第一篇:波德莱尔诗歌精选(最好的翻译版本加参考分析)
第十五课 在古典与现代之间——波德莱尔诗歌赏析
(一)思想热身
夏尔•波德莱尔(Charles Baudelaire,1821—1867),法国诗人、散文家、美学评论家。他的诗集《恶之花》标志着西方文学的思想感情与写作方式发生了重大变革;而《巴黎的忧郁》则将散文诗这一形式推向成熟。因其思想的复杂与丰富,他成为后世不同流派竞相争夺的精神领袖。
请查询浪漫主义、象征主义这些诗歌流派的特点以及波德莱尔与这些流派的关系。
1.怎么看待波德莱尔中学时因为拒绝交出同学递来的小纸条而被学校开除的事件?
2.“恶之花”这个书名,你觉得矛盾吗?恶之上能否开出花朵?
3.波德莱尔说:“诗除了自身之外别无目的;诗不可能有其他目的,纯粹为了写诗的快乐而写下的诗,才是最伟大、最高贵、真正符合崇高的诗名的。”芥川龙之介说:“人生不如一行波德莱尔。”木心则表示:“有时人生不如一行波德莱尔,有时波德莱尔不如一碗馄饨”。如何看待这三句话?
4.如果听觉、嗅觉、触觉相互交融,会产生什么样的神秘体验(参见本课《应和》与《黄昏的和歌》)?最亲密的情侣因为价值观的不同而产生隔阂是什么样的体验(参见本课《穷人的眼睛》)?又如何描述这种体验?
(二)经典细读
陌生人(选自《巴黎的忧郁》)
——喂!你这位猜不透的人,你说说你最爱谁呢?父亲还是母亲?姐妹还是兄弟? ——哦……我没有父亲也没有母亲,没有姐妹也没有兄弟。——那朋友呢?
——这……您说出了一个我至今还一无所知的词儿。——祖国呢?
——我甚至不知道她坐落在什么方位。——美呢?
——这我会倾心地爱,美是女神和不朽的…… ——金子呢?
——我恨它,就象您恨上帝一样。
——哎呀!你究竟爱什么呀?你这个不同寻常的陌生人!
——我爱云……过往的浮云……那边……那边……美妙的云!(亚丁译)
※
※
※
不可救药(选自《恶之花》)
Ⅰ 受到对畸形之爱的诱惑,不断歌唱、在黑暗中
从碧空掉进任何天眼 从事冒冒失失的行旅 不断回旋的巨大的漩涡、都难透视的那铅色冥河 在恶梦的惊涛骇浪里 凄惨苦战的一个天使;
泥水之中的一个观念、像泅水者一样挣扎、一个形态、一个存在; 想逃出爬虫群栖之处、逆着像一群狂人似的 寻求光明、寻求钥匙、变成自己的镜子的心
陷进北极的坚冰之中,这就是明与暗的相对!像掉进水晶网里,正寻思 摇曳着苍白的星光的、从何处苦命海峡落进 又亮又黑的真想之井,这座狱中的一只航航船;
含讥带讽的地狱灯塔,——这都是不可补救的命运的 恶魔的恩宠的火炬,明显的象征,完美的画面,唯一的安慰与荣光,令人想到恶魔的工作 ——这就是“恶”中的意识!
常常做得非常出色!
(钱春绮译)
Ⅱ
※
※
※ 应和
自然是一座神殿,那里有活的柱子
不时发出一些含糊不清的语音; 具有一种无限物的扩展力量,行人经过该处,穿过象征的森林,仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,森林露出亲切的眼光对人注视。在歌唱着精神和感官的热狂。
(钱春绮译)
仿佛远远传来一些悠长的回音,互相混成幽昧而深邃的统一体,像黑夜又像光明一样茫无边际,芳香、色彩、音响全在互相感应。
有些芳香新鲜得像儿童肌肤一样,柔和得像双簧管,绿油油像牧场,——另外一些,腐朽、丰富、得意扬扬,※
※
※ 黄昏的和歌 在徒劳的摸索之中、中魔术的一个不幸者;
在张开放磷光的大眼、使黑夜更黑、使其他一切 都看不清的、那些粘滑的 妖魔鬼怪的监视之下,在地底湿气冲鼻难闻的 深渊之旁,没有灯光、走下一座没有扶手的、永劫阶梯的一个亡魂;
时辰到了,在枝头颤栗着,每朵花吐出芬芳象香炉一样,声音和香气在黄昏的天空回荡,忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。
每朵花吐出芬芳象香炉一样,小提琴幽咽如一颗受创的心;
忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。
天空又愁惨又美好像个大祭坛!
小提琴幽咽如一颗受创的心,一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,天空又愁惨又美好像个大祭坛,太阳沉没在自己浓厚的血液里。
一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,从光辉的过去采集一切的迹印!
天空又愁惨又美好像个大祭坛,你的记忆照耀我,像神座一样灿烂!
(陈敬容译)
※
※
※ 陶醉吧!
永远地陶醉吧。这就是一切,唯一的问题。为了不去感到时间那可怕的重负,——它折断了您的肩膀并把您向地下弯曲。您应该不停地陶醉。
醉于何物?——美酒、诗歌,还是德性,随您便,但是——快陶醉吧!
如果有时在宫殿的石阶下,在沟壑的草丛中,在您房间呆滞的孤独里;醉意减弱或消失了,——您醒了过来……那么请你去问问,问风、问浪;问星、问鸟、问钟;问所有在逃遁、呻吟的;问所有在滚动、歌唱的;问所有在高谈、鸣叫的:——“什么时辰了?”那么,风、浪、星、鸟、钟便回答您说:“是陶醉的时间了!”
为了不做时间的愚昧糊涂的奴隶,快陶醉吧!永远地陶醉吧!醉于美酒?醉于诗歌?还是醉于道德?随您便,但是请您快陶醉。(亚丁译)
※
※
※
猫
情人是热情洋溢,学者却庄重严肃,到了成熟的年龄,对猫都一往情深。
每当在沉思默想它们高贵的模样,猫是家中的骄傲,又温柔又有精神,如巍巍斯克芬斯横卧的寂寞中央,像情人弱不禁风,像学者深居简出。
仿佛沉沉酣睡在无穷无尽的梦中。
猫是乐趣的伴侣,又是知识的朋友,丰满的身躯亮起无数奇妙的光点,它们只求安静和令人害怕的黑影。
粒粒金星闪烁在它们神秘的瞳孔,它们如若生就是俯首帖耳的天性,如同一颗颗金沙,——在若隐若现。早就进入地域里阴森恐怖的马厩。
※
※
※ 静思
乖一点,我的沉哀,你得更安静,你吵着要黄昏,它来啦,你瞧瞧: 避开他们。你看那逝去的年光,一片幽暗的大气笼罩住全城,穿着过时的衣衫,凭着天的画廊,与此带来宁谧,与彼带来烦恼。看那微笑的怅恨从水底浮露,当那凡人们的卑贱庸俗之群,看睡在涵洞下的垂死的太阳,受着无情刽子手“享乐”的鞭打,我的爱,再听温柔的夜在走路,要到奴性的欢庆中采撷悔恨,就好象一条长殓布曳向东方。(戴望舒译)沉哀,伸手给我,朝这边来吧,(三)经典泛览
腐尸(节选)
太阳照射着这具腐败的尸身,是的!优美之女王,你也难以避免,好像要把它烧得熟烂,在领过临终圣事之后,要把自然结合在一起的养分
当你前去那野草繁花之下长眠,百倍归还伟大的自然。
在白骨之间归于腐朽。
天空对着这壮丽的尸体凝望,那时,我的美人,请你告诉它们,好像一朵开放的花苞,那些吻你吃你的蛆子,臭气是那样强烈,你在草地之上
旧爱虽已分解,可是,我已保存
好像被熏得快要昏倒。
爱的形姿和爱的神髓!
(钱春绮译)
※
※
※
狗和香水瓶
“我美丽的小狗,我的好小狗,我可爱的杜杜,快过来!来闻一闻这极好的香水,这从城里最好的香水店里买来的!”
狗来了。这可怜的动物摇着尾巴,大概是和人一样表示微笑吧!它好奇地把湿滑的鼻子放在打开盖的香水瓶口上。它惊恐地向后一跳,并冲着我尖叫着,发出一种责备的声音。
“啊!该死的狗!如果我拿给你一包粪便,你会狂喜地去闻它,可能还会把它吞掉。你呀!我的忧郁人生的可鄙的伙伴,你多么像大多数读者;对他们,从来不能拿出最美的香水,因为这会激怒他们,而应该拿出精心选择的垃圾。”(亚丁译)
※
※
※ 穷人的眼睛
什么?你要问我今天为什么会恨你吗?你当然很难明白,还是我来解释更容易。因为你是世界上最令人捉摸不透的女性!
我们曾一起度过整整一天,可那天对我来说是多么短暂。我们曾许诺说,我们俩所有的想法都属于我们俩,我们俩的心灵从今以后只是一个。总之,一个没有任何特别之处的梦想。说到底,一个所有的男人都有过的,然而没有任何人实现过的梦想。
那天到了晚上,你有点累了,想到街口的一家新建咖啡馆前坐一坐。…咖啡馆闪烁着光芒,汽灯光灿灿地用它新兴行业的特有热情燃烧着。在灯光的照耀下,四周的墙壁通明刺眼,一面面镜子反射着银光,大厅内处处装点着金银珠宝…
这时,在我们前边的马路上,站着一个约莫四十岁的人,他疲惫的脸上长着灰白的胡须,一只手领着一个小男孩,另一只手还抱着一个不能走路的小生灵…他们虽然衣衫褴褛,神情却十分严肃,六只眼注视着这崭新的咖啡馆,欣赏的程度一样,而年龄的不同却使欣赏的角度有所区别。
父亲的眼睛在说:“真漂亮!真漂亮!好象这可怜世界的金子都镶在这墙上了。”男孩的眼睛在说:“真漂亮!真漂亮!可这房子只有和我们不同的人才能进去。”至于最小的孩子的眼睛,却已经看得入迷了,只表现出一种深深的愚蠢的快乐。
…我不仅被这一家人的眼睛所感动,并且我还为那比我们的饥渴更大的酒瓶和酒杯而感到有些羞愧。我转过头来看着你的眼睛,我亲爱的,我想从中发现“我的”想法。我探测着你这对如此美丽的眸子,这双奇特的充满柔情的绿眼睛,爱神在这里居住,月神赋予它们灵感……
可这时,你对我说:“这些人象车门般睁开的大眼睛真使我难受,你不能请店老板把他们从这里撵走吗?”
