第一篇:对外贸易经济合作部关于印发《中华人民共和国 外派劳务人员
【发布单位】对外贸易部
【发布文号】外经贸合发[2001]446号 【发布日期】2001-08-01 【生效日期】2001-09-01 【失效日期】
【所属类别】国家法律法规 【文件来源】中国法院网
对外贸易经济合作部关于印发《中华人民共和国
外派劳务人员
(研修生)培训资格证书管理办法》的通知
(外经贸合发〔2001〕446号)
各省、自治区、直辖市及计划单列市外经贸委(厅、局),中央管理的企业:
为推动我国对外劳务合作事业的发展,加强政府的宏观管理,提高工作效率,依据《关于印发(外派劳务人员培训工作管理规定)(修订稿)的通知》(外经贸合发〔2001〕441号)的有关规定,对外贸易经济合作部制订了《中华人民共和国外派劳务人员(研修生)培训资格证书管理办法》。现将该办法印发给你们,请转发有关单位并遵照执行。
特此通知
附件:中华人民共和国外派劳务人员(研修生)培训资格证书管理办法
对外贸易经济合作部
二00一年八月一日
附件 中华人民共和国外派劳务人员(研修生)
培训资格证书管理办法
第一章 总则
第一条 为进一步推动我国对外劳务合作事业的发展,加强对外派劳务人员(研修生)培训中心的管理,依据外经贸部2001年发布的《外派劳务人员培训工作管理规定》(修订稿)(外经贸合发[2001]441号)的有关规定,特制定本办法。
第二条 “外派劳务培训中心”(以下简称“培训中心”)系指经对外贸易经济合作部(以下简称“外经贸部”)核准的具有外派劳务培训、考核资格的单位。“地方外经贸主管部门”系指各省、自治区、直辖市及计划单列市外经贸委(厅、局)。
第三条 《中华人民共和国外派劳务人员(研修生)培训资格证书》(以下简称《资格证书》,见附1)是从事外派劳务培训工作单位的资格证明。培训中心在开展上述业务时,应按规定向有关管理部门、单位、外派劳务人员等出示《资格证书》。
第四条 外经贸部是《资格证书》的全国统一管理机关,负责统一监制《资格证书》,制定《资格证书》的管理办法并监督地方外经贸主管部门具体执行,对《资格证书》的申领、换领和年审实行计算机网络管理。
外经贸部授权地方外经贸主管部门负责对设在本地方行政区域内培训中心《资格证书》的发放、审核和管理。各中央企业设在北京市的培训中心《资格证书》的发放、审核和管理工作由北京市外经贸委负责,设在京外的培训中心《资格证书》的发放、审核和管理工作由所在地外经贸主管部门负责。
第二章 《资格证书》的申领
第五条 凡经外经贸部批准,获得外派劳务培训资格的单位,应向所在地地方外经贸主管部门申请领取《资格证书》,获得《资格证书》的单位方可从事外派劳务培训业务。
第六条 单位向地方外经贸主管部门申领《资格证书》时应提供以下材料:
(一)外经贸部核准其从事外派劳务培训业务的文件(复印件);
(二)《中华人民共和国外派劳务培训资格证书申请表》(以下简称《资格证书申请表》,见附2)一式两份。
第七条 对于符合第五条规定条件的单位,地方外经贸主管部门应在单位递交符合第六条规定的材料后15个工作日内核发《资格证书》。
第八条 地方外经贸主管部门应按照以下要求填写和发放《资格证书》:
(一)《资格证书》及《资格证书申请表》中的签批人必须经地方外经贸主管部门授权,其签字应报外经贸部备案。授权签字人发生变更时要及时报备。
(二)《资格证书》的证书编号采用五位编码,其中第1-2位为地区代码(地区代码表见附件3),第3-5位为证书序号。
(三)《资格证书》发放后,地方外经贸主管部门要将《资格证书》申请表一份报外经贸部(合作司)备案。
第九条 《资格证书》须妥善保管,不得伪造、涂改、转借、出租或转让。
第三章 《资格证书》的换领
第十条 单位在以下情况时应及时换领新的《资格证书》:
(一)《资格证书》有效期满。《资格证书》的有效期为5年,单位应在有效期满前1个月向发证机关提出换领申请。
(二)经批准,单位的名称发生变更。
在上述两种情况下,由单位向原发证机关提出换领申请,发证机关审核同意后换发新证并报外经贸部备案。新证的证书编号与原证相同。地方外经贸主管部门应将原证收回。
第十一条 《资格证书》发生遗失,单位应及时向地方外经贸主管部门报告,并在全国性外经贸报纸上声明作废后方可申请补发。
第十二条 单位申请换领新的《资格证书》应提供以下材料:
(一)《资格证书》原证;
(二)外经贸部批准的文件复印件或各级外经贸主管部门批准单位变更名称的文件复印件;
(三)《资格证书申请表》一式两份。
第十三条 《资格证书》应及时申(换)领。获资格后超过6个月未办理申领手续或《资格证书》期满后3个月未办理更换手续者,单位必须以书面形式说明理由,经地方外经贸主管部门审核并报外经贸部批准后方可领(换)证。
第四章 《资格证书》的年审
第十四条 外经贸部对《资格证书》实行年审制度。《资格证书》的年审时间为每年的1月15日至2月15日,由外经贸部授权地方外经贸主管部门组织实施。地方外经贸主管部门可根据本办法制定管理范围内的《资格证书》年审的具体办法,并报外经贸部备案。
第十五条 地方外经贸主管部门在年审工作中,对存在下列问题的单位不予通过年审:
(一)因违反《外派劳务人员培训工作管理规定》(修订稿)受到暂停或吊销外派劳务培训资格的;
(二)未按《资格证书》管理办法的有关规定申领或换领《资格证书》的;
