误差要小于一毫米,他却能做到零缝隙。只有初中文化的他,全凭自学成为这项工作的第一人。他所安装的沉管设备,已成功完成16次海底隧道对接。他曾说过“装好了也要拆,拆了在装,这是为了手感”。因为执着,坚持,求学。
孟剑锋—————————— 国家高级工艺美术技师
北京apec会议上,我国送给外国领导人及夫人国礼之一——“和美”纯银丝巾果盘,是孟师傅在只有0.6毫米的银片上,经过上百万次的精雕细琢才打造出的“丝巾”。航天英雄、奥运优秀运动员、汶川地震纪念等奖章都是出自孟剑锋之手。用他自己的话说:“追求极致,超越自己”
张冬伟————————十三里焊缝全手工
殷瓦焊是世界上最难的焊接技术,殷瓦板牛皮纸一样薄,一条lng 长达船上的手工焊缝13公里,一个针眼大小的漏点,都有可能带来致命后果。张冬伟的焊接技术不但质量百分百有保障,外观上也完美无缺。用他自己的话说:“我暗暗下决心,技术一定要超越师傅,希望,我带的徒弟一定超越我”。
呈现他们追求完美和极致、视技术为艺术、既专业又敬业的精神内核,倡导一丝不苟、精益求精、一以贯之的“工匠精神”,而现在的我们要向他们学习这种坚持不懈的精神,和他们奋斗的目标,争做国家的栋梁,而在学习中我们要更加努力的学知识,我们要不断地进步,争取做好自己。态度决定一切,只有奋斗的青春才美丽,永不放弃,生命才精彩。
第四篇:华清池景区译文评析(科大胡睿颖整理上传)
西安科技大学人文与外国语学院
翻译实习论文
华清池景区 翻译译文评析
班 级: 1004 学生姓名: 胡睿颖 学 号: 1012010412
华清池景区翻译译文评析
摘要:华清池又名华清宫,它因唐玄宗与杨贵妃的传奇爱情故事以及震惊中外的西安事变蜚声海内外,华清池是全国重点风景名胜区及重点文物保护单位。所以作为著名旅游景点,华清池景区的翻译对把中国古代文化传播给外来游客有着及其重大的意义。整体分析,华清池景区翻译译文基本能够妥善使用多样的翻译方法,以及较为灵活的翻译手段,但与此同时,它的翻译并不尽完美,存在很多问题。
关键词:华清池;翻译方法;翻译手段;问题
一、引言
作为盛名远扬的旅游观光景区,华清池位于历史底蕴深厚的古都西安东20公里,是我国首批5A级旅游景区,中国名园,全国重点风景名胜区,全国重点文物保护单位,全国文化产业示范基地。华清池景区占地面积96000平方米,融人文、历史以及自然景观为一体;周、秦、汉、唐等历代帝王都曾在此修建行宫别苑,它不断吸引着大批的国外游客来此参观游览,所以华清池景区翻译对于传播中国古代文化有着重大意义,经过对景区实地考察、对其翻译的英汉反复对比以及仔细查证,华清池景区翻译既有优点,比如翻译方法多变,翻译手段灵活,但同时也确实存在很多问题。(冯慧珍,吕慧玉,张燕清,2010)指出这些问题会造成信息传递不准确、不完整、甚至错误,游客便无法准确了解景区、景点及旅游地的内容、特色、历史和现状,这就可能会导致游客的认知错误,从而降低景区、景点及旅游地的品位,损害其形象,降低其对游客的吸引力。这些问题对于外国游客能否正确理解华清池景区文化有着一定的影响,这样就违背了景区翻译传播文化的意义,所以这些问题应当予以重视并加以改正。本文将对优缺点都分别加以分析,并将着重分析存在的缺点问题。
二、华清池景区翻译的优点
2.1 翻译方法灵活:直译、意译
华清池景区翻译采取了大量的直译、意译方法。作为两种及其重要的翻译翻译方法,(许渊冲,1984)认为当译文和原文相同的形式能表达和原文相同的内容时,可以直译;译文和原文相同的形式不能表达和原文相同的内容时或者译文的表达形式比原文精确、有力时,可以直译。如下:
“望京门、海棠汤、莲花汤”分别译为Wangjing Gate,Crabapple Pool,Lotus Flower Pool,这些景点的翻译都使用了直译,译文和原文不仅内容、形式相同,还能体现出中国特色文化。而“盟誓台、玄镜长生殿、御净轩”分别译为Love Promise Platform,Palace of Dreamlike Longevity,Imperial Toilet Pavilion,此处几例如果还是采用直译的方法,按照原文形式逐字翻译,不如意译的译文的表达形式更加准确且更便于理解。