我亲爱的天使,人与人之间多么难以互相理解,思想是多么难以沟通,即使在相爱者之间!(亚丁 译)
※
※
※
在凌晨一点钟(节选)
啊!终于一个人啦!除了几辆晚归的疲惫的出租马车在行驶外,再听不到任何动静。在这几个小时内,如果说不是休息的话,我们至少可以得到安静了。人脸的暴政终于消失了!我只是因自身而痛苦了。
终于,我可以使自己沉浸在这昏暗之中了。首先,用钥匙在锁孔里转两圈,我觉得这一转更增加了我的孤独,加深了我和这世界分离的围墙。
可怖的生活!可怖的城市!这一天简短的回顾是:看到了好几位文人,其中一个问我是否可以通过陆路去俄国(它大概把俄国当成一个岛屿了吧);以和善的态度和一个杂志主编争论过,他对每条意见都同样回答:“这才是正派人的观点!”好象是说其他的报纸都是有无赖们主编的;向二十几个人问候过,其中有十五个人是不认识的…曾经拿一些我从未干过的下流事来吹牛皮(为什么?)而且,还怯懦地否认了几件自己曾愉快地做过的坏事……大吹大擂的行为,不尊重人性的罪过;还拒绝为一个朋友效点微劳,而为一个古怪透顶的人写了一封推荐信……哎呀!这到底有完没有? 不高兴所有的人,也不高兴我自己;我真想在黑夜的静谧与孤独中赎回罪身,自行孤傲。啊!我所爱的人们的灵魂,我所歌颂的人们的灵魂,快来支持我、援助我吧!把世界上的谎言和腐蚀人心的乌烟瘴气给我赶远点吧!您啊!我的上帝!让我写出几句美好的诗句,以此向我自己证明,我并非是卑劣的人;我并不比我所轻蔑的人更低贱。
(亚丁译)
※
※
※
音乐
音乐常常像大海一样把我带走!我感受到所有激情,像大船正在
向着微明的星,遭遇的震撼,在浩漫的雾下,或者杳渺的空际,好风,暴风,还有一切惊厥,我扬帆远行;
在无垠的深渊上
我的胸部前倾,我的肺页鼓起,摇晃我。有时,海面如平静的镜子
像一张船帆,映着我的绝望!我越过汹涌的波涛的峰脊,(彭建华译)
驶入一片黑暗;
※
※
※ 人与海
自由的人,你将永把大海爱恋!
你们两个都是阴郁而又谨慎:
海是你的镜子,你在波涛无尽,人啊,无人探过你的深渊之底;
奔涌无限之中静观你的灵魂,海啊,无人知道你深藏的财富,你的精神是同样痛苦的深渊,你们把秘密保守得如此小心!
你喜欢沉浸在你的形象之中;
然而,不知过了多少个世纪,你用眼用手臂拥抱它,你的心
你们不怜悯,不悔恨,斗狠争强,面对这粗野,狂放不羁的呻吟,你们那样地喜欢残杀和死亡,有时倒可以派遣自己的骚动.
啊,永远的斗士,啊,无情的兄弟!
(四)文本探幽
大学时代,我最喜欢的两个瞬间一直是:上课时坐在窗边看云,临睡前塞上耳机听古典乐。所以,读了散文诗集《巴黎的忧郁》后,发现这位诗人真是“投我所好”:诗集的首篇就描写了一个无牵无挂的浪子,他唯一的感情寄托就是“美丽的云”;他也喜欢看云,并被一个女孩称为“云彩贩子”;他受困于白天“人脸的暴政”(《在凌晨一点钟》),对于夜晚一个人的时光非常珍视,和我一样……在后面这篇《在凌晨一点钟》里,波德莱尔认为美好的诗句能最终确定自己的价值。这与他在美学论文中的说法一致:如果诗歌追求功利的目的,那就是自甘堕落。波德莱尔一生的放浪、漂泊与苦难也是超功利的,他实践着自己诗人的理想和浪荡主义(冲破资产阶级虚伪的生活方式和道德)的宣言。
不过,大学时代的我尚不能完全欣赏《恶之花》这本连接古典与现代诗歌的诗集。它的标题、它既典雅而颓废的内容都让我有些困惑。本雅明说“《恶之花》是最后一部在全欧洲引起反响的抒情诗作品”,说明了这部诗集承前启后的地位——虽然它也许已被后来的现代诗歌的诸位大师超越。现在重读该诗集,我还是找到了让我欲罢不能的几首诗歌——一本诗集能有几首让你着迷的作品,就已经是诗人的成功了。
让我们走进波德莱尔那“象征的森林”,听他歌颂“心灵与感官的热狂”吧。
●课后习作:根据波德莱尔的一首诗歌或散文诗写一篇鉴赏文章,或进行仿写或改写。
醒客经典树
(五)顺藤摸瓜
◇相关作品:《恶之花》、《巴黎的忧郁》;《魏尔伦诗选》;《多情的散步——法国象征派诗选》;《外国著名诗歌背诵100首》;《图像与花朵》(陈敬容译);《兰波作品全集》。
6
第二篇:仿波德莱尔诗歌
我期待于你相逢 默默里 交汇的旅行
我会在绵稠的春雨里等候 迎着寒风
我望着那路的末端 霜钟奏响向晚的和声
我希望你在渐渐地走近一个又一个清晰的足痕
我会在凄冷的暮春里等候 迎着西风
我望着路的消隐之处 离别应和着我的呼声
我想 你会慢慢走近在我浅薄的心里留下伤痕
我不会淡忘 你承诺的山水无棱
我正望着你将走来的路 在夜幕黄昏
我知道及自己不是你旅程中苦苦寻觅的爱人
但我感觉 你在靠近注目凝视着
为擦肩而过准备着唯美 哀婉的道别之声
我会把一切遗忘 当那身影在远处湮没无踪
我会窒息那躁动不宁的心 用不时飘落枝头的枫叶
我和泪题上最深挚的祝福 祈祷
让随溪水远逝的诗叶相汇于你停憩的江楼
你会走进 悄悄降临 一如夜半生成的雨雾 凝聚在绿叶尖梢
你若盛开,蝴蝶自来,你若精彩,天自安排。
第三篇:波德莱尔诗歌中的太阳意象
1.引言
我们有时会把波德莱尔的诗歌与昏暗相联系,认为《恶之花》被一种黑暗的幽灵笼罩。如果“让娜·杜瓦尔组诗”、“抑郁组诗”、“巴黎图画”中一些诗歌的灵感源于黑夜,“萨巴迪埃夫人和玛丽·多布兰组诗”中的大多数意象则与太阳密不可分。诗歌《上升》、《太阳》以及“酒组诗”和“死亡组诗”都被太阳之光普照,充满了太阳的光与热。《恶之花》中的许多诗歌都让人感受到夕照与晨曦的共存、光与影的交融,波德莱尔在谈及画家欧仁那·夫洛芒丹时坦言:对太阳的回忆占据他的灵魂,光带给他一种回归乐土的狂喜。《我可能被回忆攫住,她把我引向太阳,因为从这些光亮的画中升起一种令人陶醉的雾气而且很快浓缩为欲望与后悔。》(V:650)读者不由自问:在波德莱尔的作品中,是否包含了太阳的象征意象呢?
根据莱昂·波普的《恶之花》数据索引,我们发现“太阳”一词出现了六十三次,在名词中使用频率位居第五,仅次于“眼睛”、“心”、“天空”和“灵魂”,排在“爱情”、“黑夜”、“美丽”、“天使”、“夜晚”和“白昼”之前。而“黑夜”一词出现了57次,低于太阳的频率,同样“光线”一词的频率是18次,高于“影子”14次的频率。数据词汇学应属于新批评的范畴,我们不应忽视数据的客观性以及数据后的暗示,因为话语符号与精神符号是一致的,词汇的选择总是由内心的固恋和感情的共鸣决定的。在《对几个我们同时代人的思考》中,波德莱尔在评论邦维尔时引用过这样的话:
“如果想猜度一个诗人的灵魂,或他所关注的东西,只需在作品中寻找频率最高的词句,因为这些词句表现了诗人的固恋”。(Ⅶ:164)
我们可以把诗歌定义为建立在词语放射能力上的语言艺术,只要评论者不拘囿于数据统计,把语意和语境结合起来,对关键词的研究就不是徒劳无益的,因为词语总是思想、意象和内在音乐的载体。在波德莱尔的作品中,太阳毫无争议地是个关键词,《恶之花》到处充满着光与热,晨曦与夕照,火与金的意象,他们构成了波德莱尔作品中太阳意象的象征体系。
2.晨曦的意象
波德莱尔笔下的晨曦并非总是灿烂夺目,充满光与热,而是常常苍白寒冷,总有晨雾笼罩,仿佛黑夜的梦魇仍未散去。在《幽灵》一诗中,作者让他的情人感觉到早晨的冷漠与恐惧。《晨光熹微》一诗更令人想起白昼与黑夜在黎明之时的鏖战:
起床号在军营的院子里吹响,晨风吹打在灯上,这个时刻,噩梦纷至沓来,折磨肤色黝黑正沉睡的青年,灯如同颤抖移动充血的眼睛,在白昼间印下一个红点,在沉重暴躁的躯体下的灵魂,模仿着灯与白昼的鏖战。
开始的两行诗句给我们一种山雨欲来风满楼的感觉,它折射了诗人看到在巴黎的早晨下层民众艰苦劳作与充满希望时矛盾的心灵。黎明是表现斗争和不确定性的时刻,睡梦常被梦魇缠绕,诗人让灯与曙光的较量来表现白昼与黑夜的冲突,继而表现灵魂与躯体的斗争。晨光的出现表达了灵魂摆脱身体的重压所体验到的矛盾情感。这首诗与《精神的黎明》在思想和表现手法上如出一辙。
朱红白亮的晨曦,噬人的理想
手挽着手射入堕落者的房中
一种报复性的神秘起了作用,天使醒了,在沉睡的野兽身上。
精神宇宙不可企及的蔚蓝,为了那梦想并痛苦的沮丧者
带着深渊的吸引力洞开,深不可测,亲爱的女神,澄明纯洁的生命,愚蠢的盛宴,残羹上烟气缭绕,你的面影更加清晰、绯红、妩媚,在我睁大的眼睛前不停地飞。
太阳的光照黑了蜡烛的火苗,你的幻影,这光辉灿烂的灵魂,百战百胜,就像太阳永世长存。
这首诗可分为两个部分,第一部分描写人类总的命运,第二部分与诗人的个体命运相关,黑夜与黎明的分界在语意场上相互对立:黑夜象征着恶的势力,晨光则代表理想和善的形象,黎明的降临唤醒了在堕落的夜晚失落的精神。人从内心深处体验到肉体与精神的双重性,这种双重性正好体现在黑夜与白昼的对立中。“报复性的神秘”暗指原罪的教义,“天使醒了,在沉睡的野兽身上”显然让人联想到帕斯卡尔的天使与野兽的二元论。晨光驱散了夜晚的纵欲,唤醒了人身上天使,理想之帆重启。通过普遍层面和伦理层面的对照,明晰的意识替代了混乱的肉体,由蓝色象征的纯精神世界却仍难企及,诗人被欲望与痛苦折磨,肉体的欲望阻止他进入精神王国。第二部分从集体过渡到个体,从黎明的诞生过渡到太阳的胜利。除了“残羹上的烟气”和“蜡烛”的火苗外,后一部分主要被太阳普照,在回忆中,情人的地位和形象与太阳画上了等号,太阳的光辉抹去了黑夜的阴霾,圣爱战胜了肉体之爱。这首诗是献给萨巴迪埃夫人的,诗人通过回忆的魔法,借助类比把情人比着永不失落的太阳,她体现的不仅是精神的辉煌,而且象征着超越时空的诗艺的胜利。