(三)擅自伪造、涂改、转借、出租、转让《资格证书》及其他改变资格证书用途的;
(四)违反《资格证书》管理办法的其他行为。
地方外经贸主管部门对未通过年审的单位,要提出处理意见报外经贸部,由外经贸部作出处理。
第十六条 地方外经贸主管部门对在本地区培训中心的《资格证书》进行审核后,对年审合格的,在其《资格证书》年审记录栏中注明并加盖公章。年审结束后,地方外经贸主管部门要将本地区的年审工作报告在当年3月1日前报外经贸部。
第十七条 外经贸部对《资格证书》的年审工作进行指导和监督,对地方外经贸主管部门在年审中出现的问题予以纠正。
第五章 罚则
第十八条 培训中心出现下列情况,将受到警告处罚:
(一)新获外派劳务培训资格的单位逾期6个月不办理《资格证书》申请手续的;
(二)《资格证书》有效期满3个月不换领新《资格证书》的;
(三)其他违反《外派劳务人员培训工作管理规定》(修订稿)而应受到警告的行为。
对上述培训中心,地方外经贸主管部门在其《资格证书》年审记录中注明所受处罚后,允许培训中心在履行有关手续后继续持证开展业务,但要加强监管。
第十九条 培训中心出现下列情况,将受到暂停使用《资格证书》的处罚:
(一)因违反《外派劳务人员培训工作管理规定》(修订稿)而被处以暂停外派劳务培训资格行政处罚的;
(二)擅自伪造、涂改、转借、出租、转让《资格证书》或其他改变《资格证书》用途的;
(三)其他违反《资格证书》管理办法而应受到暂停使用《资格证书》处罚的。
被暂停使用的《资格证书》,由地方外经贸主管部门负责收回保管。
第二十条 单位出现下列情况,将受到撤销《资格证书》的处罚:
(一)因违反《外派劳务人员培训工作管理规定》(修订稿)而被处以撤销外派劳务培训资格行政处罚的;
(二)其他违反《资格证书》管理办法而应受到撤销《资格证书》处罚的。
第二十一条 《资格证书》的注销
单位因撤销外派劳务培训资格时,其所持有的《资格证书》将被注销,由地方外经贸主管部门负责收回,并上缴外经贸部处理。
第二十二条 单位对各级外经贸主管部门的行政决定和行政处罚不服的,可向其上级主管部门申请行政复议,也可向人民法院提起行政诉讼。
第二十三条 对违反本规定的各级外经贸主管部门和直接责任人,由有关部门视情节追究其相应的行政责任。构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
第六章 附则
第二十四条 本办法自2001年9月1日起施行。
附:1.《中华人民共和国对外经济合作经营资格证书》样证
2.《中华人民共和国对外经济合作资格证书申请表》样表
3.《资格证书》证书编号地区代码表
附1 中华人民共和国外派劳务人员(研修生)
培训资格证书
根据国家有关管理规定,经审核,准许持证单位从事外派劳务人员(研修生)
本内容来源于政府官方网站,如需引用,请以正式文件为准。
第二篇:对外贸易经济合作部
对外贸易经济合作部、国家体改委和国家经贸委
关于印发《对外劳务合作管理暂行办法》的通知
([1993]外经贸合发第582号)
国务院有关部委,各省、自治区、直辖市外经贸委(厅)、外贸局,体改委(办),经委(计经委、经贸委),各国际经济技术合作公司:
为贯彻落实《全民所有制工业企业转换经营机制条例》,推动我国对外劳务合作的持续发展,现将《对外劳务合作管理暂行办法》印发给你们,请遵照执行。
附件:如文
对外贸易经济合作部
国家经济体制改革委员会
国家经济贸易委员会
一九九三年十一月五日
附件:对外劳务合作管理暂行办法
第一章 总则
第一条 为了加强宏观管理和业务协调,促进我国对外劳务合作业务持续、稳定地发展,根据《全国所有制工业企业转换经营机制条例》,制定本办法。
第二条 本办法中的“企业”是指经对外贸易经济合作部批准赋予对外开展劳务合作经营权的企业(下称“企业”)。
第三条 本办法中“对外劳务合作”是指企业按照与国(境)外政府有关机构、团体、企业、私人雇主所签合同规定,向国(境)外派遣从事经济、社会、科技等活动的各类劳务人员的经济活动。
第四条 在与我无外关系的国家以及台湾、香港、澳门地区开展劳务合作业务,按外交部、国务院港澳办公室、国务院台湾事务办公室和对外贸易经济合作部的有关规定办理。
第五条 本办法亦适用于我国企业对外开展承包工程和工程咨询业务的外派劳务人员。第六条 本办法不适用于公民个人到境外自谋职业的活动。
第二章 经营资格
第七条 具备下列条件的全民所有制工业企业可以申请对外劳务合作经营权:
一、大型全民所有制工业企业。
二、有能力从事对外劳务合作,独立经营、独立核算、自负盈亏的经济实体。
三、有与开展对外劳务合作相应的人员、资金、技术等经营条件。
四、有对外提供劳务人员的实绩。
第八条 经对外贸易经济合作部批准赋予对外劳务合作经营权的企业可以在全国范围内代理全民所有制工业企业对外提供本企业的劳务人员;无对外劳务合作经营权的企业可以选择有经营资格的企业代理。
第三章 企业经营自主权
第九条 企业根据国家宏观指导计划、国外劳务市场的需要和自身经营现状、特点,自主制定其发展规划、经营策略和方针。
第十条 企业在批准的经营范围内享有对外洽淡、签订合同和实施项目的自主权。第十一条 企业可根据业务需要,按规定申请在国内外设立经营对外劳务合作业务的分支机构或办事处。
第十二条 企业可根据有关规定,凭对外签订的合同向有关主管部门办理劳务人员的出国(境)手续。