2.2 翻译手段多变:删节、增词
(张燕青,席东2008.7)提出在景区的介绍中,为了吸引游客兴趣,我们中国人尤其喜欢使用联想、夸张或是引用传奇。但是,如果我们把那些夸张的描述逐字逐句翻译成其他语言比如英语时,这会令外来游客感到疑惑甚至觉得不可接受,所以翻译过程中适当的删节反而会更会令他们信服,至于艺术性的夸张的描述字眼,只适合我们国人品位欣赏。如下:
华清池简介,最后一段汉语介绍中有写到:该剧以“两情相悦”、“恃宠而骄”、“生死别离”、“仙境重逢”等四个篇章十幕情景重现了唐玄宗与杨贵妃动人的爱情故事,而在相应的最后一段英文简介翻译中并无此四幕的译文:“Performed on an open air elevator stage in the Nine-Dragon Lake,this dance drama shows visitors(注意:原文为the show presents to visitors,这是错误翻译,此处已更正。)a beautiful and romantic love(注意:原文为a beautiful enactment of the romance,根据《牛津高阶英汉双节词典》第七版解释,enactment意思是the process of a law becoming official,即法律、法案、法令的制订,属于法律术语,用在此处景区翻译不合适,此处已更正。)between the Tang Emperor and Lady Yang.” 暂且不说译文语法问题或用词的准确性,且分析此处翻译了应用了删节的翻译手段,这样译文很简洁,而且外国游客也会一目了然,在其看完译文后能够立刻了解此舞剧所要表现的意义;但如果,译文将提及的四个场景一一翻译了,并不见得会翻译的很传神且不失原文所独有的深厚的中国特色文化内涵。
由于中外文化的差异,所以在景区的介绍中,有很多具有本地文化特色的内容不用详细描述,我们国人都会理解,但对于外国人而言,(张燕青,席东2008.7)译文中必须要添加一些相关的介绍才能使他们更好地去理解。如下:
玄镜长生殿简介中提及“七夕盟誓”,其相对应译文为“…made their promises for their eternal love in Chinese Valentine’s Day(the seventh day of the seventh lunar month)”,这种増词法的使用使得外国人正确了解到中国所谓的七夕日具体是什么时间。此外还有,华清温泉,其中文简介中并未提及温泉的历史久远,以及富含何种对人体健康有益的矿物质,而在英文译文中这样翻译到:”As early as 6000 years ago, people at Jiangzhai Village began to use the hot springs”, ”The water contains rich minerals such as sodium carbonate and sodium sulfate”,这样在原文的基础上增加相关信息,使得阅读者能获得更多信息以及了解到更多知识。
三、华清池景区翻译存在的问题
遍观华清池景区翻译,我们不难发现在这些翻译中确实存在许多问题,比如:翻译前后不统一、漏译、语法错误、英汉翻译不一致、不对等、措词不当、单词拼写错误以及标点符号使用不当,甚至还有些纯属粗心导致的问题,下面我将一一为大家举例分析。
3.1 翻译前后不一致
这个问题存在于大量的介绍之中,例子如下:
只“华清池”这个景区名称就有多达四种不同翻译——在华清池全景图以及华清池简介中,此名被译为“Huaqing Palace Heritage Site”,在唐华清宫御汤遗址博物馆简介中,译为“ The Huaqing Palace”,在华清池皇家温泉洗浴中心的标识牌上的翻译为“Huaqing Pool”,在陕西华清池旅游责任有限公司的牌子上翻译为“Huaqing Chi”;此外还有关于“芙蓉”的翻译,在华清池简介中,“芙蓉园爱情主题文化园区”被译为“Furong Romance scenic Area”,而后、面的指示牌上“芙蓉湖”却被译为“Lotus Lake”;名称的翻译应当统一翻译为一种,名称的翻译不需要体现翻译的多样化,否则会让游客感到混乱。