晨晖是神奇的和闪耀的,萨巴迪埃夫人总是以太阳的形象出现,在《一切》一诗中,“她像晨曦一样炫目,她像夜晚一样让人宁静”,在波德莱尔的诗歌中,早晨象征着出发与发现,象征着思想自由腾飞:
那个思想如同百灵鸟一般
在清晨自由冲向天宇,翱翔于生活之上的人,就不难听懂花儿和无声事物的语言。
这个人不是别人,正是诗人自我,诗人思想的转化与升华就发生在黑与白的临界点。然而思想之旅并非尽如人意,在琐陋现实的重压下,想象常常搁浅,善良的愿望会化成乌托邦的梦幻。
想象力正欲纵情驰骋,却发现晨光映着礁石。
晨曦的意象在波德莱尔莱尔的诗歌中并不少见,总带有双重性的含义,象征着新的替换与新的时空,在光与影的交融中,在肉体与灵魂的搏斗中,精神的黎明最终战胜了黑暗,读者感到太阳即将喷薄而出。
3.太阳的意象
波德莱尔诗歌中的太阳不只是自然的现实,也非许多诗人笔下的火神。除了自然层面,波德莱尔还赋予它精神维度,在《巴黎图画》的《太阳》一诗中,太阳被神化,而且具有强烈的象征意味。波德莱尔在《恶之花》的第二版中插入了《巴黎图画》,《太阳》一诗排在《风景》之后,是《巴黎图画》的第二首诗,然而在《恶之花》的第一版中,《太阳》位居整个诗集的第二首,在《恶之花》第二版中被《信天翁》一诗所取代。可见《太阳》一诗在《巴黎图画》和整个诗集中的重要地位。
顺着古旧的城郊,一排排破旧的房子
拉下了遮挡隐秘淫荡的百叶窗
残酷的太阳猛烈地
敲打着屋顶、麦田、原野和城市,这里的太阳是写实的,是巴黎风景的真实写照,波德莱尔虽然继承了许多浪漫主义的余绪,他作品的现实主义成分并不少,尤其是在《巴黎图画》中,现实的猥琐与残酷旨在凸显理想的艰难与崇高。
我独自将奇异的剑术锻炼,在各个角落寻觅韵的偶然,绊在字眼上,就像绊在石头上,有时会撞上梦想已久的诗句。
可见诗人的理想就是崇高的诗艺,斟酌词句如同练习剑术,非一日之功,勤劳之外还得靠点灵感和运气,整个诗歌洋溢着乐观的气氛。《太阳》一诗可分为三个部分:首先是太阳与诗人活动,如前面引用的八句诗行,其次是太阳对世界和人类的益处:
这位养育之父,萎黄病的仇敌,唤醒田野上的虫儿和玫瑰,让忧愁散失天宇,把大脑和蜂房都灌上蜜糖,他使扶拐者重获青春,像少女一样快乐又温情,在企望开花的不朽的心中,他命令谷物生长和成熟。
最后一部分是诗意的总结与升华,借助类比,诗人与太阳等同起来,诗人的作用被推到了至高无上的地位,因为诗人,丑陋变得美丽,卑微变得崇高:
像诗人一样,太阳降临到城内,让最卑微的命运变得高贵,像个国王,没有声响,没有侍从,走进所有的医院,所有的王宫。
《太阳》一诗建立在诗人与太阳相互对立的空间结构上:太阳在垂直的轴上展现它神奇的力量,诗人在水平的方向上磨练他的诗艺,他们相互补充,使诗歌的结构和寓意臻于完美,这正是波德莱尔诗艺的最高追求:把恶变为鲜花,把淤泥变为黄金,化腐朽为神奇。
波德莱尔笔下的太阳是光与热的源泉,代表着宇宙的生命力。在《浪漫主义的夕阳》中,太阳是鲜美的,他以爆炸般的热烈为我们开启黎明:
初升的太阳多么鲜多么美,仿佛把爆炸一样地射出它的问候!
太阳兴发万物,激活草木,鲜活色彩,散发香味,引起群鸟的喧嚣。波德莱尔的想象异常丰富,或异国的岛屿,或神秘的海岸,太阳与水构成一幅独特视觉艺术:
堂堂的廊柱,我曾长期住在其中,海上的太阳给它们涂上火色斑斑,……
海的涌浪滚动着天上的形象,以隆重而神秘的方式混合着,丰富和谐至上的海韵,和眼中折射的多彩的夕阳。
波德莱尔的太阳,总是沐浴着热烈的浪漫激情。在《异国芳香》中,诗人在秋日的余晖中,与他的“黑色维纳斯”让娜一起品味秋日和煦的阳光以及阳光下散发的女人体香,现实的地平线与精神的维度融为一体:
一个秋日炎热的夜晚,我合上双眼,呼吸着你滚烫胸脯散发的芳香,我看见幸福的海岸伸向远方,单调的阳光照的它神迷目眩。
在《头发》一诗中,让娜的头发唤起诗人金色的回忆:
喧闹的港口,我的灵魂在那里畅饮
各种声音、香味和色彩。
船只在黄金和闪光绸中行进,张开双臂拥抱,永远热烈的纯洁天空的荣光。
太阳在波德莱尔的情诗中是情人的眼睛,在《一个幽灵》中,诗人把他的情人称为“我灵魂的太阳”;在献给萨巴迪埃夫人的《今晚你将说什么》一诗中,情人的眼睛为诗人披上了一件光亮的衣裳;在《活的火炬》中,情人的眼睛如同火炬伴随和引领诗人,让他全身心地投入到美的追求中:
走在我前面的眼睛充满光明,定有大智的天使赋予它磁力,……
它从陷阱和重罪中把我救赎,又引领我走上通向美的道路,它是我的仆人,我是他的奴隶,我全身心地追随这活的火炬。
太阳的拟人化还体现在《午后的颂歌》一诗中,女神用“爆炸般的热情”温暖了诗人冰冷的心灵:
是你治愈了我的灵魂,你的光、色彩,以及爆炸般的热情
点亮了我黑色的西伯利亚。
在《莱斯沃斯岛》一诗中,同性恋的女人的亲吻也如“太阳一样火热”,不管这种炎热来自太阳还是女人,总能在诗人内心获得平息,并唤起精神的应和。然而波德莱尔惧怕正午的太阳,因为它带来的不是宁静,而是毁灭、失败、虚弱和晕厥,它唤起的是分解和覆灭的感觉。在《腐尸》中,炎热的太阳使尸体分解,回归到大自然中:
太阳照射着这堆腐尸,好像要把它烤熟烤透,仿佛要向大自然百倍地归还
和它融为一体的万物;
可见,太阳不仅是生育之父,有时也是死亡的预言者,波德莱尔在《巴黎的抑郁》的《美丽的多洛茜》中这样描写太阳的:
“太阳用它垂直可怕的光线轰击着城市,沙滩炫目,大海闪光,惊愕的世界怯然下沉,陷入午睡之中,这是一种美味的死亡,睡眠者,半梦半醒,品尝着毁灭的快乐。”
如果说多洛茜不怕太阳的炙烤,成功躲过了毁灭的风险,神化中伊卡洛斯却被太阳“火一般的眼睛”毁灭。如同《旅行》中的树木期望在更近的距离凝视太阳,伊卡洛斯被太阳美丽的光辉吸引,开始了他的太空历险,结果蜡融翼落,堕落爱琴海身亡:
我徒劳地在太空中
寻找它的中心和边际 我只感觉太阳的眼睛 正在把我的翅膀消融
波德莱尔把自己比喻成伊卡洛斯,因热爱美,追求美而遭遇失败,这位追逐太阳的英雄以悲剧的方式体会了美学追求的悲壮,正如波德莱尔在《艺术家的悔罪经》中的论述:“对美的研究是一场决斗,艺术家惊愕大叫,然后应声倒地。”
面对太阳火焰毁灭的可能,波德莱尔更偏爱秋日的太阳,他们的光线温和,蕴藏着精神性的种子,总伴着薄雾,微明微暗,创造了一种有益于回忆和想象的理想氛围,所以波德莱尔更愿意颂扬秋日温和倾斜的阳光。
4.夕照的意象
夕照,尽管短暂,象征着过度,是黑白的临界点,是光与影交融的时刻,象征生与死双重性的时空统一。夕阳无限好,只是近黄昏,这是一个易于恋旧和感伤的时刻,与波德莱尔抑郁的气质正好相符。从青年时代起,《恶之花》的作者就对黄昏有一种独特的情感,在给他同父异母的兄弟的信中这样写到:“白日行将结束,我看到了太阳沉落的壮观景象,淡红色的太阳与深蓝色长裤般的青山形成鲜明的对照。”在对夕照诗一般的回忆中,诗人以一个画家的视角来描写夕照,在充满音乐与形象的诗韵中表现了夕照时色彩的反差,诗人认为夕照是“白昼的交响曲”,是色彩运用的极致,是和谐的音韵。关于色彩与音乐的通感关系,波德莱尔在《沙龙1846》中这样写道:“当巨大的太阳沉入水中,红色管乐声从四周升起,天际是一片和谐的血色,绿色被染成艳丽的绛紫色,然而很快蓝色的影子有节奏地追逐着前面大片的橙黄和柔红。这是光线在远处减弱的效果,这是白昼的交响乐,今天总是与昨天不同;这是一连串的曲调,总是变化无穷;这首复杂的颂歌就是色彩。”(Ⅲ:423)夕照时万物交融辉映的壮观景象一定促成了体现波德莱尔美学思想的《应和》一诗:
自然是一座庙宇,那里活的柱子,有时说出了模模糊糊的话音,人从那里过,穿越了象征的深林,深林用熟悉的眼光把他注视。
如同悠长的回声遥遥地汇合,在一个混沌深邃的统一体中,广大浩漫好像黑夜连着光明,芳香、颜色和声音在互相应和。
夕阳的意象还出现在《邀游》一诗中,这是波德莱尔的《恶之花》中少有的充满乐观情绪的诗歌,作者用夕阳烘托美好的氛围,象征美好的理想世界:“那里,一切整齐和美,豪华,宁静,充满美感”。这正是波德莱尔所追求的理想,虽深受浪漫主义运动的影响,但波德莱尔对有些浪漫主义作家滥用情感和铺陈辞藻之风颇有诟病,他重拾古典主义的理想,追求有秩序、有造型的诗美。有着贵族遗风的他,虽然在《恶之花》中以大量的笔墨描写了现实的丑陋,他没有像自然主义作家那样把描写现实作为一种追求;他是一个有纨绔作风的诗人,追求美是他的理想,诗人把“那里,一切整齐和美,豪华,宁静,充满美感”作为《邀游》一诗中的副歌反复吟唱就不足为奇了。
夕阳给田野,运河和整个城市,穿上了金衣紫衫
世界在温暖的阳光中沉睡。
那里,一切整齐和美,豪华,宁静,充满美感。
