幼儿双语教学可行性分析1(小编推荐)

时间:2019-05-13 01:19:26下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《幼儿双语教学可行性分析1(小编推荐)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《幼儿双语教学可行性分析1(小编推荐)》。

第一篇:幼儿双语教学可行性分析1(小编推荐)

幼儿双语教学可行性分析

杨文芳

摘要:我国幼儿双语教育的实践和研究已在较大范围内开展起来,并取得了一定成绩。但由于缺乏科学的理论依据,人们对幼儿双语教育的一系列相关问题的理解还没有达成共识。本文从当今时代发展的需求和幼儿自身发展的需求等方面就幼儿双语教学的可行性进行初步的分析。

关键词:幼儿双语教学;可行性;幼儿双语教学的意义; 时代发展需求;幼儿自身需求

双语教育在我国已经得到了有关部门的相当重视。人们对在中小学开展双语教育的必要性和可行性,似乎没有什么异议,但对在幼儿园开展双语教育则一直争议不断。有人认为,“现在的幼儿是21世纪现代化建设的生力军,对幼儿实施双语教育也是教育面向世界、面向未来的一项具体措施”,而且,“幼儿教育作为整个教育工程的起始环节,理应在双语教育上先行一步”;另外,从开发儿童智力和潜能的角度出发,“双语教育有利于开发幼儿的智力,能培养孩子强烈的学习欲望,有助于儿童的心理发展”; 一些心理学家和神经心理学家研究也表明,0—6岁是幼儿语言学习的最佳期,处于这一时期的孩子都有形成两种以上的言语中枢的可能性。但持否定态度的人则不以为然。他们主要有以下几方面看法:①幼儿入园的年龄为3—6岁,这个阶段孩子的生理、心理都远没有发育成熟,进行双语教育会加重孩子的身心负担;②幼儿处于对母语的掌握时期,第一语言能力尚不稳定,这时开展双语教育,会使幼儿的两种语言系统相互干扰,不但学不好第二语言,还会影响对母语的掌握。因此,他们呼吁幼儿双语教育应等条件成熟后再开展。

对于幼儿双语教育是否可行的问题,我们可以从当今时代的需求和幼儿自身发展的需求等方面来进行分析。

一、时代发展的需求

经济全球化是当今时代的主潮流,经济全球化不仅意味着资本和商品在国际上的自由流动,它同时使各国人民生活在一个不断“缩小”的世界里,使各国人民之间的相互依存与日俱增(联合国开发计划署1997年7月12日发表的《人类发展报告》)。尤其是我国加入WTO后,外语交际能力将是人们更好地生存和发展的必备条件。在幼儿园开展双语教育正是适应时代发展需求,提高年轻一代外语交际能力的重要途径。

二、幼儿自身发展的需求

首先,神经生理学的研究表明,从两岁开始至青春期,即出生后的10—12年,人的大脑中主管言语的区域处于不断的发展变化中,其言语中枢尚未定位,大脑的左右两半球都可以参与语言学习。但随着年龄的增长,儿童言语习得的能力逐渐下降。一项对患病儿童施行大脑部分剥离手术的研究也发现,在10岁前儿童大脑的部分剥离仍能恢复言语能力,而10岁以后则会形成永久性的言语缺陷。因此,大脑的可塑性是幼儿双语学习的一个重要基础。同时,最近的一项研究发现,人类大脑中负责学习语言的区域“布罗卡斯区”在幼年时非常发达灵敏,因此,幼儿学习双语时,大脑能将外语和母语同时贮存在“布罗卡斯区”。但随着年龄的增长,“布罗卡斯区”的灵敏性逐渐下降。当大脑无法将外语存贮到该区域时,就只能在另一部位重新建立记忆结构,新的记忆结构没有“布罗卡斯区”灵敏,在使用时还需要与“布罗卡斯区”建立联系。因此,年龄越大,儿童习得外语的速度越慢,也较难形成基于“布罗卡斯区”的语感。

其次,大量的研究表明,儿童语言的获得是一个复杂的发展过程,其中有一个最适宜、最迅速的发展阶段,即关键期。尽管对于儿童语言发展关键期的具体年龄目前尚存在争议,不可否认,幼儿阶段是儿童口语能力发展的一个重要时期。在这一时期,儿童出现了语音意识,在语音辨别、语音模仿等方面表现出优势,如对自己和别人的发音感兴趣、努力练习新学到的语音、纠正别人的发音、为发音找根据等等。儿童这种语音知觉的发展不仅针对母语学习,也直接作用于其他语言的学习。(Stuary,1999;张劲松等,2003)同时,研究也表明,幼儿的发音器官柔软,其声带、唇舌等运动神经的调节具有很大的可塑性。随着年龄的增长,儿童的发音器官逐渐趋于定型。因此,从幼儿期开始学习不同的语言,儿童的发音器官就自然地会配合这些语言的发音而调整形状。从而使其掌握发音的技巧,形成正确的发音。而一旦错过了这一关键期,儿童掌握其他语言语音和口语的能力就逐渐下降,很难达到母语的水平。

另外,语言心理学研究表明,儿童从发现词与物体之间的联系到掌握符号的功能性用途,以及过渡到用符号进行操作,要经历一个复杂的发展过程。在不同年龄阶段,儿童语言的发展水平不同。在幼儿时期,由于儿童尚处于具体形象思维阶段,主要依靠表象即头脑中事物的具体形象来进行思维,因此,在这一时期无论学习哪种语言,儿童都是首先通过大脑的语言中枢建立起该语言与其所描绘事物之间的联系,进而认识该语言符号与意义之间的关系,这种语言获得的过程使得儿童能够直接用该语言来进行思考和分析。但随着年龄的增长和思维水平的不断提高,儿童思维的抽象性和逻辑性不断增强,他们越来越多地使用符号来表征外部世界,并运用符号来进行交流。因此,如果儿童到了抽象逻辑思维阶段再学习其他语言,其大脑自然地会运用已经掌握的母语符号来表征外部世界,从而在该语言与其所描述的事物间建立起以母语符号为中介的间接联系。这种母语对其他语言的前摄效应使得儿童不能直接地用该语言来理解和思考问题,而必须经过母语的转换,从而直接影响到儿童相应语言思维能力的发展和语言运用。