“玄镜长生殿”此名称译文也是有两种,首先作为题目它被翻译为“Palace of Dreamlike Longevity”,但在正文开头第一句又把它翻译为“Palace of Eternal Youth”。
3.2 漏译
华清池汉语简介中,第一句“华清池亦名华清宫”并无对应英文译文。
玄镜长生殿原中文翻译中提到了此殿的始建时间为 “唐玄宗天宝元年(公元742年)”,但译文中只提及其重建时间,并未译出其始建时间,如果始建时间被译出,那么信息将更加完整、准确。
唐华清宫御汤遗址博物馆简介中提及“出土了星辰汤、莲花汤、海棠汤、太子汤和尚食汤”,但译文中根本没有提及。
华清温泉介绍中写到“历代帝王都围绕着温泉水源,兴建宫殿、楼阁,以供娱乐”,也没有对应译文,如果有相应的译文,那么游客将会更好地体会到为什么华清泉如此出名。
3.3 语法错误
华清池景区翻译中存在大量语法问题,如下: 在玄镜长生殿英文简介中,第一句“Palace of Eternal Youth is the main Palace of Huaqing Palace, is the palace where…”,此处或把第一个is换成逗号,变成“Palace of Eternal Youth,the main Palace of Huaqing Palace, is the palace where…”,或者把逗号换为and,变成“Palace of Eternal Youth is the main Palace of Huaqing Palace and is the palace where…”,否则,这就是一个残句。还有其英文介绍最后一句“Aim at showing of the court culture and life in the flourishing Tang Dynasty, the love story between Emperor Xuanzong and Imperial Concubine Yang”,首先,这个句子缺少主语;其次,介词of使用不当;这句话这样改写应该更加恰当、正确——“The love story between Emperor Xuanzong and Imperial Concubine Yang aims at showing off the court culture and life in the flourishing Tang Dynasty”
观赏须知第五条“Please turn off or muted telephone”,muted 为形容词,此处应该使用动词mute;第六条“Ban on eat nuts indoor”应当把eat改为eating使用。
盟誓台介绍中“In order to commemorate Emperor Xuanzong and his favorite Imperial Concubine Yang made their…”应在commemorate 之后添加that,变成一个从句。“During the lengthy growth of Lover Trees huddle close and two combine into one”,这句话不仅没有主语而且还没有注意时态,可以改为“During the lengthy growth,the Lover Trees huddled closely and two combined into one”;紧接着下一句“It is said that which is Emperor Xuanzong and Imperial Comcubine Yang planted it.”此句应当删除which is。
华清温泉译文最后一句中“every visitor are welcome”,这句话主谓不一致,are应改为第三人称单数形式is。