显然,太阳如同其它无声的事物一样讲着自己的语言,读者需要用自己的想象力去解读。就像《猫头鹰》一诗中代表智慧的猫头鹰一样需要冥思。
在黑色的紫衫隐蔽下,猫头鹰排成一排,仿佛陌生的神灵,红眼眈眈,陷入冥思。
他们纹丝不动,直到
那一刻忧郁的时刻到来,推开倾斜的夕阳,黑色的夜站住了脚。
波德莱尔不是把思想直接转变诗歌的蹩脚诗人,思想总是借助意象或象征来表达,显而易见,诗中的猫头鹰是诗人自我的象征,一个喜欢智慧和喜欢挑战读者智慧的诗人。对于诗人来说,黄昏夕照之时正是冥思的好时刻,因为这个时候,各种声音,各种色彩,各种香味相互交融,是万物应和的最佳时刻,所以在此氛围下,想象最容易被激发。波德莱尔在1856年1月21日致阿尔封斯·图斯莱尔的信中这样写到:“想象是各种能力中最科学的,因为只有她才能理解普遍类比,或一种神秘宗教称为通感的东西”。
在诗歌中,波德莱尔不仅依靠个人记忆,而且诉诸人类神话,让夕阳常和往昔相伴,培育一种懊悔与恋旧的情结。对于现代人啧啧称道的“进步”的哲学,他多有疑虑,更相信神话中描写的理想。在对美国诗人坡的研究中,他这样写到:“野人,或在夕照抑郁时刻咏唱过去与祖先的诗人,更能接近理想的境界”。(Ⅱ:325)可见,夕照不仅开启诗人灵感的源泉,而且让诗人回到个人记忆和历史中,在《抑郁之二》的第一行诗中,诗人这样开宗明义地写到:“我若千岁也没有这样多的回忆。”(Ⅱ:73)可见,波德莱尔是个背负历史和回忆磨砺剑术的诗人。
夕阳代表着自然界最壮观的美,但他的光线与色彩瞬间即失,如同极地的太阳,它唤起的总是抑郁与孤独的感觉,它的光飘逸不定,给人一种空虚感。根据传说,埃及美姆农神像在清晨第一缕阳光照在身上时会发出悦耳的声音,人们解释说,这是巨人迎接光明的到来发出的神谕,波德莱尔却以他独特的方式让“古老石像”在夕照时歌唱,神话中对新生黎明的歌唱,在诗人笔下变成了颂扬夕阳的挽歌,可见波德莱尔不愧是一位想象力惊人的诗人,寻求奇特也是波德莱尔的美学追求。
老斯芬克斯被无忧的世界遗忘,在地图上寻不到踪迹,他那愤世的心
只在夕照的余晖中吟唱。(Ⅱ:73)
在美学论文《重评埃德加·坡》中,波德莱尔用夕阳来比喻埃德加·坡所代表的被评论界批判的“颓废文学”:“这颗太阳,几小时前还以直射炫目的白光压垮了万事万物,很快就将以绚烂的色彩淹没西方的地平线。在这奄奄一息的太阳的变化中,某些富有诗意的诗人发现了新的快乐:他们发现了光彩夺目的廊柱,熔金般的瀑布,火的天堂,忧伤的光辉,悔恨的快感,梦幻的一切魔力,鸦片产生的一切回忆。在他们眼里,落日实际上就是充满生命的灵魂的象征,它没入天际,却留下了大量的思想和梦幻”。(Ⅱ:320)波德莱尔并非把夕阳当着死亡的象征,而把它当着诗人内心世界和诗歌灵感的酵母,夕照时刻,光与影交融,这是思想进发的理想时刻,梦幻、忧伤、悔恨、快感如同霞光一样蒸腾,这不是一个死亡的时刻,而是精神最活跃的时刻。波德莱尔用这颗夕阳象征坡代表的浪漫主义运动。在波德莱尔的一身中,他始终认为埃德加·坡与他的人生经历和美学思想上都很相似,所以这颗太阳不仅喻指坡的作品,而且暗指了他本人的诗歌创作,波德莱尔的《浪漫主义的夕阳》一诗更能让我们理解夕阳的象征含义:
初升的太阳多么鲜美,仿佛爆炸一样射出它的问候!怀着爱情礼赞它的人真幸福,它的沉没比梦幻还光辉夺目。
我记得!…我见过鲜花、犁沟和清泉,都在它眼下痴迷,像心儿在跳。
快朝天边跑呀,天色已晚,快跑。
至少能抓住一缕斜斜的夕阳!
但我徒然追赶已离去的上帝,不可阻挡的黑夜建立了它的帝国,黑暗,潮湿,阴森,到处都在颤抖。
一股墓气在黑暗中飘荡,我的脚战战兢兢,在沼泽旁,不料触到蛤蟆和冰冷的蜗牛。
这首诗写于1862年,原准备用作查尔斯·阿斯里洛的诗集《浪漫诗歌选》的跋,而序诗则是邦维尔的《浪漫主义的旭日》,可惜这个诗集后来因其它原因并未出版。把这首诗解读成波德莱尔对浪漫主义文学运动的谴责显然是错误的。虽然对这个运动颇有诟病,他依然保留了浪漫主义的余绪。在把刊载有《浪漫主义的夕阳》一诗的杂志送给维尼时,波德莱尔附上了这样的话:“你可能没有猜到我送你刊有我诗歌的杂志的原因:因为上面有一首有关夕阳的十四行诗,这首诗表达了我对浪漫主义的忠诚。”(Ⅱ:223)此时的维尼已离开浪漫主义阵营三十余年,波德莱尔致信于这位浪漫主义先驱,不是想讨好他,而是向这位诗人证明自己也是浪漫主义阵营中的一员。《浪漫主义的夕阳》一诗表达了诗人对这一运动风风火火的回忆,证明了自己对这一运动的忠诚。
诗歌中的太阳被比喻成至高无上之神,他在黎明时产生“爆炸”般的光辉,传遍整个宇宙。作者使用“爆炸”一词足以让我们联想到“现代派与古典派之争”,想到雨果的《艾那尼》所带来的狂风暴雨。浪漫主义初升的太阳是鲜艳的,它是新的生命,新的力量,它占据古典主义的黑夜,他让歌唱自由,礼赞幸福的人们得到了幸福,即便是这颗太阳即将西沉,它的光辉依然夺目,因为它为后人留下了太多的回忆、太多的梦想,“一缕斜斜的夕阳”正是浪漫主义的精神遗赠,诗人呼唤大家赶快抓住这缕夕阳,就是要继承和发扬浪漫主义的遗风。
第三诗节中的“不可阻挡的黑夜”实际上是暗指当时的文学现状:现实主义。这种新的文学让诗人感到恐惧,因为它带着死亡的腐尸味,它用黑夜般现实的丑陋代替了太阳的光辉,它直接威胁着诗歌的未来。所以在第四节中,诗人感到墓气袭人,在危险的沼泽边战战兢兢地行走。
《浪漫主义的夕阳》一诗实际上为我们阐释了诗人的浪漫主义美学思想,在《一八四六年的沙龙》中,波德莱尔为我们非常系统地论述了“什么是浪漫主义”:“浪漫主义恰恰既不在题材的选择,也不在准确的真实,而在于感受的方式”;“在我看来,浪漫主义是美的最新近的、最现时的表现。有多少种追求幸福的方式,就有多少种美”;“谁说浪漫主义,谁就是说现代艺术,即各种艺术所包含的一切手段变现出来的亲切、灵性、色彩和对无限的向往”。(Salon de 1846:420)根据这个定义,《恶之花》反应了在资本主义不断发展背景下诗人用独特方式感受城市生活的方方面面,它是诗人情感生活的真实体现,我们感受到了诗人的亲切、灵性和对无限的向往,所以《恶之花》是一部伟大的浪漫主义诗集,正如本雅明所说,波德莱尔正是资本主义鼎盛时期的最后一位抒情诗人。
5.结语
《恶之花》展现了诗人的心路历程和美学追求,通过对太阳象征意象的分析,我们看到了在太阳下磨砺剑术的诗人,看到了不畏牺牲像伊卡洛斯一样追逐太阳光辉的波德莱尔,这对我们更好理解《恶之花》中“抑郁与理想”以及其它组诗大有裨益,我们由此发现,波德莱尔深受浪漫主义的影响,但在表现手法上又与浪漫主义的情感铺张放纵大相径庭,写作技巧上更接近古典主义,强调形式约束下情感的张力,更难能可贵的是波德莱尔借助万物应和的理论用象征的手法来描写太阳,于是太阳摆脱了现实主义单一的意义解读而更具意义的丰富性和多样性,在《恶之花》中,太阳既象征着光与热,美与幸福,生命的开始与结束,又象征着思想的光辉和理想的追求,由此可见,波德莱尔借助象征来表达自己的思想与感情,这种方法与传统分道扬镳,从而开创了象征主义诗歌的先河,而《恶之花》“正是一轮落日,犹如沉落的星辰,壮丽辉煌,没有热力,充满了忧郁,”它是法国浪漫主义诗歌的最后一次闪光,也是法国诗歌史上一轮不落的太阳。
第四篇:诗歌翻译
中文诗歌基础知识
一、文体特点
1)概括性:用高度凝炼的语言集中反映社会生活; 2)形象性:形象生动感人,抒发作者情感。3)抒情怀:充分表达作者主观感受及联想 4)音乐性:具有一定的节奏感和音乐美。
二、分类
1、按表达形式:抒情诗、叙事诗、说理诗
2、按语言形式:旧体诗(旧诗包括词、曲)、亲诗(现代诗)
3、按有无格律:格律诗、自由诗(包括散文诗)
4、按作者身份:文人创作、民歌民谣
5、按题材:山水诗、田园诗、讽喻诗、赞美诗
6、按年代:古代诗歌(诗经、楚辞、乐府诗、古体诗、近体诗、词、曲、赋)、现代诗歌 1)《诗经》 2)《楚辞》 3)《乐府诗》
4)《古体诗》(古风、古诗)
名称始于唐,后人诏用唐人说法,将唐以前的乐府民歌文人诗以及唐以后文人仿作的诗,全称为“古体诗”
其特点是形式自由,如四言的曹操的《观沧海》、五言的孟郊“慈母手中线”七言的曹丕《燕歌行》杂言的李白《梦游天姥吟离别》 押韵自由如《卖炭翁》 5)近体诗(格律诗、今体诗)分为:(1)、律诗(五律、七律、长律[排律])两句一联八句为首颔颈尾四联
(2)、绝句(五绝、七绝)
格律:篇有定句,句有定字,字有定声,韵有定位,联有定对。押韵:偶句押韵,只押平声韵,不能中途换韵不有用相同的字押韵(习惯1、2、4、6、8句末押韵)
平仄:诗中每一个字都有一定的声调,平声字指一、二声调的字,仄声字指三、四声调的字,看来很复杂,其实基本要求只有一点“平仄相间”以求及声高的抑扬顿挫。五言律诗的平仄,可以看成是在“平平—仄仄”或“仄仄—平平”的基础上再加上一个章节形成的。(甲)仄仄—平平—仄(乙)平平—仄仄—平(丙)平平—平—仄仄(丁)仄仄—仄—平平
这四手中句式可以称为近体诗的四种基本句式七言的不过是在前面加上相反的平仄。