由此可见,当今时代的需求以及幼儿期儿童的大脑、语言和思维等的发展为双语教育的实施提供了必要的基础和前提,使得双语教育具有了可能性。

三、幼儿双语教学的意义

双语学习对幼儿的发展具有极大的影响:

(一)学习双语能开发大脑潜能,促进幼儿的大脑发育。

幼儿处在英语和汉语两种语言环境中,两套语言信息同时输入幼儿的大脑,进入短时记忆,经过反复多次刺激,产生生物化学变化,留下鲜明深刻的双语痕迹,转入长效的记忆,形成两套神经网络。这两套神经网络分散编码在大脑神经系统的许多地方,相互对应,相互借用,相互强化,相互共振。这样,接受双语教育的幼儿,从一开始就比受单语教育的幼儿动用了更多的脑细胞和脑神经,记忆能力得到更强的锻炼,负责语言信息接受,加工处理,分区储存,综合调用,语言输出的各个大脑区域或部位都得到了更好的开发利用,从而促进幼儿大脑的总体发展。

(二)能为幼儿打下稳固而扎实的英语基础。

幼儿能在接受汉语的同时接受英语,至少在听力上避免了以汉语为中介来接受英语。英语的语音、词汇、语法、语言使用习惯的接受有空间上和时间上的充足保证,少受或不受汉语的干扰。存储在长期记忆中的英语材料就像汉语材料一样是自然获得的,易于形成牢固的神经网络系统,久之,英语听力可与汉语听力想媲美,英语口语到六岁左右能达到讲故事的水平,可形成英汉两种语言的思维,英汉互译也将得心应手。这样能为幼儿打下牢固而扎实的英语基础。

(三)能大大提高幼儿的智力。

英汉双语教育使幼儿从小开始就要对同一事物接受和赋予两个甚至更多的辨认标记或代码,对同一时间要接受和赋予两套不同语法规则制约的英汉两种语言,使幼儿的大脑形成既独立分离又对应联系的两套语言操作的神经系统。这使幼儿自然而然的明白,语言标记和它所指代的事情不是惟一固定不变的。因此,幼儿的思维模式就自然而然形成这样一种习惯,即不受一种语言代码的限制,对一个问题应从多方面加以考虑,这使得幼儿善于联想,理解力和接受能力较强,具有较大的认识灵活性和语言灵活性,大大提高幼儿的总体智力水平。

综上所述,幼儿双语教育的可行性是显而易见的,甚至对幼儿双语教育持否定态度的人,实际上也并不完全认为幼儿双语教育具有可行性,他们担心的主要是其效果。其实,在幼儿期进行双语教育,不但没有加重儿童身心负担的必然性,而且可以避免在学龄期以后才开始的双语教育或外语教学中母语对外语的前摄抑制,减少母语与外语之间的心译活动。事实上,双语教育的负担,或者说母语对外语的干扰,是与儿童的年龄成正比的,即年龄越大,双语教育的负担越重、干扰越大;年龄越小,负担越轻、干扰越小。最理想、最有效的双语教育期应是孩子出生后到能掌握母语这段时期。

参考文献:

[1]晨曦博士,李宝林编著.加德纳八大智能教育法.北京:中国商业出版社,2006年1月.[2]<<学前儿童英语教育活动指导>>编写组编著.学前儿童英语教育活动指导.北京:中国档案出版社,2007年8月.[3] 钟启泉编著.“双语教育”之我见.全球教育展望,2003年2月 [4] 余珍有.幼儿园双语教育的实践研究.学前教育研究,2000年4月 [5] 闫玉华.论幼儿英语教育[J].教育理论与实践.第26卷,第11期.

第二篇:初中生物双语教学的可行性分析

初中生物双语教学的可行性分析

天津耀华中学 胡雅娟

【内容摘要】我国素质教育背景下的双语教学实验是一个全新领域,是教育国际化与人的全面发展需要的重要体现。双语教学作为我国素质教育的一个切入点,目前稳妥地在一定学科教学中进行着尝试性的实践。生物也是进行双语教学实践比较多的一门学科。其价值追求是使学生能较为熟练地运用汉语、英语进行生物学科思维,用双语开展生物学科学习与交流。在生物双语教学过程中会遇到什么样的问题,有什么样的解决方案。在普通初中推广生物双语教学的可行性是现在人们正在探讨的问题。

【关键词】 生物双语教学(biology bilingual education)可行性分析 【引言】由于全球经济、文化、社会、科技的一体化趋势,世界变得越来越小了。随着中国融入世界的脚步越来越快,如何用世界的语言进行平等、同步、真实的交流的问题迫切摆在中国教育界的面前。改革开放中的中国人亟待提高英语水平,提高国际交流与合作的能力。生命科学领域作为发展最为迅猛、取得成果最为丰硕的前沿科学领域,不仅在学术界,同时在工业生产上都存在广泛的国际交流的问题。如何加强国际合作、学术交流与合作,除了最为关键的其他因素外,解决语言问题尤其是专业语言问题是一个不容忽视的问题。正如“计算机要从娃娃抓起”一样,生物专业英语的学习也要从娃娃抓起。在初级中学中进行生物双语教学是顺应时代潮流的正确明智之举。

目前的生物双语教学现状令人担忧,但这不代表生物双语教学的路走不通。现在的问题是怎样在我国国情和学生与教师实际英语水平的基础上探索出一条适合的道路。我作为一名在生物双语教学一线的初中生物教师,对初中生物双语教学实践中发现的问题、困惑作出分析,提出解决方案,仅供参考。

一、双语教学研究的背景

《国际教育百科全书》认为,双语教育定义的最低标准应该是一种在教学过程中至少使用两种教学语言的教育。这两种教学语言应作为教学媒介(而不是一门学科)在各年级中连贯地使用。实施双语教育目标的主要途径就是进行双语教学。双语教学不仅为英语学习提供了自然的基础和环境,还同时满足了语言的习得要与对语言的需要成正相关的条件。培养双语者是双语教育的主要目的之一。