御净轩译文最后一句“It’s high pink walls surrounded by flowers and bushes constituted and extremely splendid view which reflect the luxurious imperial life in the Tang Dynasty.”读起来根本不通顺,且令人不解其意。
大禹纪念馆译文中第一句“Da Yu museum were set up in the…”,were 应该改为was;第二句“It’s local people for memorial Da Yu who…”,这样的翻译实在太差强人意,可以更正为“For the memorial to Da Yu who…”
按歌台简介中最后一句“where operas of Tang flavors perform”不仅没有考虑语态,还没考虑到名词单复数问题可以改为“where operas of Tang flavor are performed”。
3.4 英汉翻译不对等
翻译应当做到忠实于原文,(泰勒,1790)认为译文应当完整地再现原作的思想,(季羡林,1998《翻译的危机》)也认为三个字中(即严复提出的信、达、雅的翻译三准则),以第一个“信”为基础,为根本,(屠岸,2002)也指出“信”是中心,是主导,也是关键,没有信,就谈不上达,雅。可见,“信”是一条及其重要的翻译准则,但华清池景区翻译中存在一些“不信”既翻译不对等的问题。例如:
玄镜长生殿简介中介绍到“融入盛唐宫廷场景等创意元素,以贵妃入宫、梨园春晓、海棠出浴、七夕盟誓以及仙境重逢等内容…”,但相应的译文中在“仙境重逢”之前添加了“An-shi Rebellion”(安史之乱);从整体来分析玄镜长生殿中这些场景,它们应该都是用来体现唐玄宗和杨贵妃之间的美好爱情的,而译文中添加的“An-shi Rebellion”(安史之乱)”这部分内容显然和原文提及的那些场景格格不入,所以应当视为译文和原文的不对等问题。
御净轩简介中描述到“该建筑粉墙高耸”,译文中把“粉墙”一词只从字面意思理解而译为“pink walls”,这不仅仅是译文意义与原文实意不对等的问题,还是个错译的问题,这种错误的翻译会引起阅读者的误解,他们会以为pink walls 就是指粉色的墙,岂不知“粉墙”实际指的是粉刷的白色墙。
景区内一告示牌“请您留步”,其译文为“Staff Only”,但按照字面意思来理解,“Staff Only”翻译为“工作人员入内”更贴切一些。3.5 措词不当(选词不当以及词组搭配)
观赏须知中第二条“观赏期间请服从工作人员的引导”的译文是“Please obey the orders of the stuff”,但“引导”与“orders”并不能等同。
还有前文已经提到过的在华清池简介中“a beautiful enactment of the romance,between the Tang Emperor and Lady Yang.”此句中enactment意思是the process of a law becoming official,即法律、法案、法令的制订,属于法律术语(《牛津高阶英汉双节词典》第七版解释),用在此景区翻译不合适。改正方法,前文已述。
玄镜长生殿英文简介中“Using advanced multimedia presentation method”,method一般不和use搭配使用,“采取…方法/措施/办法”一般用“take method”。
蒋介石沐浴室译文最后一句中“after his visit of Huaqing Pool in 1957”,visit 应与to 搭配使用
3.6 单词拼写错误(单词拼写大小写问题、拼写错误问题以及粗心导致的单词拼写错误)
游览安全须知第七条“They WILL provide you their best service”,很明显will不应该大写,必须要小写。
观赏须知第四条“Please don’t…props;Pay the…”,此二句是用分号连接,那么单词pay不需要首字母大写,小写即可。