(甲)平平仄仄平平仄(乙)仄仄平平仄仄平(丙)仄仄平平平仄仄(丁)平平仄仄仄平平这四种句式的交错就构成不同格式的律诗。A:仄起仄收,(七言为平起仄收)仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。杜甫《旅夜书怀》 细草微风岸,危墙独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,寂应老病休。
飘飘何所似?天地一沙鸥。(拉力口)B:平起仄收式(七言为仄起仄收)平平平仄仄,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。王维《山居秋暝》
空山新西后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可由。C:仄起平收式(七言为平起平收)仄仄仄平平,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。
D:平起平收式(七律为仄起平收式)平平仄仄平,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。
基本口诀是:“一三五不论,二四六分明”即七言诗们一、三五(五言则一、三)个字平仄可以不论,二四六(五言二、四)个字平仄必须分明。
对仗:律诗中间的两联,颔联、颈联必须对仗工整分工对(词性、词义严格对仗)和宽对(词性相近,词义大体相同)两种 向月穿针易,临风整线难(工)横眉„„,俯首„„(宽)节奏:四言:二二式两拍
五言:二二一式,二一二式举头一一三拍 七言:二二二一式四拍 6)词:又叫诗余,长短句。
合乐而歌,句式长短不一,兴起于隋唐,盛兴地宋代的一种诗体。最初的词是为曲子(乐曲)填写的歌词,枚不称“曲子词”“由乐而定词”到后来成为一种独立的诗体。格律:调有定格,句有定数,字有定声。
词牌:即曲调名,满江红,贺新郎,气奴娇,大致是慷慨激昂的,木兰花慢,岩石至是和婉豫悦的标题:在词牌后,根据内容,主旨另立标题。
结构:根据字数多少分(小令[58字以内,不分段]中调[(59字-90字)分二段或更多]长调[91字以上]分二段或更多)。发展:宋是高潮分(豪放 苏辛、婉约 柳永 姜夔)7)曲:盛行于元代配乐而歌的一咱诗体 分类:(散曲[小令、套数])只用来谐乐歌唱)(剧曲[入戏])曲牌:又叫牌调或曲调,它规定该曲调的字数,句数平仄押韵等格式。宫调:短个曲牌都属于一个宫调,每个宫调有若干曲牌,如《征宫·端正好》
衬字:根据曲牌规定写出曲句后,再据演出的需要,如上一些衬字,放在句首、句中或句尾,传曲子唱起来更加自然活泼。8)赋,详见教材P253 现代诗歌(新诗)
1、自由诗
2、格律诗
3、旧体诗词(毛泽东等人写的旧体诗,旧体词)
4、民歌体如《王贵与李春春》(信天游形式)
三、诗歌欣赏(P253)沁园春·雪 上片写北方雪景
“北国风光千里冰封,万里雪飘”作者咏雪,眼光不停留在雪上,而是通过雪来写祖国壮阔的大地,可谓所见者大。北方下雪天的风光,千万里都是冰封雪飘,这就写得气魄宏大,北国即北方,千里、万里两句是正文即千万里冰封,千万里雪飘。
“望长城内外,惟余莽莽;大河上下顿失滔滔”在北方雄伟的景物要推万里长城,黄河和高山、高原,作者要通过雪来写祖国雄伟的山河,所以先写长城、黄河,再写高山、高原。登高远望,在冰封雪飘的北方,看到长城内外只是白莽莽一片,再看黄河之水,上下游已经结冰,顿时失掉滔滔滚滚的水势。“山舞银蛇„„试比高”这是写北方雪后的群山和高原雪后的群山呈银白色,山跟山绵延起伏,登高望去象银白色的蛇在舞动,在陕西和山西一带的高原上,盖着雪,在高处望去,象白蜡样的象群在奔跑着。这里写的银蛇和蜡象的银和蜡,都是形容雪的白。这里更重要的是写北方山和高原与天公比高,写出雄伟的气象。
“须晴日,看红装素裹分外妖娆”等到天晴的日子,看到红艳艳的太阳跟雪裹着的大地山河互相映照,格外里显得娇艳。红装指红太阳,素指白色的丝织品,素裹指白雪包裹土地,作者地祖国山河的赞美,除了指出雄伟的一面,也指出娇艳的一面。写红日跟雪盖的大地相映照,既雄伟又艳丽,具有气象万千之概,总之上纯借景抒情——对祖国在好河山的热爱。下片写人事。
“江山如此多娇,引无数人物竞折腰”承上启下过度写出英雄人物地祖国山河怀着崇警 心情。“惜秦皇汉武„„射大雕”列举五个英雄从物。他们都有雄才大略,能建功立业,可惜“文采”—文治方面都差一些,就跟祖国山河的既雄伟而又多娇不能相称了。
“俱往矣数风流人物,还看今朝”历史上的英雄人物都过去了,数一数即能建功立业又有文采的人物,还得看今朝的革命英雄,今朝的革命英雄才无愧于祖国山灌的雄伟和多娇,比起历史上的英雄强多了。
诗词基本知识
(一)(一、声调及符号
1、阴平(ˉ)
2、阳平(ˊ)
3、上声(ˇ)
4、去声(ˋ)
二、平仄
1、平仄是诗词格律的一个术语。
2、平即阴平和阳平,仄即上声和去声。
三、诗的格律
1、五言仄起格式(每句的第二个字为仄)仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。
2、五言平起格式(每句的第二个字为平声)平平平仄仄,仄仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。以上,循环进行。
3、七言仄起格式
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。平平仄仄平仄仄, 仄仄平平仄平平。
4、七言平起格式
平平仄仄平仄仄, 仄仄平平仄平平。仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
第二章 诗歌之节奏与押韵
这一章主要介绍古诗最基本的一些概念。学完这一章,你就可以学写古诗了。所谓古诗,有两个概念,一是今人对我国传统诗歌的称谓,即“五•四”以来所倡导的白话诗之前的旧体诗歌,又称“旧体诗”,此乃广义。二是相对于唐代“格律诗”而言的汉魏六朝诗歌。自唐代诗人在齐梁之永明体基础上,创造了格律诗之后,唐人便称具有汉魏六朝风格的诗歌为“古体诗”,而将格律诗称之为“今体诗”。所谓“古体诗”,文人亦称之为“古风”。“乐府”便是“古风”之一。有时,“古诗”或“古体诗”亦单指“五言古诗”(此之“言”乃“字”也——下同)。这是因为“五言古诗”在诗歌史上占据着重要地位,可以说自东汉的“古诗十九首”起,至格律诗的出现之前,“五言古诗”一直统治着诗坛。即是格律诗,所有的规则亦仅对“五言诗”而言。七言格律诗,只是在“五言格律诗”的每一诗句前添加一对叠声,这对叠声要与原有的第一对叠声声调相反(见第三章)。“今体诗”只有五言诗和七言诗。而“古体诗”就不同,它既有齐言诗,又有杂言诗,像“乐府”中,除了五言、七言外,尚有三言、四言、六言诗句,乃至有八言、九言诗句或更长之诗句。唐代诗人除了写格律诗外,尚写有大量的“古体诗”。“今体诗”至宋代又称为“近体诗”,宋之后多沿称“近体诗”,今人又称之为“格律诗”。这是因为“近体诗”是要讲究平仄格律的缘故。
现在,就让我们从诗歌最基本特征入手,步入诗歌王国之闼。
一、押韵
对于初学者来说,写诗首要的先学会押韵。诗歌,无论外国诗歌,还是中国诗歌;无论古代诗词,还是现代诗歌,都具备以下两大基本特征:节奏与押韵。本章主要介绍古诗。下面我们先欣赏一下王维的《相思》一诗:
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
这是一首五言绝句,共四句。从汉语拼音来看,每句最后一个字即“尾字”的拼音如下:
①国:guó,其中,g是声母,uó是韵母,ó是基本韵母。
②枝:zhī,其中,zh是声母,ī是韵母(亦是基本韵母)。
③撷:xié,其中,x是声母,ié是韵母,é基本韵母。
④思:sī,其中,s是声母,ī是韵母(亦是基本韵母)。
汉语拼音的基本韵母共十六个,即a , o , e , ai , ei , ao , ou , an , en , ang , eng, ong , i , u , ü , er。其中,基本韵母的第一个元音字母又叫做主元音。通常,汉语拼音的声调符号都标注在“主元音”之上。基本韵母中的i , u , ü又叫做“介韵母”,介韵母还可与其它基本韵母相拼,构成“合韵母”,例如“ia”“iang”“ue”等等。合韵母的汉语拼音的声调符号仍然标注在基本韵母的主元音上。
由上可知,只有第二句、第四句的尾字,其基本韵母相同且声调相同。我们说,第二句与第四句“押韵”,这样的两个句子叫做“韵句”。韵句之尾字称为“韵脚”。通常格律诗中,只有偶序句为韵句,换句话说,只有偶序句押韵。押韵,就是韵句之韵脚必须使用基本韵母相同的字。
从第一句开始,用数字依次给每一个句子顺序标号,标号为偶数的句子叫做“偶序句”,标号为奇数的句子叫做“奇序句”。
再看孟浩然的《春晓》一诗:
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少?