第十三条 企业实现的利润分配、外汇留成及使用、开设外币帐户等业务按照国家有关规定办理。
第十四条 企业对劳务合同规定的劳务收益分配,按大部分发给劳务人员,企业收取少量管理费的原则,由企业和外派劳务人员协商,签订合同确认,并实行履约保证。
第四章 企业责任和义务
第十五条 企业开展对外劳务合作业务应参照国际惯例并遵循下列原则:
一、遵守我国的法律、法规,符合我国外交及对外经济贸易的政策;
二、遵守开展对外劳务合作所在国家和地区的法律、法规,尊重当地的风俗习惯;
三、平等互利,守约保质;
四、有助于发展同有关国家、地区的贸易经济合作关系。
第十六条 企业要认真做好外派劳务人员的选审工作,防止利用公派劳务渠道进行非法移民及其它不正当的活动。
第十七条 企业负责对外派劳务人员的政治、技术、身体条件的审查。第十八条 企业要建立外派劳务人员出国前培训的制度,加强对外派劳务人员在政治、技术、外语等方面的培训,提高劳务人员的素质。
第十九条 企业要保障我劳务人员的合法权益。劳务人员在国(境)外工作期间合法权益受到侵害时,企业应负责予以维护。
第二十条 企业要按规定准确、及时地向上级主管部门报送有关业务文件、资料等。第二十一条 企业应向对外贸易经济合作部申领《外派劳务人员许可证》并在办理外派劳务人员出国手续时,出示许可证原件。
第二十二条 企业的国内分支机构必须以其总公司的名义对外洽谈、签约;未获得总公司授权,不得经营上述业务。
第二十三条 企业在国外开展劳务合作业务,必须接受我国驻外使(领)馆经济商务参赞处(室)指导和协调。
第五章 业务管理协调和服务
第二十四条 经国务院授权,对外贸易经济合作部为我国对外劳务合作业务的归口管理部门,负责对外劳务合作的管理、指导、协调和服务。
第二十五条 根据国家有关规定,国务院各部委有关司局及各省、自治区、直辖市、计划单列市的对外经济贸易委员会(厅、局)具体负责本部或本地区对外劳务合作业务的归口管理和协调。
第二十六条 我国驻外使(领)馆经济商务参赞处(室)是对外贸易经济合作部在国外的代表机构,负责归口管理对外经济贸易工作和保护我国企业及劳务人员的合法权益。第二十七条 对外贸易经济合作部根据需要在国内外组织有关企业建立协调机构。协调机构在国内外分别接受对外贸易经济合作部和我国驻外使(领)馆经济商务参赞处(室)的领导。协调机构的主要职责是:
一、协调各有关企业的业务活动;
二、进行市场调研,分析市场趋势,跟踪和传递业务信息;
三、研究企业经营活动中带有共性的问题,提出开展对外劳务合作的策略和改善经营管理的措施;
第二十八条 在当地法律许可的情况下,可在外派劳务人员比较集中的国家和地区组织商会或组织劳务人员工会。
第二十九条 凡我国政府与外国政府通过协议商定或外国政府通过外交渠道邀请我国企业承担的经济合作项目,均由对外贸易经济合作部根据企业的对外信誉、经营能力和经营实绩,委托或安排具备条件的企业对外洽谈、签约和实施。
第六章 奖惩
第三十条 对外贸易经济合作部对遵纪守法、经济效益好、为国家做出积极贡献的企业和企业驻外机构给予表彰和奖励。
第三十一条 对外贸易经济合作部对不服从协调、违法经营的企业,视情节轻重给予警告、吊销《外派劳务人员许可证》,直至部分或全部取消对外业务经营权的处罚。
第七章 附则
第三十二条 本办法颁布前对外贸易经济合作部所发的有关对外劳务合作的规章和文件,凡与本办法有抵触的,均以本办法为准。
第三十三条 本办法由对外贸易经济合作部负责解释。第三十四条 本办法自颁布之日起施行。
发布部门:对外贸易与经济合作部(含原对外经济贸易部)(已变更)/国家经济贸易委员会(已变更)/国家经济体制改革委员会(已变更)发布日期:1993年11月05日 实施日期:1993年11月05日(中央法规)
第三篇:国家税务总局对外贸易经济合作部关于使用
国家税务总局 对外贸易经济合作部关于使用《国际货物运输代理业专
用发票》有关问题的通知
国税发<1998>91号
1998-06-16国家税务总局
为了规范国际货物运输代理行为,促进对外经济贸易发展,保障国家税收收入,维护进出口货物收货人、发货人及国际货物运输代理人的合法权益,根据《中华人民共和国发票管理办法》和《中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定》的有关规定,现就使用国际货物运输代理业专用发票(以下简称货代发票)的有关问题通知如下:
一、经中华人民共和国对外贸易经济合作部(以下简称外经贸部)批准,并已办理税务登记的国际货物运输代理企业(以下简称货代企业)必须使用货代发票。
二、凡申请领购货代发票的货代企业,必须凭税务登记证件和外经贸部颁发的《中华人民共和国国际货物运输代理企业批准证书》,并持国际货运代理行业政府主管部门开具的《国际货物运输代理企业批准通知单》(规格、式样附后),到当地主管税务机关办理申请领购货代发票事宜。
三、货代企业从事国际货物运输代理业务向委托人收取款项时,必须按照运费及其他收费项目分别逐项列明开具货代发票。货代发票必须
使用计算机填开,手写无效。不符合规定的货代发票不得作为财务结算凭证,任何单位、个人有权拒收。
货代企业从事国际航空快递业务,暂不使用货代发票,继续使用原税务机关核准的发票。