按歌台介绍中“…to hold a magnifisent perform ”,单词magnificent被拼写错误。景区内一标识牌上:“办公区域,游客止步”的译文为“Sorry for vistor”,此处,vistor拼写错误,应改正为visitor 盟誓台译文中最后一句“…made a wish ’n the heaven we shall be…’”,此处很明显,是由于粗心,介词In被漏写了字母I;此外景区内还有一处提示牌“青草依依,请您爱惜”译文为“Please help us protect the grass or more people to enjoy”,也很明显,or是单词for 的漏拼,这都是由于工作人员的粗心才导致的错误。
四、结语
(林语堂,1933)指出翻译标准中,第一是忠实标准,第二是通顺标准,第三是美的标准;(许渊冲,1984)认为翻译时应忠实于原文的内容,有通顺的译文形式,发挥译文的优势。总体来看,华清池景区翻译基本符合了翻译标准“信、达”的翻译标准,对于其翻译的比较好的内容,我们应当学习和借鉴;但事无完美,由以上可知华清池景区翻译中确实存在不少问题,这就要求其相关工作人员提高自身翻译水平,对待翻译工作更加细心、认真和谨慎以提高景区的翻译质量,这不仅是对我们特色文化的尊重,更是对我们文化的一种热爱,因为翻译质量的提高,国外游客才能得以更好更准确地理解我们的文化,这也正符合了把我们的优秀文化传播于外的美好意愿。
参考文献
[1]冯慧珍,吕慧玉,张燕清,华清池景点介绍译文评析及建议[J],2010 [2]许渊冲,《翻译的标准》,中国对外翻译出版公司,1984 [3]张燕清,席东,《英汉互译理论与实践》(理论篇),西安:西北工业大学出版社,2007 [4]Alexander Fraser Tytle,Essay on the Principles of Translation,1790 [5]季羡林,《翻译的危机》,北京:华文出版社,1998 [6]屠岸,《倾听人类灵魂的声音》,湖北教育出版社,2002 [7]林语堂,《翻译论》,上海光华书局,1933
第五篇:胡村乡双联双创活动实施方案
胡村乡双联双创活动实施方案
为深入贯彻落实党的十七届四中、五中全会精神,加快社会主义新农村建设,不断增强基层党组织的创造力、凝聚力和战斗力,根据中央和省、市委有关要求,结合我乡实际,现就在全乡基层党组织和共产党员中深入开展“双联双创”(每一个市、县(区)直机关党支部联系一个农村党支部、每一名市、县(区)直机关党员联系一名农村党员,促进新农村建设创业、促进基层党建工作创新)活动提出如下实施意见:
一、指导思想和基本原则
(一)指导思想
以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,以“一创双优”教育活动动力,按照省委重在持续、重在提升、重在统筹、重在为民的要求,以“学习李连成,建设新农村”活动和选派干部到村任职工作为载体,充分发挥城乡基层党组织各自特点,优势互补,相互促进,不断健全和完善城乡党组织互帮互助机制,努力构建城乡党的组织共建、队伍共管、人才共育、资源共享的基层党建新格局。
(二)基本原则
一是搞好协调服务。要尽快帮助上级党支部和党员熟悉相关情况,做好宣传、组织和协调,为深入开展“双联双创”活动打下一个良好的基础。
二是统筹兼顾。打破城乡党建分割封闭状况,转变城乡党建二元思维模式,树立城乡一体化的大党建观念,做到思路谋划城乡“一盘棋”,制度设计城乡“两相益”,工作推进城乡“两手抓”,党的建设与政治、经济、社会、文化建设同步推进。
三是推动发展。紧紧围绕保发展、保民生、保稳定目标,谋划、部署和推动“双联双创”活动,坚持“以典型带党建,以党建促发展”的原则,切实把党的组织资源转化为发展资源、组织优势转化为发展优势、组织活力转化为发展活力。
是是注重实效。开展“双联双创”活动要扎实推进,按照党的建设的根本要求,通过城乡互动,资源整合解决农村发展和基层组织建设面临的新问题。用推动改革发展、改善民生、维护稳定的效果来检验和衡量基层党建工作的新成效。
二、目标要求和方式方法
(一)目标要求
开展“双联双创”活动,统筹城乡党的建设,要与创先争优活动结合起来,按照推动科学发展、促进社会和谐、服务人民群众、加强基层组织建设的目标要求,以“学习李连