此诗乃五言绝句。各句尾字的基本韵母如次:晓:ăo;鸟:ăo;声:ēng;少:ăo。一看,你就会知道,其中,第一句,第二句,第四句是韵句,押韵。通常,格律诗“奇序句”是不押韵的,但首句除外,也就是说,首句允许押韵。这样的诗,我们称之为“首句入韵诗”。
我们知道,《现代汉语词典》和《新华字典》都是按声母顺序排列的。基本韵母相同的字,被分置于各声母门下,写诗用韵查字典那是很浪费时间的。故从南北朝起,就有人开始编写韵书了。所谓“韵书”就是按基本韵母分类的字典。最为成熟且得到历代诗词界认可的韵书就是“平水韵”了。一般诗词格律书籍中都附有“平水韵常用字表”。
对于初学者来说,掌握“平水韵”是一件不容易的事。但不妨,你可以采用《国语今韵》来写诗填词。注意,用《国语今韵》写的诗一定要注明,否则,人家会认为你不会用韵。国语(即所谓普通话)的四声中,阴平、阳平属于平声;上声、去声属于仄声。按国语四声,《国语今韵》共分十二大韵部,每个大韵部又分为平韵部和仄韵部。用韵时同一首诗中的韵脚只能用同一韵部里的字,而且平声韵和仄声韵不可混用。律格要求用平声韵,则只能用同一韵部里的平声字;律格要求用仄声韵,则只能用同一韵部里的仄声字。否则,谓之“出韵”。《国语今韵》中的十二大韵部,按汉语拼音韵母划分如下:
韵部序别 韵部名称 汉语拼音韵母
第一韵部 啊韵 [-a,-ia,-ua]
第二韵部 艾韵 [-ai,-iê*,-uai]
第三韵部 安韵 [-an,-ian,-uan,-üan]
第四韵部 昂韵 [-ang,-uang]
第五韵部 凹韵 [-ao,-iao]
第六韵部 额韵 [-e,-o,-ie,-uo,-üe]
第七韵部 诶韵 [-ei,-uei]
第八韵部 恩韵 [-en,-in,-un,-ün]
第九韵部 鞥韵 [-eng,-ing,-ong,-iong]
第十韵部 一韵 [-i,er**]
第十一韵部 偶韵 [-ou,-iu]
第十二韵部 午(雨)韵 [-u,-ü]
[注: ①以上,除了基本韵母e与o合为一个大韵部,eng与ong合为一个大韵部,I与er合为一个大韵部,u与ü合为一个大韵部外,十六个基本韵母中的其它基本韵母均独自构成一个大韵部。②-iê* 为与j、q、x相拼的字音中,接近-ai音的那些字音,如“街”、“蟹”字等,而“结”“截”不属此音。③ er** 指与“儿”字同音的各声调的字音。er韵母字仍按“平水韵”惯例并入i韵母字之韵部。]
《国语今韵》平、仄韵分计的话,则共有48个韵部,即每一大韵部又分阴平韵、阳平韵、上声韵、去声韵四个韵部。有人认为,应当保留“入声韵”,如果把“入声字”单列,则韵部会更多,共有60 韵部。其中,阴平韵、阳平韵为平声韵;上声韵、去声韵、入声韵为仄声韵。
二、节奏
上一节我们讲过:诗歌,无论外国诗歌,还是中国诗歌;无论古代诗词,还是现代诗歌,都具备以下两大基本特征:节奏与押韵。这一节,我们来讲一讲节奏。
汉语词汇在古代是以单音单义字为主,纯双音节词极少。所谓“纯粹双音节词”乃如“柠檬”“葡萄”“玻璃”这样的词汇,虽然是由两个字组成,表达的仅仅是一个含义。两字拆分开来,或者不能单独表义,或者单字表义与本义无关。“葡萄”一词来自波斯语,在唐中期才始用此二字(如杜甫《洗兵马》),其前用字比较混乱,如(南朝宋)鲍照《拟行路难》诗就用“蒲萄”二字。这类词的来源有三:一是古老语言流传下来的,如“媕娿”“仓庚”“参差”“差池”等;二是汉代以来的外来语,如“玻璃”“葡萄”“波斯”“般若”{bōrĕ <佛语>智能}等;三是像声词或由像声词转化来的名词,如“欸乃”“于戏”(wūhū)“于莵”(wūtù)“布谷”等等。此外还有专用名词,即特定物事的名称,如长安,汴水,泗水,上林,建章等。
汉语由文言向白话发展的渐进过程,出现了大量的由单字合成的双音节词,通常叫做“合成词”。这类词汇只是单字的字义亲合的结果。构成词汇的单字又被称为词素。词素亲合大致有以下几种:
①叠字亲合:妈妈,哥哥,深深,悠悠,萋萋等;
②近义亲合:朋友,瓜果,采撷,笔墨,呢喃,书笺等;
③偏正亲合:红豆,春眠,啼鸟,底事,何处,前度等;
④方位亲合:山阴,涧边,庭中,园内,花下,江东等;
⑤正补亲合:
⑥动状亲合:写尽,徐步,独怜,自横,细数,坐久,归迟等;
⑥动宾亲合。拂面,种桃,带雨,排闼,输绿,等。
⑦主谓亲合。花开,日出,夜来,海啸等。
⑧否定亲合。如:不觉,无限,不等,非常,无人等。
[注:“否定亲和”可纳入“偏正亲和”。另“偏正”指修饰成分与主要成分;“动宾”指动词及其宾语成分;“主谓”指主语成分与谓语成份。]
汉语中一个字就是一个音节,在古代诗歌吟咏时往往出现两个音节作一停顿,我们将这样的两个音节叫做一个音步(亦称节拍)。但并非所有的音步都由两个音节构成,有时,一个音节亦构成一个音步。由两个音节构成的音步,我们谓之双音步;由一个音节构成的音步,我们谓之单音步。此外还有三音节词,如“不倒翁”,可视作三音步;亦可将其划分为一个双音步加一个单音步”。例如王维的《相思》一诗:
红豆|生|南国,春来|发|几枝。
愿君|多|采撷,此物|最|相思。
其中,竖杠“|”为节奏划分符(下同)。该诗每个诗句的音步搭配都相同,即:双音步+单音步+双音步。音步的搭配我们谓之“节奏”。音步搭配不协调,节奏感就差;音步搭配协调,节奏感就强。再如孟浩然的《春晓》:
春眠|不觉|晓,处处|闻|啼鸟。
夜来|风雨|声,花落|知|多少?
其中,首句与第三句节奏为:双音步+双音步+单音步;第二句与第四句节奏是:双音步+单音步+双音步。由上可以看出,音步与词素亲和有关。
音步的安排对于诗词来说是非常重要的,好的音步安排会有事半功倍的效果。例如陈子昂《登幽州台歌》:
前|不见|古人,后|不见|来者。
念|天地|之|悠悠,独|怆然|而|涕下。
该诗前两句为五言,后两句为六言。但因音步划分有别常规,读起来显得苍劲悲壮,感人涕零。所以,写诗填词一定要注意音步的安排。
五言诗句常用节奏有以下两种:
① 双音步+双音步+单音步
② 双音步+单音步+双音步
上述陈子昂《登幽州台歌》中的五言诗句节奏:
③ 单音步+双音步+双音步
通常少用,如果你的诗意相配,使用也未尝不可。例如下面的《叹国风》一诗:
叹|国风|况下,嗟|腐败|至极。
已|肆无|忌惮,犹|高歌|盛世。
加|官吏|厚禄,翳|百姓|生死。
噫嘻|兮,天|何以|弃|吾民|矣!
该诗,不论诗意如何,就节奏来说,亦不失为好诗。
懂得了押韵和节奏,你就可以学写古诗了。
三、联与诗段
上面两节,大体搞明白了押韵与节奏的概念。为以后讨论方便,本节先介绍一下“联”与“诗段”的概念。
1、联
古诗中,一首诗从头起,往往每两诗句的意义相近或相关联。这样的两个诗句,我们称之为一联,亦称之为“诗联”。例如王维的《相思》一诗:
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
共有两联。第一、二句为一联;第三、四句为一联。
但在古体诗中,尚有三诗句为一联的诗。诗经中就有“三句联”。例如
葛 覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄澣我衣。
害澣害否,归宁父母。
其中,前四个诗行,每个诗行都是一个三句联(古诗横版排列,通常将一个诗联,写成一个诗行)。注意,在近体诗即格律诗中没有三句联。
诗联的最后一个字即尾字通常就是韵脚。诗《葛覃》前两个诗段的的韵脚分别是:①萋:qi;②喈:ji(同唧);③莫:mo;④斁:du(此处不读yi,否则不合韵,古韵中基本韵母为o和u的字可混押)。该四韵脚不仅各诗段内的相邻两诗行押韵,而且,分别与同诗行中的第一句尾字亦对应押韵(第三诗行不合)。而最后一个诗段中,每一诗行中的两句之尾字均对应押韵。且其中的前两个诗行亦对应押韵。唯最后一个诗行的韵脚“否”“母”为另韵。由此可见,至少在周春秋时代,古人对押韵就已经相当驾轻就熟了。
2、诗段
古诗中,通常将意义完整的含有若干诗联的一段诗,称之为一个“诗段”。例如上面的诗《葛覃》含有三个诗段:前两个诗行为一个诗段,第三、四诗行为一个诗段,最后的三个诗行为一个诗段。在古诗中,诗段往往是在形式上循环重复的诗句集合。例如诗《葛覃》中的前两个诗段,就是如此。再如诗《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,窹寐求之。
求之不得,窹寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
其中,第二诗段、第四诗段、第五诗段,亦具循环重复之特征。
在格律诗中,绝句和律诗是不分诗段的。只有排律即长律分律段,但通常律段与律段之间不留空行。
四、四言古诗的节奏与押韵
上面三节,我们介绍了“押韵”、“节奏”、“联”、“诗段”几个概念。下面我们分析一下四言诗体的节奏。
诗经主要以四言诗句为主,我们先看看诗经的节奏:
关关|雎鸠,在河|之洲。
窈窕|淑女,君子|好逑。
其中第二句,按词素亲和关系来看,“河之洲”应为一个三音节音步,但三音节音步可分解成一个单音节音步和一个双音节音步。故而,可将“河”字划出与前面的“在”字,合并为一个音步,这样读起来比较顺口。
葛之覃|兮,施于|中谷,维叶|萋萋。
其中,第一句尾字是一叹词“兮”,只能是一个单独的“单音步”,其前的三音步不须拆分。
采|采芣苢(fouyi),薄言|采之。
其中,第一句中开头为两个重叠动词,故应在第一个动词“采”之后略作停顿。这样,第一个动词为一个单音步。其后为一个三音步,乃动宾亲和关系。否则,不讲。小孩子唱儿歌时,遇到开头的双动词,便如此断节(分割节拍)。
四言诗最常用的就是“双音节+双音节”的节奏。但“三音步+单音步”或“单音步+三音步”节奏在古诗中亦时常有之,特别在诗经中。
除了诗经,就是汉、魏时期的四言诗。这里,我们介绍几首,以供品赏与学习。
《与刘伯宗绝交诗》
(汉)朱穆
北山|有鸱,不洁|其羽。
飞|不正向,寝|不定息。
饥则|木览,饱则|泥伏。
饕餮|贪污,腐臭|是食。
填肠|满膆,嗜欲|无极。
长鸣|呼凤,谓凤|无德。
凤之|所趋,与子|异域。
永|从此诀,各自|努力。
该诗的节奏如“|”划分所示。感兴趣者不妨多吟咏几遍,体会一下其节奏。“永|从此诀”若改为“从此|永诀”,便顺口了。之所以出现如此拗口之句,可能与古人说话习惯有关。
下面再看曹操的三首四言诗
《短歌行》
对酒|当歌,人生|几何!