四、货代发票采用无碳复写纸印制。使用中英文两种文字。基本联次为三联,第一联为存根联,印色为黑色;第二联为发票联,印色为棕色;第三联为记账联,印色为蓝色;规格240×140(mm)。货代发票由省、自治区、直辖市地方税务局按照全国统一防伪措施集中印制(货代发票票样附后)。
五、货代发票自1998年7月1日开始启用,各地旧版发票可延续使用到1998年12月31日。
六、货代企业应当按照《中华人民共和国发票管理办法》的规定保管、使用发票,建立健全发票管理制度,按期报送发票领用存报告表。
七、各级外贸、税务机关要密切配合,加强对货代企业的管理工作,促使货代企业依法经营、照章纳税。
附件:1.国际货物运输代理业专用发票票样(编者略)
2.国际货物运输代理企业批准通知单(编者略)
第四篇:劳动部关于外派劳务人员伤
劳动部关于外派劳务人员伤、残、亡善后处理问题的复函
【分
类】 组织人事
【时 效 性】 有效
【颁布时间】 1992年06月15日
【实施时间】 1992年06月15日
【发布部门】 劳动和社会保障部(原劳动部)
劳动部关于外派劳务人员伤、残、亡善后处理问题的复函(劳险字〔1992〕16号)青岛市劳动局:
你局青劳险(1992)117号《关于对外派劳务人员伤、残、亡善后处理的请示》收悉,经研究,答复如下:
对我国外派劳务人员发生伤残、死亡事故的善后处理问题,同意你们的意见,即参照《国务院关于驻外、援外人员在国外牺牲、病故善后工作的暂行规定》(国发〔1981〕147号)文件的原则处理。具体意见如下:
一、外派劳务人员伤残或死亡属于外国有关方面造成的,外派单位应积极索赔,不应为外方承担伤害赔偿责任。外方付给的赔偿金,原则上应归当事人或其家属所有。但单位已垫付的诉讼费(包括索赔支出的费用)、医疗费、护理费、治疗期间工资以及事故善后处理等费用,应从国外赔偿金中扣还。
二、外派劳务人员在国外发生伤、亡后,应按照因工伤亡对待。国外赔偿金与国内工伤保险待遇相重复的费用可酌情扣发。但国外赔偿金中的精神损失赔偿不作为重复待遇计算。
三、国外没有赔偿金的,按国内工伤保险待遇处理,所在单位应给予适当照顾。劳动部 一九九二年六月十五日
国务院关于驻外、援外人员在国外牺牲、病故善后工作的暂行规定(摘录)
【分
类】 组织人事
【时 效 性】 有效
【颁布时间】 1981年09月25日
【实施时间】 1981年09月25日
【发布部门】 国务院
四、在国外处理丧事,应贯彻中央关于“丧事应力求简化和节约”的原则,一切从简,注意节约,避免铺张浪费。
五、关于驻外、援外人员因公牺牲可否追认为革命烈士的问题,按照国务院一九八○年六月四日发布的《革命烈士褒扬条例》办理。
六、驻外、援外人员如因在国外遭受暴徒袭击、暗杀、绑架或车、船、飞机失事(不是我方原因)而不幸牺牲,驻在国或有关当局给予死者以赔偿性抚恤金时,原则上归死者的遗属所有,应全部转回国内由主管部负责转交。国内的抚恤费和遗属生活困难补助费则不再发给,但若驻在国的赔偿性抚恤金低于国内抚恤费和遗属生活困难补助费标准时,不足之数应补齐,国内的丧葬费照发。
七、在国外办理丧事,国内的家属原则上不去参加。有关丧葬安排和以后的扫墓活动,由驻外使领馆或其他驻外机构全权负责办理。国内有关部门要认真地、妥善地做好家属工作和善后抚恤工作。
八、本暂行规定除适用于我驻外使领馆人员和援外人员外,同样适用于下列所有的出国人员:
1.驻外新华分社人员;
2.派往国外的留学生、研究生、进修生、中文教师以及各种出国讲学人员;
3.我民航、海运、铁路等常驻国际机构及驻外办事处人员;
4.出国代表团及其他临时出国人员。
第五篇:外派人员中英文劳务合同
协议书(公司人员)
EMPLOYMENT AGREEMENT(for Company Personnel)
甲 方:陕西建工第七建设集团有限公司巴基斯坦项目部
Party A: Pakistan project department SCEGC NO.7 Construction Engineering Group Company LTD.乙 方: 身份证号:
Party B:
ID No: 经甲、乙双方友好协商,本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用原则就乙方在巴基斯坦卡拉奇项目施工期间的人身安全及福利待遇达成如下协议,并共同遵守。
On the principles of legal,equality consensus, honesty and credit ,free will , and Through friendly negotiations, Party A and Party B have reached the following agreement on issues of safety and welfare of party b during the construction period in Karachi project,Pakistan.and abide by.一、甲方权利和义务 I.Party A right and duty :
1、甲方负责为乙方办理出国体检及签证、协议履行期间的往返国际旅费、住宿(含卧具)、上下班交通、劳保用品和工作安全措施等由甲方承担费用。