目前,我国的教育改革正在广泛而深入的进行,其中基础教育改革的核心内容是实现由应试教育向素质教育的全面转变。素质教育的要求:“知识与能力并重,全面提高学生的科学素质”。在双语教学中,知识是指学科知识和语言知识,能力是指解决科学问题的能力。绝不能只是着眼于考试和升学,而应着眼于学生的身心发展,着眼于培养学生具有适应未来社会的基本素质。这种转变,使学科教学本身有了更广阔的天地,可以不仅仅局限于本专业的内容,还可以考虑将其它学科的内容综合起来,通过科学合理的组织,使其相得益彰,从而提高教学的总体效益,这也正是国际教育发展的一个趋势。在我国单科教学的形式估计短时间内不会被综合课程所取代,但是起码在人们的观念上已经对学科之间的融合持接受乃至支持的态度。在这样的背景下,将某一学科的教学与外语的学习与使用联系在一起的尝试,也就不会引起太多的反对和非议,所以进行双语教学研究的外部压力就相对小多了。而生物课的内容广泛,既有新兴的、位于自然科学发展前沿的尖端科技,又有很多与人们日常生活息息相关的常识。依赖这样丰富的内容,比较容易广泛地与英语的学习和运用结合起来。另外,生物课的教学形式多种多样,各种教学媒体的使用频繁,再加上没有沉重的考试压力,使得在这里首先进行双语教学的尝试具有独特的优势。

中学教师队伍结构的变化也为开展双语教学提供了条件。总体上,中学教师的学历水平正在逐年提高。以天津市为例,各中学招收新教师,基本都要求大学本科以上学历,并且有一定数量的研究生。他们当中有一大批具有较高的外语水平,而且有不少人在大学学习期间,接触过某些形式的双语教学,曾经体会到双语教学可以给学习者带来的好处,所以他们自己也有意在中学进行双语教学的尝试。而且,双语教学显然也可以成为教师自己保持和提高外语水平的一种方式。因此许多新教师具有进行双语教学的心理基础和能力基础。

然而,双语教学不能作为一种“时尚”和“包装”,不仅仅是英语教学与学科教学的简单相加,一节教师全英文讲授,学生只是被动听讲的课,不能算是成功的双语课。双语教学同样强调师生间的交流和互动,只是由于使用的是第二语言组织教学,才具有了新异性。双语教学的特殊性和创新性决定了双语教学实施过程中必然会遭遇到一系列难以回避的、全新的教学难题。

如教材的选用问题、教学方法、大量学科词汇的处理问题、学科教学中师生双向交流时的知识程度、语言表达的自由度和准确度问题、学生用外语思考、完成学科探究的能力的培养问题、考核办法等。这些问题正是很多正在开展或者准备开展双语教学的教师们面临的问题,也是双语教学这种教学模式能否推广的瓶颈"难题,笔者主要从以下几个方面进行了探索,现简介如下。

二、继续深入开展初中生物双语教学的可行性分析

既然双语教学有着很大的价值,而理论上分析又是可行的,为什么事实上尝试进行双语教学的学校和教师数量仍然非常少,问题主要出在哪里?(1)教材的选用

在教材的选用上,目前还没有成型的生物双语教材,必须选择参考教材,自编校本教材。开发校本双语教材本身就是一种特色,就是一种创新。教材的编写必须符合我校现在的教育实际,必须与现行的教育体制在一定程度上相适应,否则,我们的双语教育只会是失败。我以Mastering Basic Concepts(Second edition, Pang King Chee Cheung Lai Man Hong Kong Oxford University Press)作为参考,这是原汁原味的英语教材。在内容上保持科学性、系统性的基础上,我把生物学英语知识的难度降低,使内容的难易程度适中,适合我校初一多数学生的英语程度。为学生创造一个“不是学英语而是用英语学”。同时,自己选择增补了一些日常会话和《阅读动物》英语系列阅读训练。(2)创设良好的双语学习环境

创设一个好的教育环境,已受到越来越多的人的注意。基础教育中的有关情境教育的理论探讨和实践,实际上已表明环境再造在教育中的分量。轻松的学习氛围是双语教学得以顺利、持续开展的关键。怎样吸引学生学习的兴趣?“情境”也就成教学研究的一个十分重要的课题,双语教学在这方面更有它得天独厚的优势。

每一节课的教学内容都要精心选定,设计教学设计并制作电脑辅助教学软件。变换节奏,活泼多样。动静搭配,快慢调谐,适当变换教学的节奏,能有效的引起学生的注意。游戏、比赛、故事表演、小组讨论等,都是久用不衰的创设情境,调动学生积极性的极好的方法。多种媒体,立体交叉。多种媒体的恰当组合,既是发挥各媒体优势,促使学生正确理解知识,提高教学效率的需要;也是调动学生的各种感官,交叉感染吸引学生的需要。鼓励表扬,促使成功。及时而恰当的鼓励,能增添学生的信心。成功时的一句表扬,能使学生倍感成功的喜悦,遇挫时的一句安慰,能激起学生征服困难的勇气。在引导、激励、和谐的氛围中,学生也最乐意表现自我。

学生对于双语课的学习热情来之不易,保护他们的兴趣成了双语课的重中之重。保持并深化学生对双语课堂的兴趣和爱好是教师非常珍视的一环。我也十分注重课堂中的活动设计,力求学生在趣味活动中更轻松自如地学习新知。如引入英语课堂中的情景表演,锻炼交际语言能力。另外我还精心设计每一课的板书内容并运用实物展示法,让学生一目了然地感受到直观教学的有效价值。(3)教学方法:

在教学过程中,既做到保护学生学习的兴趣,又注重教学效果。

在双语教学过程中,教师总是最大限度地综合运用各种教学手段以形象直观方式来引导学生理解教学内容,将母语思维的影响降到最小,把第二语言的影响增大,并引导学生尽可能地用第二语言帮助思维。在整个双语教学试验的过程中,教师们并不是强调学生生物水平的提高和知识的增加,而是注重学生运用第二语言进行数学学习这个过程的进展,侧重培养学生对此的适应性,通过第二语言获取信息、参与交流的能力,以及直接借助第二语言进行思维的习惯。将活泼多样的竞赛,富有启发性的游戏穿插在教学过程中,鼓励学生多用英语思维,英语表达。我借鉴英语课的优点,大胆地开创长篇的陈述动画等适合双语课的教学手段,让学生喜欢上这种轻松活泼的双语课。①不同的教学内容,选择恰当的教学方法