譬如|朝露,去日|苦多。
慨当|以慷,忧思|难忘。
何以|解忧?唯有|杜康。
青青|子衿,悠悠|我心。
但为|君故,沉吟|至今。
呦呦|鹿鸣,食野|之苹。
我有|嘉宾,鼓瑟|吹笙。
明明|如月,何时|可掇。
忧从|中来,不可|断绝。
越陌|度阡,枉用|相存。
契阔|谈燕,心念|旧恩。
月明|星稀,乌鹊|南飞;
绕树|三匝,何枝|可依?
山|不厌高,海|不厌深。
周公|吐哺,天下|归心。
《观沧海》
东临|碣石,以观|沧海。
水何|澹澹,山岛|竦峙。
树木|藂生,百草|丰茂。
秋风|萧瑟,洪波|涌起。
日月|之行,若出|其中。
星汉|灿烂,若出|其里。
幸甚|至哉,歌以|咏志。
《龟虽寿》
神龟|虽寿,犹有|竟时。
螣蛇|乘雾,终为|土灰。
老骥|伏枥,志在|千里。
烈士|暮年,壮心|不已。
盈缩|之期,不但|在天;
养怡|之福,可得|永年。
幸甚|至哉,歌以|咏志。
曹操的这三首四言诗,在节奏上还是很通顺的。第一首,基本是两联一换韵。第二首,换韵不规则,或说,“茂”“中”不合韵。第三首,韵脚“天”“年”属换韵。
我们再欣赏一首嵇康的四言诗《赠秀才入军》:
良马|既闲,丽服|有晖。
左揽|繁弱,右接|忘归。
风驰|电逝,蹑景|追飞。
凌厉|中原,顾盼|生姿。
息徙|兰圃,秣马|华山。
流磻|平皋,垂纶|长川。
目送|归鸿,手挥|五弦。
俯仰|自得,游心|太玄。
嘉彼|钓叟,得鱼|忘筌。
郢人|逝矣,谁与|尽言。
以上,已将古诗的基本特征给予论述。其它多言古诗,也都具有这些基本特征。因而,到此便可以开写古诗了。但要注意,在语言运用上要尽量避免使用口语白话,否则就变成“打油诗”或“顺口溜”了。当然,写诗还有更多的技巧。后面,我们将慢慢介绍。
五、古五言诗节奏
这一节,我们重点讨论一下古五言诗的节奏。五言诗乃析离于汉《乐府》。“乐府”本是汉代设置的管理诗歌音乐的政府机构,主要负责采集民间歌曲、整理和管理诗歌乐曲,以及教习歌舞。至南北朝,人们对汉朝“乐府”采集、整理、保存下来的已经失去乐谱的诗歌,作为一种诗体而谓之为《乐府》。这就是《乐府》诗的由来。五言诗最早出现于汉《乐府》中。西汉《乐府》多杂言诗,东汉《乐府》多五言诗。这就是说,到东汉,尽管五言诗仍被纳入《乐府》,但却已经形成一个全新的独立诗体。五言诗句虽然比四言诗句只多了一个字,但从节奏上来说,却增加了音步安排方面的更为灵活、更加广阔的空间。因此,很受诗人的青睐和采用。
下面我们摘录几首作一分析。
《赠妇诗三首》
(汉)秦嘉
其一
人生|譬|朝露,居世|多|屯蹇。
忧艰|常|早至,欢会|常|苦晚。
念当|奉|时役,去尔
遣车|迎子|还,空往
省书|情|凄怆,临食
独坐|空房|中,谁与
长夜|不能|眠,伏枕
忧来|如|寻环,匪席
其二
皇灵|无|私亲,为善
伤我|与|尔身,少小
既得|结|大义,欢乐
念当|远|离别,思念
河广|无|舟梁,道近
临路|怀|惆怅,中驾
浮云|起|高山,悲风
良马|不逥|鞍,轻车
针乐|可|屡进,愁思
贞士|笃|终始,恩义
|日|遥远。|复|空返。|不能|饭。|相|劝勉。|独|辗转。|不可|卷。|荷|天禄。|罹|茕独。|苦|不足。|叙|款曲。|隔|丘陆。|正|踯躅。|激|深谷。|不转|毂。|难为|数。|不可|属。
其三
肃肃|仆夫|征,锵锵|扬|和铃。
清晨|当|引迈,束带|待|鸡鸣。
顾看|空室|中,髣髴|想|姿形。
一别|怀|万恨,起坐|为|不宁。
何用|叙|我心?遗思|致|款诚。
宝钗|好|耀首,明镜|可|鉴形。
芳香|去|垢秽,素琴|有|清声。
诗人|感|木瓜,乃欲|答|瑶琼。
愧彼|赠|我厚,惭此|往物|轻。
虽知|未足|报,贵用|叙|我情。
《疾斜诗二首》
(汉)赵壹
其一
河清|不可|恃,人命|不可|延。
顺风|激|靡草,富贵者|称贤。
文籍|虽|满腹,不如|一囊|钱。
伊忧|北堂|上,骯脏|依|门边。
其二
势家|多|所宜,欬唾|自成|珠。
被褐|怀|金玉,兰蕙|化为|刍。
贤者|虽|独悟,所困|在|群愚。
且各|守|尔分,勿复|空|驰驱。
哀哉|复|哀哉,此是|命|矣夫。
暂录以上几首。按词素亲和关系,我们逐一划分了音步。细心的咏读,你会感到,秦嘉的诗读起来很通顺。而赵义的诗则有个别句子拗口。例如“富贵者称贤”,读起来就不顺口。这是因为,汉语虽然字有四声之分,但句子的语调也是不容忽视的重要构件。通常,五言诗句,其语调的重音落在第三个(字)音节上。而“者”作为词尾字,要读轻音。而此处把它置于语调的重音节上而读重音,所以读起来就感到别扭。那么你会疑问“富贵者称贤”的音步划分,可不可以划为“富贵|者|称贤”呢?回答是“不可。”原因有二:
1、“者”在此为词尾字,与“富贵”二字的亲和力最强,故不可分离。
2、“双音步+单音步+双音步”节奏中的单音步位置上的字,必须具有独立意义,与前后词素(字)的亲和力均等方可,而“者”不具备这个条件。再有“且各守尔分”这个诗句,除了“尔分”二字的亲和力较强,前面的三个字都具有独立的意义,相互之间的亲和力几乎均等。故可以按通顺节奏划分音步,即成“且|各||守||尔分”此种节奏,简化之,就是“且各|守|尔分”。这样读起来,仍然通顺。
五言诗句的通顺节奏,有以下三种:
① 双音步+双音步+单音步;
② 双音步+单音步+双音步;
③ 双音步+三音步(不可分者)
一般不用以下几种节奏:
① 三音步(不可分者)+双音步;
② 单音步+双音步+双音步;
特殊处理者除外。例如第二节我们所举陈子昂《登幽州台歌》一诗。其五言诗句则是故意使用“单音步+双音步+双音步”节奏的。这是诗人的个性化处理的结果。
所以,写诗不仅要讲究格式,还必须将格式与诗意结合起来处理,方写得出好的诗篇来。
六、古七言诗节奏
这一节,我们重点讨论一下古七言诗的节奏。七言诗同样是析离于汉《乐府》。虽然它的独立晚于五言诗,但是,七言诗的发展,却来势凶猛,以致后来压倒五言诗,而广被诗人采用。较成熟的七言始于汉魏,它是在五言诗的基础上增加一个音步而得。汉魏晋时期,在诗界五言诗占据着主导地位,七言诗只是一个很不显眼的配角。七言诗在南朝梁代稍有发展,直到近体诗问世之后,方成气候。最早而成形的七言诗,当属曹丕的《燕歌行》。这里,仅抄录几首古七言诗以作节奏分析。
《燕歌行》
(魏)曹丕
秋风|萧瑟|天气|凉,草木|摇落|露|为霜,群燕|辞归|鹄|南翔。
念君|客游|思|断肠,慊慊|思归|恋|故乡,君为|淹留|寄|他方。
贱妾|茕茕|守|空房,忧来|思君|不敢|忘,不觉|泪下|沾|衣裳。
援琴|鸣弦|发|清商,短歌|微吟|不能|长,明月|皎皎|照|我床。
星汉|西流|夜|未央,牵牛|织女|遥|相望,尔独|何故|限|河梁。
[注:该诗三句为一联,乃“三句联”之诗,此乃汉诗一大特点。]
《白纻歌舞诗》
(晋)无名氏
轻躯|徐起|何洋洋,高举|双手|白鹄|翔。
宛若|龙转|乍|低昂,凝停|善睐|容仪光。
如推|若引|留且行,随世|而变|诚|无方。
舞以|尽神|安可|忘,晋世|方昌|乐|未央。
质如|轻云|色如银,爱之|遗谁|赠|佳人。
制以|为袍|余|作巾,袍以|光躯|巾|拂尘。
丽服|在御|会|佳宾,醪醴|盈樽|美且淳。
清歌|徐舞|降|祇神,四座|欢乐|胡或陈。
阳春|白日|风|花香,趋步|明玉|舞|瑶珰。
声发|金石|媚|笙簧,罗褂|徐转|红袖|扬。
清歌|流响|绕|凤梁,如矜|若思|凝且翔。
转盼|遗精|艳|辉光,将流|将引|双燕|行。
欢来|何晚|意|何长,明君|御世|永|歌昌。
《秋思引》
(南朝宋)汤惠休
秋寒|依依|风|过河,白露|萧萧|洞庭|波。
思君|未光|光|已灭,眇眇|悲望|如思何?