1.Party A shall transact the overseas physical examination ,visa application, provide round-trip international travel costs during contract performing period , accommodation(including bedding), commuting, labor protection supplies, and work safety costs ,and other costs should be borne by party A.2、甲方负责向乙方支付工资,以公司确认的工资标准为依据,甲方实行月工资制度(日历天数),乙方在国外工作期间月工资为小写______(大写 _________)元人民币/月。试用期工资为小写______(大写 _________)元人民币/月(工资内包含一日三餐费用,包含五险一金的个人代扣部分的费用)。
2.Party B is responsible for paying salary to Party B, according to wage standard confirmed by the company ,Party A adopt monthly pay system(calendar days), Party B monthly salary while working abroad is(Amount in Figure)____RMB ,(Amount in words)______ RMB.Salary of probation period of Party B
is(Amount in Figure)____RMB ,(Amount in words)______ RMB.(Monthly Wages contains a day charges of three meal , and individual deduction part of five insurances and Housing fund.)
3、甲方应为乙方购买境外人身意外伤害保险,承担保险费用。当保险条款发生效力时,其保险金额受益权及其支配权归甲方所有,该款项用于发生人身意外情况时的善后处理及补偿。
3.Party A shall buy overseas person accident injury insurance for Party B.When the validity of insurance terms and conditions occurs, Party A own the beneficial right of insured amount and dispose right of the insurance money ,the insurance money is used for personal accident and aftermath treatment and compensation.4、乙方在国外期间发生工伤事故或非个人原因患上工作所在国的地方性疾病时,甲方承担乙方治疗费用;若经医院鉴定需回国治疗的,甲方将负责安排乙方回国,并按照国家《工伤保险条例》的相关规定承担相关费用。因违反外事纪律和甲方国外项目部的各项规章制度而造成伤亡事件的,乙方应自行承担全部责任,不得向甲方主张权利。
4.When work injury happens on Party B during the period of working abroad or developing local disease in the country Party B work, Part A is responsible for the cost of treatment.if Party B have to receive medical treatment in China according to hospital identification,Party B is responsible for arranging Party B return to China and bear related costs according to “Injury Insurance Regulations”.Casualty and injury Incident happen due to the violation of disciplines related to foreign affairs, and Party A's overseas projects department rules and regulations ,Party B shall take full responsibility, shall not claim to Party B.5、在执行本协议期间,若因不可抗力(如战争、瘟疫、内乱、经济危机、政策变化、自然灾害等)和其他意外事件发生导致协议中止,甲方须负责及时安排乙方安全回国。