当然要根据不同的年龄段和心理特征来制定。初一生物双语关键是打好基础的关键期。培养学生的学习兴趣,同时受大环境的影响,他们学习第二外语必须借助一定的辅助媒介加以实施,如:肢体和实物等形成学生简单的外语思维能力。在教学中,应注意:低年低段的学习,以培养兴趣,培养说话能力,培养简单外语思维能力,切要作好起兴趣向志趣的转化工作,这一点至关重要,其涉及到学生的可持续学习的发展。

双语教学采用了逐步渗透的方式,先讲授学生知道中文但不明白英文表达的内容,然后再慢慢过渡到全新的学科内容上。比如学习Seed Plant Reproduction。在上双语课前,生物课已经学习过这部分知识了,因此在双语课时,我先用英语叙述一遍,有了汉语这部分内容生物知识的基础,学生一开始就能理解大意,接着逐步掌握一些重点生词,然后学会用英语表达,最后还要学会变通,举一反三。这样,学生就知道了怎样用英语表达植物的生殖过程了。

学生从不会到能懂到会用英语表达,这能使他们有一种成就感。坚定了学生学好双语的信心,为双语教学的长期、持续性发展奠基。

②自主学习给学生一定的学习空间。本学期双语课堂的特色就是给学生充分的时间去Reading and Communication,真正让学生成为学习的小主人,放手让学生畅所欲言,充分调动学生的能动性和主动性。③因材施教

各班的英语水平不同,所掌握的生物英语单词也各不相同,双语的教学阶段也就有所不同。摸清学生情况,准确把握好所处的教学阶段,才能有针对性的进行教学,才能有效的提高教学的效率。把教学阶段定低了,要求太低,学生感到乏味;定高了,要求太高,学生难以达到,教师就只好在课前做大量的铺垫,这势必增加了学生的负担,也容易导致学生的反感,挫伤学生的积极性。同一班内,学生英语水平也是参差不齐,统一要求势必也会导致有的撑死,有的饿死。因此,教学时一定要注意因材施教。相应的教学方法是,准确定位,区别对待。同一内容,对不同的班级,对不同的学生可以提出不同的要求。

以上讨论的双语教学模式与实施方法当然不是生物双语教学的最终模式和实施方法,只有切实落实了这种模式和相应的实施办法,双语教学才能得到很好的发展壮大,最终发展成为沉浸式教学模式,不至于被扼杀在摇篮里。

三、具体操作层面

⑴学校的支持 ○领导的大力支持与提倡:双语教学要想得到蓬勃的发展,需要全校形成合力,形成良好的氛围,学校领导的大力支持与提倡是形成这一切的基础。

双语环境的布臵:教育是讲环境的,环境是人格的魔术师。校园中一景一物,皆具有教育意义,对培养学生的创新意识具有“润物细无声”的功效。校园里的双语环境布臵和初中生物课的内容结合紧密。加强生物双语教学氛围的整体设计,通过精心设计校园环境和各种形式的校园文化,让每一面墙,每一件物,每一句口号,每一个标记,都不但从语言上,更是从思想品德上给学生以无声的熏陶,甚至可以说是学校双语教学成功必须具备的基本条件和基本保证。要让学生一走进校门,就感到换了一个语言环境,时时、事事、处处看到英语,听到英语,使用英语,逐步让英语成为校内师生之间,学生之间交际的手段。培训与交流:双语教学的实验能否成功取决于教师的素质和英语水平,学校应该给教师提供更多的交流与培训的机会。这种交流与培训不只体现在校内和外出的听课,更应该体现在切实的加强教师英语水平尤其是口语水平的培训上,使得双语教师的英语水平能够在短时间内得到迅速提高,并在学校良好的交流环境与实践中得到稳步的提高。⑵校际之间的合作 ○加强学校的合作氛围,以行政的手段进一步推动合作。这里说的合作是多方面的,既包括生物双语教师间的合作、生物双语教师与英语教师的合作还包括生物双语教师与生物学科组的合作、生物双语教师与双语学科组的合作,双语学科组与生物学科组的合作、双语学科组与英语学科组的合作。3开辟另一个双语生物教学的实践园地——兴趣小组 ○兴趣小组是一个开展生物双语教学实践更为大胆、风险更小的“试验田”,在兴趣小组内的实验对于实际教学而言有重要的借鉴和推广意义。在这块试验田里,可以进行多种大胆尝试,比如双语教学在师生交流中的应用、双语教学与探究式教学的结合等,用英语的形式培养学生的自然科学素质。

以上讨论的双语教学模式与实施方法当然不是生物双语教学的最终模式和实施方法,却可能是现阶段最适合的模式与方法,只有切实落实了这种模式和相应的实施办法,双语教学才能得到很好的发展壮大,最终发展成为沉浸式教学模式,不至于被扼杀在摇篮里。

四、生物双语教学的考核办法:

如果用传统的考试去衡量,双语教学就会面临困境。现在我们正在进行课程改革,教育的理念与评价方式都在发生变化,双语教学也应有相应的评价手段来保证。我采取的方法是平时课堂上的听、说、写的能力及学习的热情。双语教学是一个有益的尝试。双语教学必须是个循序渐进,长期的过程。从某种程度来说,双语教学将给学生的英语学习提供良好的实践机会。实现了大面积提高 “双语”教学质量和学生综合素质的目标。在“双语”教学实验中,通过丰富多彩的双语教学活动,激发学生的学习兴趣,促进了学生英语水和综合素质的提高。

五、结束语

总的来看,中学生物课双语教学是完全可以开展起来的,而且它对于师生双方都能产生十分积极的影响。不过,作为一名学科教师,要在本学科开展双语教学,方法的选择是十分重要的。因为我们必须从自己的实际能力出发,同时还必须考虑学生的实际情况,在此基础上探索切实可行的方法。参考资料:

1、王旭东《关于“双语教学”的思考》。

2、《用多元化文化浸润、培育国际化的中国人》—苏州市第十中学双语教育回顾

3.《学习的革命》 戈登〃德莱顿(新西兰)、珍妮特〃沃斯(美国); 4.《坚持办学宗旨,构建“双语模式” 》南京二十一世纪双语学校(来自互联网)等。

第三篇:幼儿双语教学的研究分析

幼儿双语教学的研究分析

摘要 本文简要论述了双语教学的内涵、形式、课程设计,以及双语教学的利弊。据现状在当前师资、教材、教学大纲等一系列问题尚未解决的情况下,在全国范围内推广双语教学是不现实的。关键词 幼儿 双语教学 利弊