成、建设新农村”活动为载体,以选派党员干部到村任职工作为抓手,以城乡党员互联互助为重点,积极推进党建资源共享,城乡优势互补,为统筹城乡发展打下坚实基础。努力在党的十八大召开之前,在全乡重点培育20个基层党建示范村,培养20个“双强两有”型村党组织书记;“五个好”基层党组织达到80%以上,“五个表率”优秀共产党员比例明显增加,基层党建的科学化、规范化水平明显提高,党员的先锋模范作用得到充分发挥,党组织的先进性得到进一步巩固和发展,农村经济实力明显增强,党群、干群关系更加融洽,农村社会和谐稳定。基本消除软弱、瘫痪村级党组织。
(二)方式方法
1、城乡联创:按照“优势互补、共享互动”的原则,组织机关党组织与农村党组织结对共建“五个好”基层党组织,一对一对口帮扶,帮助农村党组织加强班子建设,化解矛盾纠纷,制定经济发展和新农村建设规划,培育村级主导产业,提升精神文明建设水平。
2、党员联动:采取引导、带动、服务、资助等多种形式,“一帮一”为农村党员致富提供政策咨询、信息服务,帮助传授实用技术,协调资金、项目,开展扶贫助困,切实为农村党员群众办实事好事。
3、组织联建:根据经济结构和城乡党员流动情况的变化,打破身份、地域、级别、方城乡界限,从便党员学习、活动、发挥作用等角度出发,探索村村、村企、城乡联建的新模式,推进基层组织设置创新和党的活动全覆盖。
三、工作重点
一是按照“抓项目促进发展,育产业兴村富民”的工作思路,紧紧围绕发展这个第一要务,不断增强村级党组织引领发展经济的能力,积极开展“争创产业强村、争当致富能手”和“整治村庄环境,共建绿色家园”活动,协调市直有关部门从规划建设、项目审批、融资协调、信息服务等方面,支持和培育特色产业,大力发展现代农业,不断提高农业产业化和农民组织化程度,带动和促进农村经济社会全面发展。
二是切实加强以党组织为核心的村级组织建设。按照“双强两有”标准尽快发现和培养村党组织书记人选,要做好村级后备干部工作,不断加大“双强”农村干部和“双新”青年农民的培训力度,注重和发现政治上强、带富致富能力强的村干部人选,为基层组织建设储备人才。同时逐步建立健全村党组织领导的充满活力的村民自治机制,引导农民以特色产业为纽带,实现党建工作与经济建设、社会事业发展的“互动”、“双赢”,提高基层党组织在群众中的威信。
三是充分发挥城市的人才智力资源、经济和文化优势,通过发布致富信息、举办技能培训班等形式,积极为所联系的党员提供致富信息,寻找致富门路,关爱帮扶农村留守儿
童、社会养老、养殖、计生、健康等社会问题的解决,通过“双联双创”这个桥梁向农村传播现代文明生活方式。
四是以信息化和阵地建设为突破口,尽力帮助村党组织建设规范化的党员活动阵地,支持和引导结对村围绕活动场所规范化建设,集中建设党员服务中心、为民服务代办点、农家书屋等活动阵地,加快农村党员干部现代远程教育网络建设、农业科技信息、文化、通讯等信息,促进城乡在市场信息、党建信息、党员教育管理等方面实现资源共享,以信息化建设促进城乡党建联动发展。
四、组织领导
(一)明确职责。“双联双创”活动由组织部门牵头抓总,统筹安排并组织实施。为探索经验,作为“双联双创”活动的直接责任人和参与者,要切实负起责任,并以身作则,率先垂范,搞好协调,加强与上级党组织和党员的沟通和联系,积极开展“五个一”主题实践活动(每季度搞一次调查研究、培训一批党员致富能手、举办一次联谊联欢活动、办一件以上好事实事、开展一次健康生活方式宣传),促进城乡党员互联互助、互帮互学。
(二)精心组织。要对胡村乡村级党组织和党员的基本情况进行全面调查摸底,登记造册。由各区组织人事劳动局严格把关后上报市委组织部,并安排 “双联双创”活动。
(三)完善机制。要建立严格的考核制度,考核时要将“双联双创”活动作为推进“三级联创”活动的重要内容纳入考核内容。年底对“双联双创”活动中组织得力、成效突出的村级党组织及共产党员要通报表彰。
(四)加强宣传。“双联双创”活动涉及面广、任务艰巨,要充分利用新闻媒体,大力宣传“双联双创”活动中涌现的先进典型和事迹,及时总结推广开展“双联双创”活动的好经验好做法,营造浓厚的舆论氛围,推动“双联双创”活动深入开展。