5.During the execution of this agreement, if the force majeure(such as war, plague, civil unrest, natural disasters, economic crisis, policy change, etc.)and other unexpected events lead to the suspension of the agreement, Party A shall be responsible for arranging Party B return home.6、乙方有下列情况之一者,甲方有权解除协议并协助其回国,回国单程机票费用由乙方承担,该费用由甲方项目部从乙方的国外收入中扣除。
6.Party a is entitled to cancel the agreement and assist Party B return home, the return air ticket fee shall be borne by Party B.the cost deduct from Party B's overseas income paid by Party A's project department , if Party B has any one of the following circumstances: 2
1)经工作实践证明,乙方的工作能力与所述工作经历不符合录用条件,三个月内仍不能胜任其工作岗位要求的。
1)Working practice proves that Party B's working ability and experience do not accord with employ condition, and Party B still not competent for jobs require in three months
2)在国外工作期间如发生违法违纪或严重违反外事纪律以及因工作渎职而造成工程事故,使甲方遭受重大经济损失和恶劣社会影响的。
2)Any violations occurred while working abroad or serious violation of disciplines related to foreign affairs as well as the engineering accidents caused by work malpractice, resulting in significant economic losses and bad social influence.3)隐瞒个人身体状况,出国后被医院查出患有高血压、心脏病、糖尿病等慢性病、旧伤、癌症、精神疾病等非当地特有的传染病及先天性疾病的而影响工作,在当地治疗的医药费由乙方个人负担。
3)Party B conceal personal physical condition and Party B is diagnosed with high blood pressure, heart disease, diabetes, old wounds, cancer,mental illness and non-local characteristic infectious disease and congenital diseases which influence the work after going abroad , medical expenses in the local shall be borne at the Party B's costs.4)违反我国及当地法律被追究刑事责任的。
4)Violation of our country and the local law and investigated for criminal responsibility according to law.5)未经项目经理同意或违反项目规章制度,私自外出的人员.5)The personnel who go out Without the permission of the project manager or violation of program rules and regulations.二、乙方权利和义务
II.Party B right and duty :
1、乙方根据甲方的要求应遵纪守法、并提供其真实的个人简历及相关证件复印件,保证严格遵守外事纪律。遵守当地法律、尊重当地风俗习惯。
1.According to the requirements of Party A, Party B should be law-abiding, and provide the real personal resume and related certificates copies, guarantee strictly abide by the disciplines related to foreign affairs.abide by local laws, respect the local customs.2,协助甲方按照国家《工伤保险条例》相关规定,与因工伤、病回国人员(或家属)以及在国外发生意外人员的家属协商处理经济补偿等善后事宜及家属的抚慰
工作,补偿的费用由甲方承担。