在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生 在英语理解上的难度。中国不象新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。但实施双语教学既有利也有弊,权衡利弊,文章认为实施双语教学利大于弊。应该鼓励有实力的学校大胆进行实验,但不宜全面推广。一双语教学的基本内涵

所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。如在加拿大,双语教学一般指在英语地区用法语授课的教学形式。在美国,双语教学一般指用西班牙语进行的学科教学。在澳大利亚,双语教学是指用非母语(英语)进行的部分学科教学。其目的大都是使这些拥有众多移民的国家能更好地体现其多元化的共融性。在欧洲,双语教学情况比较复杂,涉及的语言大多是英浯,旨在加强国与国之间的交际,繁荣经济,形成合力。我国及不少亚洲国家和地区正在探索试验的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的一种体系。因此,目前开始试验推广的双语教学的内涵也应属这一范畴。国际通行的一般意义的双语教育的基本要求是:在教育过程中,有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上,均能达到顺利而自然的发展。在这里,第二种语言是教学的语言和手段而不是教学的内容或科目。教育部课程教材研究所副研究员王本华给双语教学下的定义为: 双语教学就是将母语以外的另外一种语言直接运用于语言学科以外的其它学科知识的教学, 使第二语言的学习与学科知识的获取同步。[1] 二双语教学的基本形式和课程设计

1.双语教学的基本形式

“双语教学”可以有不同的形式:(1)学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为:浸入型双语教学。(2)学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学。这种模式称之为:保持型双语教学。(3)学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为:过渡型双语教学。中国不象新加坡、加拿大、印度是双语国家,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了中国的双语教学只能是上述形式中的“保持型双语教学”。

2.双语教学的课程设计

(1)双语教学的培养目标。双语教学目标是双重性的,其一是获取学科知识,其二是培养和提高学生运用外语的能力。

(2)科目的选择。鉴于高职院校学生的现状以及双语教学缺乏足够的经验和条件,在目前阶段,高职院校开展双语教学应该选择那些相对容易的课程作为切人点,因为学生对其有初步了解或一定的基础,所以容易取得预期的教学效果。如天津职业大学宾馆专业的BTEC课程中开设的《营养与饮食》(Nutrintion and Di et),学生在日常生活中就对蛋白质、指肪、碳水化合物、钙、维生素等营养成分有初步的了解,这样采用双语教学时,学生可以相对容易地进入角色,理解授课内容。而同时开设的《管理原理》,由于学生以前未接触过,即使用中文讲解也不是很容易掌握,因此,采用双语教学时,学生普遍感觉皎吃力。因此,在课程的选择上应先易后难,逐步扩展范围。否则,学生以不很熟练的语言去接受完全陌生的东西,其结果只能是违背了教学初衷。

(3)采用双语教学相适应的教学模式n任何一种模式的教学过程都是复杂的,教师和学生在学习过程中的行为也是多种多样的。一般说来,教学过程可以分解为三个子过程:施教过程强调教师和知识的关系;培养过程突出教师与学生的关系;学习过程强调学生与知识的关系。在高职的双语教学中,为了锻炼学生的能力,实现双语教学的双重教学目标,必须改变传统的“注入式”教学方法,代之以“以学生为中心”的新型教学模式。因此,学习过程就成为了教学过程的重点,教师提出课题,学生运用知识自己去寻找解决问题的办法。在实际的教学实践中,笔者采用了诸如案例教学、头脑风暴、情景模拟等课堂教学方法,促使学生用外语来思考、陈述、解决问题。随着教学活动的持续开展,学生从最初的局促不安羞于张口,到后来的踊跃参加,积极发言,他们已经习惯并喜欢上了这种模式。

此外教学中应注意正确处理好外语教学与专业课教学的关系。必须明确双语教学不是单纯地学外语,而是用外语学,学生应重点掌握专业知识,切忌将双语课变为普通英语课的翻版。

由于双语教学是一种新教学模式,因此,如何考核学生掌握知识的程度是双语教学的另一个重点和难点。目前还没有一个统一的标准,笔者仅将天津职业大学双语教学中应用的考核方法简介如下:根据双语教学的特点,对学生的考核可以不采用传统的试卷考核,而采用综合几次课业成绩的方式。这里所说的课业有别于通常意义上的课后作业。首先它需要学生以英文形式来完成,这从一定程度上锻炼了学生英文写作的能力;其次,课业的内容要注重实际操作性,即学生在运用课堂知识的基础上,必须通过社会调查、查询资料、观察研究、实际操作等方法获取课业中所需要的部分资料,通过完成课业,既巩固了所学知识,又锻炼了学生与他人交流、与他人合作、获取信息等的能力。应注意的是在向学生布置课业之前,’教师必须仔细设计课业,要明确该课业所要达到的知识点、学生应从哪几部分来展示该达到的知识点以及课业等级标准,并向学生讲述清楚。一门课程可以根据知识点的多少,设计3—4个课业,学期末,依据课业的综合情况给出最终成绩。

(4)正确处理好母语教学和外语教学的关系。双语教学中,教师讲解学科内容所使用的第二语言必须符合学生当前的第二语言的理解水平,避免使用第二语言中的修辞语言讲解学科内容,注意扩大学生第二语言的词汇量。但在目前的情况下,课内时间全部用英语进行教学在高职院校仍是行不通的,需要通过母语的配合来使学生更好的理解、掌握教学内容,因此,第一语言在教学中的作用始终不容忽视。首先,第一语言可以为学生学习学科内容提供相关的背景知识,这有助于他们准确理解第二语言的信息输入;其次,第一语言有助于发展学生最基本的阅读能力;三是第一语言有助于学生形成“高级语言能力”;四是第一语言能够为学生学习学科知识提供安全感。由于任课教师懂得学生的第一语言,减少了他们害怕因为听不懂第二语言授课而产生的种种顾虑,从心理上保证学生学好第二语言。但教师尽量将第一语言的运用降低到最低的限度,避免学生对第一语言产生依赖心理。

(5)提供充实的教学资源。双语教学非常强调教学资源的保障,外文原版教材是双语教学的一个必要条件,它可以使教师和学生接触到“原汁原味”的英语,但作为课堂教学的有力补充——教学参考用书的作用同样不可忽视。往往高职院校各专业中文参考资源较丰富,但外文专业参考资料却极为匮乏,造成教师备课时要将中文资料译成外语,再用外语授课,学生课余不能接触到更多的原文资料,课上和课下脱节,从而无法进行实质性的双语教学。这个问题亟待解决。

三、双语教学分析

目前对双语教学的宣传很多,大都强调、宣传双语教学的优点,主要论点包括:

(一)随着中国与世界的接轨,随着世界一体化的进程,迫切需要大量精通两种以上语言的人才,作为一种培养国际化人才的有效手段,双语教学势在必行

例如,“用英语教学能使我们更好地检索、利用最新、最先进的科技文献。因为从20世纪中后期以后高水平科技文献绝大多数都是英文的,发表论文和专著、国际会议一般使用的也是英文。用英语掌握科学与技术能使中国学生更为自信地走向世界,更为有效地了解世界和参与国际交流,从而使中国在全球化过程中轻松地引进来和走出去”。

(二)多掌握一种语言,就多了一份生存的手段,多了一份了解外部先进世界的途径,多一份机会“如果我们的教师只会用汉语教学,所有的课程都是汉语讲的,既不利于外国学生到中国来留学,也降低了我国高等教育的国际竞争力”。

(三)学习、掌握、精通一门外语(主要是英语),能够多一种思维方式,学会从多种角度,从不同的观点看问题,从而提升我们的竞争能力。

反对者认为中国是个单语制国家, 不具备实行双语教学的条件。马庆株先生(2005: 24)坚决反对实行英汉双语教学, 认为“英汉双语教学”跟“国家汉语战略”矛盾[2]。具体表现在英汉双语教学违背了《中华人民共和国国家通用语言文字法》和《中华人民共和国宪法》。因为两者都规定“ 国家推广全国通用的普通话 ”,“ 普通话是学校及其他教育机构的基本教学语言”。

包天仁教授认为双语教学不适合我国国情的几个原因是: 1.中国是非移民国家, 不具备人文环境;2.缺乏理论依据;3.很多学校缺乏得力的措施, 如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等;4.英汉两个语系相差太大;5.从语言学习的角度而言, 缺乏社会和家庭的语言环境;6.双语师资严重不足;7.大学和中小学之间的双语教学缺乏有效衔接;8.双语教材匮乏;9.课时量无法保证[3]。孙秀艳, 盖绍普[4] 认为双语教学的弊端有如下几点: 1.双语教学违反《高等教育法》《教育法》《教师法》 和《国家通用语言文字法》 等法律;2.影响学生专业课的学习, 不利于教学质量的提高;3.人才智力的巨大浪费;4.用外语教学容易导致学生思维混乱;5.不利于大学生爱国主义情感的培养, 使崇洋媚外的心理滋长;6.迎合了英语霸权的诉求。

双语教学在我国开展的历史并不长, 目前确实缺乏国家教育法规的支持。但是纵观国外双语教学的历程, 我们发现双语教学兴起之初无一不是各团体或地方政府的自发行为。各级各类学校在地方政府支持下率先开展双语教学的试验, 取得一定的成功之后才逐步得到国家的承认, 上升为国家政策.四、建议和结束语

作为一种教学手段和方式,双语教学有一定的作用,但不能过于夸大。双语教学牵涉的方面众多,成本、需求、资源、以及长期影响。考虑到这方方面面的因素,在目前以及可以预期的将来,在我国不适合大面积地推广双语教学,也不应过分宣传。如果要开展的话,在有条件的高校,建议以选修课的形式、在较小的范围内尝试专业课程双语教学。建议采用宽进严出的方式,校方可考虑给予一定的资助。

走向世界是大势所趋,笔者认为,对于我国的高等教育,应坚持汉语教学,同时大力探索新的教学理念,推广行之有效的教学方法。双语教学只是一种辅助手段,不宜过于强调。同时还应避免流于形式,不应将语言教学和教学语言混淆起来。

五参考文献

[ 1] 康立新.从中加两国比较看我国实施.双语教学 的不可行性[ J].安阳师范学院学报, 2005(3): 98-100.[ 2] 彭泽润.“英汉双语教学”跟”国家汉语战略” 矛盾[ J].北华大学(社科版), 2005(3): 24 – 27.[ 3] 丁丽红, 焦瑶光.双语教学利弊谈[ J].基础教育外语教学研究, 2005(3): 44-46

[4] 孙秀艳, 盖绍普.英汉双语教学的忧思[ J].黑龙江高教研究, 2005(6): 124-127.

第四篇:高校金融专业双语教学的可行性分析

高校金融专业双语教学的可行性分析

王晓燕

(河南科技大学 经济与管理学院 471003)

为适应经济全球化和科技革命的挑战,国家教育部高教司于2001年颁布了“双语教学”的文件(2001年4号文),之后,又于当年秋季开学时发出通知,要求各高校大力推广使用外语讲授公共课和专业课,特别要求高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及我国加入WTO后急需的金融、法律等专业,要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%—10%。为了进一步推动双语教学的迅速开展,教育部高教司于2004年2月召开了“高等学校双语教学工作研讨会”。在会上,教育部高教司张尧学司长、葛道凯副司长都做了重要讲话,强调了双语教学的重要性,并指出双语教学是教育国际化的需求。因此可以看出,双语教学是当前教学改革的热点,而金融专业双语教学的开展又成为了热点中的热点。