2.Party B should assist party a to deal with the economic compensation for Returned staff because of illness or work injury , all costs shall be borne by party a.3、为保证乙方的人身安全及防止大家的护照丢失,进入施工现场后,护照交由甲方统一保管。
3.In order to ensure Party B's personal safety and avoid the loss of passport, after entering the construction site, passport under the custody of Party A
4、乙方不能擅自单独离开施工场地,有事需外出时,应打书面报告经过甲方项目部批准方可外出,若在没有经过批准擅自外出发生意外时,甲方不予承担任何责任,全部责任由乙方承担。
4.Party b can't leave alone from the construction site without authorization, if Party B have to go out, Party B should make a written report approved by Party A's project department.If accident happens , when Party B leave alone from the construction site without authorization.Party A shall not be held responsible for any and all liability shall be borne by Party B.5、乙方每年有一次回国探亲的权利,每次不超过20日历天,探亲期间的工资正常发放,且发生的差旅费由甲方承担。
5.Party B has the right to a return home for visit(no more than 20 calendar days), normal distribution of wages during the home visit and the traveling expenses shall be borne by Party A.三、其他 III
Others :
1、在本协议履行中,如双方发生争议应通过友好协商解决;协商不成时,可通过调解、仲裁等途径解决;仲裁由宝鸡市劳动争议仲裁委员会裁决;争议解决期间,双方应继续履行本协议无争议部分。
1.In the performance of this agreement, If dispute occurs, two sides shall settle it through friendly negotiation;If it cannot be settled after negotiation , two sides can resolve disputes through mediation, arbitration and other channels;Arbitration by the Bao ji labor dispute arbitration committee;During the settlement of a dispute, both parties shall continue to perform non-controversial part of this agreement.2、本协议未尽事宜经双方协商一致可对本协议进行补充,达成的补充协议与本协议同具有同等效力。
2.For the matters not mentioned in this agreement , both parties can make supplementary agreement to this
agreement through friendly negotiation;supplementary agreement has the same effect with this agreement.3、本合同用中文书写,一式两份,双方各执一份。具同等效力,自双方签字盖章之日起生效,乙方人员完成工作内容回国之日,该协议终止。
3.This agreement is written in Chinese and shall contain 2 copies, Party A and Party B shall have one copy each, This agreement will be effective starting from the day of signing.The termination of the Agreement form date of Party B finish his work and return to China.甲方: Party A:
签字: Signature : 盖章: Seal : 年 月 日 Year month date Year month date
乙方: Party B:
签字:Signature : 手印:Fingerprint: 年 月 日 5