一、高校领域双语教学现状分析

双语教学目前在教育界已经不是一个陌生的词汇,在上海、辽宁、山东、广东、江苏等许多省市的学校,双语教学实验大有由“星星之火”转为“燎原之势”的趋势。与此相适应,一些双语研究机构纷纷开始建立,全国性的双语教学研究机构呼之欲出,以双语教学为主的科研课题也已列入了国家“十五”规划的重点课题。短短的几年时间,双语教学已成为一个重要的实验领域,一个教育界争论的焦点。在高校领域,国家教育部给予了双语教学高度的重视,北大、清华等重点大学都已引进部分原版英文教材授课。但是,在另外一些高校,双语教学的现状仍然值得忧虑。比如,目前华商报记者对陕西省几所高校的采访结果表明:双语教学尚未形成气候,只有少数学科进行了尝试。在我省,情况也是类似的。具体到我校,双语教学尚未真正展开,仅仅有部分专业开设了专业英语课程,但是在教学过程中也面临下列问题:第一,教材的运用存在一定问题。没有国外原版专业教材也没有适合学生使用的规范化的国内专业英语教材。第二,教学方法存在一定问题。目前的课堂教学方法基本上采取的是填鸭式教学方法,课程的内容仅仅局限于简单的英文资料翻译,学生与教师之间缺乏有效的互动,学生的主体地位没有得到有效的发挥。第三,师资力量缺乏。专业英语的教学需要的是既有较高外语水平同时又必须具备熟练的专业知识。目前我校这方面的师资力量匮乏,现有的专业英语老师也只能在原有的水平上教学,没有相应的技能培训。第四,专业知识的运用没有得到足够的重视。专业英语与其它课程之间缺乏一定的对应关系,专业词汇与专业术语在其它课程中得不到巩固与运用。最后,目前的专业英语教学大多数并未采取现代化的教学及实习方法。上述问题严重阻碍了专业课中英语教学的发展。这样,培养出来的学生仅仅从有限的角度上提高了专业英语的翻译水平,掌握了有限的专业英语词汇,对本专业理论的英语表达也仅仅有了一个较为肤浅的了解,缺乏有效的运用,难以与实际情况相结合。在双语教学领域,我校各个专业基本尚未涉足。

二、金融专业双语教学开展的必要性分析

在金融专业运用双语教学,是指通过汉英两种语言系统、语言文化的联系和对比来促进教学内容的实施,其目的在于在传授金融专业知识的同时,帮助学生提高英文听、说、读、写能力,从而为培养外向型的专业人才打下坚实的基础。

(一)我国金融业发展的需要

首先,金融专业的英语证书考试已经制度化。从1995年开始试行,至2003年已经有19625人取得银行综合类合格证书,近600人取得中级合格证书,为国家培养了一批既精通现代国际金融业务,又能运用英语进行银行业务操作及管理的中高级复合型人才,大大促进了金融系统职工培训工作与国际专业培训的接轨。

其次,外资金融业将强势占据一定的市场份额。中美协议在金融服务业方面规定了我国必须承担的义务。据统计,到2000年初,外资金融机构和企业集团在华共设立了191家营业性机构,总资产达360多亿美元。中国人民银行已决定大大放宽外资银行在华设立营业性分支机构的地域限制,从现在的上海、北京、天津、深圳等23个城市和海南省扩大到所有中心城市,并批准美国多家大银行的代表处升格为分行,批准多家外国银行的深圳分行经营人民币业务。在保险业,新批准了四家外国保险公司在华设立分公司或合资企业。

最后,WTO协议规定的义务将允许更多的外资保险企业进入中国市场。根据协议,我国加入WTO后,将在2005年之前允许外商独资银行经营银行零售业等全方位服务业务,并允许外国银行在2005年 之前开办人民币业务,允许外国保险公司拥有直至50%的股权,并增加设立外国银行和保险公司的城市数。

综上所述,可以预料,我国金融保险业对双语人才的需求量将随着经济的发展越来越大。目前的金融专业人才培养模式根本难以满足金融业日益发展的需求。

(二)我国金融学科发展的需要

在日趋全球化的今天,我们必须了解到全球金融的发展状况,我们的学生也必须具备与国外同行进行无障碍沟通和竞争的能力,因此,使用外文原版教材,特别是英文教材,直接用英语授课的确很有必要。

首先,教学内容要求更准确的教学。我们金融学的很多内容实际上都是直接或间接来源于发达国家的教科书,但由于翻译方面的原因,使得我们的教学内容难免出现一些不确切甚至错误的地方,一旦使用原版教材,这些问题就可以迎刃而解了。

其次,教学内容需要不断完善。在中国内地从事金融教育的人几乎都认同,我们的金融教育偏重于所谓的“宏观金融”,而忽视了“微观金融”,这实际上等于承认,我们过去对finance的理解是片面的,即只注意到了finance中的宏观部分。真正的finance有三层涵义:首先,是指货币资金的管理,特别是指由政府、公司和大型组织对大额货币资金的管理;其次,是指货币资金,特别是指由银行或类似的机构所提供的用于帮助企业经营或购买的货币资金;第三,是指为公共活动、组织和企业等提供货币资金,特别是大额的货币资金。这意 味着把金融理解为“货币资金的融通”其实是片面的。资金融通只是finance的一部分。

因此,对于金融专业教育来说,推行双语教学的意义,不仅仅在于它能使我们跟上世界金融迅猛发展的步伐,还在于它有利于我们对现有金融专业教育的改造,使之与发达国家的金融教育接轨,从而有利于我们培养出更加务实的金融人才。

三、金融专业双语教学开展的可行性分析

随着我国进入WTO,外语教学必将更加受到广大师生的重视。从目前各级教育部门出台的有关规定来看,加强外语的教与学已经成为以后教学改革的着眼点之一。

在教材方面,据悉,从2000年8月至今,教育部高教司和高教出版社已经影印出版并向高校推荐国外优秀新教材20种。为了做好引进教材工作,教育部将启动引进包括国际金融等方面教材的试点工作,并将创造推荐把我国的优秀教材推向国际市场。

在政策的制定上,2001年,很多高校都制定了有关双语教学的内部政策,旨在有力地推广双语教学。政策体系已日益完善,在有关双语教学的认定、课程的开设、考试以及课时酬金等方面都有了很具体的规定。其中就讲课和课程考试问题,不同的学校都强调了采用外语的比例。

在对学生的要求方面,根据教育部有关普通高校大学英语教学的要求,大学二年级学生要求掌握4000-5000个英语词汇,能阅读一般英语文体并能够进行必要的会话。而且,相当一部分学生通过了大 学英语四、六级考试,已具备用英语学习专业知识能力。

在教师的水平方面,经过若干年的师资队伍建设,教师中具有硕士、博士学位的已经达到了相当的比例,加上国际间交流的增加,教师队伍的英语水平较以前有很大的提高,为双语教学的开展提供了应有的条件。

综上所述,只要进行不断的探索和有益的尝试,双语教学必将有效地得以开展。

参考文献:

〔1〕 《高等学校双语教学邹议》 王希普 中国高教研究 2002、5 〔2〕 《金融学专业教育教学改革的紧迫性与基本思路》杨胜刚 金融教育与研究 2001、6 〔3〕 《金融学教育的国际化尝试》 刘毅 严家建 中国大学教育 2003、1 〔4〕 《金融学教学改革的紧迫性与基本思路》杨胜刚等 哈尔滨金融高等专科学校学报2002、3

第五篇:小学双语教学可行性初探(hot)

在小学一、二年级尝试“双语”(语文、英语)教学,可以造就学生的英语语言环境,为提前攻克第二语言关,打下牢固的基础。经过我校几年来的实践证明,“双语”教学是可行的。一年级新生大部分是从幼儿园转入小学的。幼儿园的正规训练使一年级的新生在未上课前就知道了简单的语文和数学。因此,从一年级开始进行“双语”教学再适宜不过了。从我校试验班的成绩来看,他们的语、数成绩都略高于普通班;英语方面,则比普通班多学了120多个单词、20多个句型,英语交际能力明显高于普通班。为解决好一年级新生容易把汉语拼音和英语字母相混淆的问题,在教学中可贯彻“听说领先”的原则。1至8周教汉语拼音,英语课教学有意将时间错开,这几周不要求学生严格书写,只着重培养学生的听说能力和英语语感。通过反复听音、观察、模仿等步骤,培养学生的学习兴趣。从第9周起再进行英文字母的书写训练,并要求他们按严格的笔划顺序书写英文字母。二年级“双语”教学的任务较为艰巨,为了顺利地突破现在进行时和情态动词Can的各种句式这一教学难点,可采取如下做法。①从每一个单词教学开始。这部分教学内容以句型、时态的学习为主,但这又跟小学阶段“听说为主”的原则相违背。如何做到在听说中学习语法、运用语法呢?可尝试着从每一个单词的教学开始。如在学习“现在进行时”时,第一步先学习动词原型,例如:write让学生用形体动作表现出词义,第二步告诉他们类似这样表现动作的词都可加上一个长尾巴ing(EverywordhasaLongtail):第三步学习句子的表达:Iamwritng,sheiswriting等,同时要求做出相应的动作。再如教情态动词Can句型,它与现在进行时交替使用很容易混淆,我们就将Can的句型拿出来说:Canhasaknife,cutatail。这样学生无论是在口头或是书面,都不会相混。②将一个太大的西瓜,切开来一块一块地给学生吃。学生从一年级的学习单词阶段过渡到二年级的句子、时态学习,是个大跨度。教学时须深入浅出,分散难点,衔接好这个跨度。恰如一个大西瓜,宜切开来让学生一块一块地吃。怎样吃也有艺术。精选范句是老师“喂瓜”;口语课学生谈话、举一反三,此乃学生自己“吃瓜”:灵活运用所学,选出准确的句子,是学生“挑瓜”吃。课前10分钟、值日生的问话等都是学生“切西瓜”的宝贵时间。音标教学是英语教学的重点和难点。在二年级第一学期就应做好音标教学的前期工作,让学生注意体会一些最基本的拼读规则,初步了解元音字母、辅音字母及字母组合的一般规律,形成感知认识,为以后音标教学做好铺垫。进行“双语”教学时,可选择自然课。因为自然课的内容是现实生活中学生看得见、摸得着的东西,课堂用语及自然术语容易理解,而孩子们对自然课的内容又特别感兴趣,很想知道这些生活中熟悉的内容用英语怎么说,最易处于学习的兴奋状态;其次,自然学科的内容与英文教材中有许多相似之处,如一年级英文教材中关于人体五官的单词,自然课就用得着,知道怎样用这些单词来造句:Wecanseewithoureyes,wecanhearwithourears„„再者,自然学科还有许多涉及到动物、植物及一些自然现象的,完全能将学生带到大自然中去学习英语。教学时,教师可采取“顾两头、保中间”学习法、“课文内容表演法”、“儿歌记忆法”等。激发学生学习英语的兴趣,从而达到把英语作为一种交际工具的学习目的。

下载幼儿双语教学可行性分析1(小编推荐)word格式文档
下载幼儿双语教学可行性分析1(小编推荐).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    小学"双语"教学可行性初探(hot)

    小学"双语"教学可行性初探(hot)小学"双语"教学可行性初探作者:未知文章来源:互联网点击数:349更新时间:2004-12-29在小学一、二年级尝试"双语"(语文、英语)教学,可以造就学生的英语......

    第一双语幼儿1宪法宣传月

    第一双语幼儿园“宪法、法律宣传月”活动实施方案 四月是 “宪法、法律宣传月”,结合我园实际,现制定第一双语幼儿园“宪法、法律宣传月”活动实施方案: 一、活动主题 弘扬宪法......

    1(可行性分析报告)

    福建农林大学软件工程学院可行性分析报告XXX快速运输管理系统可行性分析报告XXX小组 [2011-X-X] 目录1 引言 .............................. 3 1.1 编写目的 ..................

    浅谈农村“双语”幼儿(范文大全)

    浅谈农村“双语”学前班教育的重要意义 内容择要:农村“双语”幼儿园(学前班)教育目标依据《新疆维吾尔自治区农村“双语”幼儿园(学前班)教育指导纲要》制定:深入实施素质教育,培......

    双语教学汇报材料1

    在实践中前进双语教学汇报材料——记库尔勒市兰干乡学校教育教学特色 作为一所农村学校,我校自2005年至2007年度两次获得库尔勒市人民政府颁发的“库尔勒市教育工作先进集体......

    幼儿双语教学热的冷思考

    幼儿双语教学热的冷思考 提要 随着科技的进步、以英语为主要交流语言的大国的崛起,人们对英语学习的兴趣与日俱增。然而,出于对早期智力开发的重视,许多家长都希望自己的孩子从......

    幼儿双语教学论文(共5篇)

    婴幼儿双语教育软件研究现状与分析 [摘要]: 随着国家对幼儿教育信息化的重视,作为计算机“头脑”的幼儿教育软件也越来越受到重视,什么样的软件是优秀的、发展适宜性的,适合幼......

    幼儿双语教案红绿灯

    活动内容:英语 活动名称:traffic lights 一、Purpose: 1、通过观察红、黄、绿标记理解Red、yellow、green的含义。 2、懂得遵守交通规则,并学习歌曲:“Traffic lights” Red ligh......