《拟行路难(选一)》
(南朝宋)鲍照
奉君|金卮|之|美酒,玳瑁|玉匣|之|雕琴。
七彩|芙蓉|之|羽帐,九华|蒲萄|之|锦衾。
红颜|零落|岁|将暮,寒光|宛转|时|欲沉。
愿君|裁悲|且|减思,听我|抵节|行路难。
不见|柏梁|铜雀|上,凝为|古时|清吹音。
《河中求水歌》
(南朝梁)萧衍
河中|之水|向东|流,洛阳|女儿|名|莫愁。
莫愁|十三|能|织绮,十四|采桑|南陌头。
十五|嫁为|卢家妇,十六|生儿|字|阿侯。
卢家|兰室|桂为梁,中有|鬰金|苏合|香。
头上|金钗|十二|行,足下|丝履|五|文章。
珊瑚|挂镜|烂生光,平头|奴子|提|履箱。
人生|富贵|何所望,恨不|嫁与|东家王。
《东飞伯劳歌》
(南朝梁)萧衍
东飞|伯劳|西飞|燕,黄姑|织女|时|相见。
谁家|女儿|对门|居,开颜|发艳|照|里闾。
南窗|北牖|挂名光,罗帷|绮箔|脂粉|香。
女儿|年几|十五六,窈窕|无双|颜如玉。
三春|已暮|花从风,空留|可怜|与谁同。
《燕歌行》
(南朝梁)萧绎
燕赵|佳人|本自|多,辽东|少妇|学|春歌。
黄龙|戍北|花|如锦,玄莵|城前|月|似蛾。
如何|此时|别|夫婿,金羁|翠毦|往|交河。
还闻|入汉|去|燕营,怨妾|愁心|百恨|生。
慢慢|悠悠|天|未晓,遥遥|夜夜|听|寒更。
自从|异县|同心|别,偏恨|同时|成|异节。
横波|满脸|万行|啼,翠眉|渐敛|千重结。
并海|连天|合不开,那堪|春日|上|春台。
乍见|远舟|如|落叶,复看|遥舸|似|行杯。
沙汀|夜鹤|啸|羁雌,妾心|无趣|坐|伤离。
翻嗟|汉使|音尘|断,空伤|贱妾|燕|南垂。
《乌夜啼》
(北朝周)庾信
促柱|繁弦|非|子夜,歌声|舞态|异|前溪。
御史|府中|何处|宿?洛阳|城头|那得|栖!
弹琴|蜀郡|卓家女,织锦|秦川|窦氏妻。
讵不|自惊|长泪落,到头|啼乌|恒夜|啼。
七言诗句节奏,是在五言诗句的节奏前加一个“双音步”而已。即
① 双音步+双音步+双音步+单音步;
② 双音步+双音步+单音步+双音步;
③ 双音步+双音步+三音步(不可分者)
七言诗句的语调重音在第五个(字)音节上。
七、古六言与三言诗节奏
六言诗和三言诗比较少见,但古诗中不乏其篇。下面来看以下几首。
《高句丽》
(南朝梁)王褒
萧萧|易水|生波,燕赵|佳人|自多。
倾杯|覆碗|漼漼,垂手|奋袖|婆娑。
不惜|黄金|散尽,只畏|白日|蹉跎。
《怨歌行》
(南朝梁)庾信
家住|金陵|县前,嫁得|长安|少年。
回头|望乡|泪落,不知|何处|天边。
胡尘|几日|应尽,汉月|何时|更圆。
为君|能歌|此曲,不觉|心随|断弦。
以上两首都是乐府中的六言诗,诗题实际是曲名。《高句丽》、《怨歌行》都是乐府曲名。还有上节所有七言诗的诗题:《燕歌行》、《白纻歌舞》、《秋思引》、《拟行路难》、《河中求水歌》、《东飞伯劳歌》、《乌夜啼》等都是乐府曲名。由上我们看到,六言诗的基本节奏是:
双音步+双音步+双音步
其次就是陈子昂《登幽州台歌》中所采用的有别常规的节奏:
单音步+双音步+单音步+双音步
这种节奏比较少见。在古诗中,特别杂言诗中亦时有出现。如下面的(南朝)沉约的《八咏诗•登台望秋月》诗中的六言诗句,多采用此节奏。
至于三言诗句的节奏,无非就是两种。即
双音步+单音步
或
单音步+双音步
下面乃苏伯玉的妻子写在盘子中寄给丈夫的诗,故云《盘中诗》,几乎全部是三言诗句了。你不妨自己细读体味一下,然后,自己划分一下音步。
三言诗句子语调的重音在第一个音节(字)上,像《三字经》就属于三言诗了,只不过是为儿童所写的启蒙读物而已。
《盘中诗》
山树高,鸟鸣悲。泉水深,鲤鱼肥。
空仓雀,常苦饥。吏人妇,会夫希。
出门望,见白衣。谓当是,而更非。
还入门,中心悲。北上堂,西入阶。
急机绞,杼声催。长叹息,当语谁?
君有行,妾念之。出有日,还无期。
结巾带,长相思。君忘妾,未知之。
妾忘君,罪当治。妾有行,宜知之。
黄者金,白者玉。高者山,下者谷。
姓为苏,字伯玉。人才多,智谋足。
家居长安身在蜀,何惜马蹄归不数。
羊肉千金酒百斛,令君马肥麦与粟。
(今时人,智不足。与其书,不能读。
当从中央周四角。)
括号内内容不属于诗意,乃告知读法而已。该诗除最后四句为七言句外,其前全部为三言诗句。该诗写于一盘子内,从中央向周边旋转而写(竖书),逆时针旋出。故有“当从中央周四角”之说。可见,苏伯玉的妻子是一个相当有才的女子。
下面是一首乐府杂言诗,含有三言、五言、六言、七言诗句。惟缺四言诗句。可谓杂全也。你不妨自己分析一下其诗句的节奏。
《八咏诗•登台望秋月》
(南朝)沉约
望秋月,秋月光如练。
照耀三爵台,徘徊九华殿。
九华瑇瑁梁,华榱与璧珰。
以兹雕丽色,持照明月光。
凝华入黼帐,清辉悬洞房。
先过飞燕户,却照班姬床。
桂宫袅袅落桂枝,寒露凄凄凝白露。
上林晚叶飒飒鸣,雁门早鸿离离度。
湛秀质兮似规,委清光兮如练。
照愁轩之蓬影,映金阶之轻步。
居人临此笑以歌,别客对之伤且慕。
经衰圃,映寒丛,凝清夜,带秋风。
随庭索以偕素,与池荷而共红。
临玉墀之皎皎,含霜霭之蒙蒙。
车兰 天衢而徒度,轹长汉而飞空。
隐岩崖而半出,隔帷幌而才通。
散朱庭之奕奕,入青琐而玲珑。
闲阶悲寡鹄,沙洲怨别鸿。
文姬泣胡殿,昭君思汉宫。
余亦何为者,淹留此山东。
另外,骚体诗句的节奏,若不含“兮”字,则按上述几节规律划分音步。若含“兮”字,则“兮”字作为一个单音步,其前、其后分开按上述几节规律划分音步。“兮”字前面若是个单音步,可与之合在一起。例如,上诗中就有两句:
湛秀|质|兮|似规,委清|光|兮|如练。
再如项羽的《垓下歌》:
力拔|山|兮|气|盖世,时|不利|兮|骓|不逝。
骓|不逝|兮|可|奈何,虞兮,虞兮,奈若何?
又如刘邦的《大风歌》:
大风|起兮|云|飞扬,威加|四海|兮|归|故乡。
安得|猛士|兮|守|四方。
至此,古诗诗句的节奏,无论是齐言诗的还是杂言诗的,已经全部讲完。现在可以在熟读一定量的古诗之基础上,开写非格律诗了。只要你的立意清新、节奏安排得当,你就一定能写出好诗来的。
英语诗歌的基础理论知识
英语诗的节奏(Rhythm):构成英诗节奏的基础是韵律(metre)。在希腊语,“metre”这个字是“尺度(标谁)”的意思。英诗就是根据诗行中的音节和重读节奏作为“尺度(标准)”来计算韵律的。英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式。各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。几行成为一节(stanza),不分段落。各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。„„音节重读(stressed),非重读(unstressed)。......这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵律。研究诗歌韵律规则的科学叫作韵律学(Prosody)。
1.音步(Foot):
英诗中这种重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。一个音步的音节数量可能为两个或三个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英诗的格律就是将它划分成音步,并区分出是何种音步以及计算音步的数量。这种音步划分叫scansion。根据一首英诗组成的音步数量,每一诗行一个音步称“单音步”(monometer);每一诗行有两个音步的,称“双音步”(dimeter);含有三个音步的,称“三音步”(trimeter);此外还有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。
Is this | a fast, to keep |The lard or lean| And clean?(Herrick)2.韵律(Metre):英诗的韵律是依据音步包含音节的数量及重读音节的位置而加以区分的。传统英诗的音步有六种:即抑扬格(Lambus)、扬抑格(Trochee)、抑抑扬格(Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)、抑扬抑格(Amphibrach)、及扬扬格(Spondee): 抑扬格(Lambus)⌒ / 扬抑格(Trochee)/ ⌒ 抑抑扬格(Anapaest)⌒ ⌒ / 扬抑抑格(Dactyl)/ ⌒ ⌒ 抑扬抑格(Amphibrach)⌒ / ⌒ 扬扬格(Spondee)/ /(“⌒”非重读音节;“/”重读音节)
A.抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose 注:art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go
上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:︶-/︶-/︶-/(︶-)
B.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-︶/-︶/-︶/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake: The Tyger C.抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格︶︶-/︶︶-/︶︶-
Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again.D.扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-︶︶/-︶︶ ˊTouch her not/ˊscornfully, ˊThink of her/ˊmournfully.--Thomas Hood E.抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格︶-︶/︶-︶/︶-︶ 下例中最后一个音步为抑扬格。
Oˊhush thee/myˊbabie/thyˊsire was/a knight.在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。
3、自由诗(Free Verse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。美国诗人Walt Whitman的<<草叶集>>(Leaves of Grass)中,就采用此格式。二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。
Song of Myself I celebrate myself, and sing myself, And what I assume you shall assume, For every atom belonging to me as good belongs to you.I loafe and invite my soul, I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass.My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air, Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same, I, now thirty seven years old in perfect health begin, Hoping to cease not till death.Creeds and schools in abeyance, Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten.I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard.Nature without check with original energy.Notes: a spear of: a piece of school:学说,流派 hazard:chance abeyance: the condition of not being in use for a certain time 惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),美国诗人。此诗选自其巨著<<草叶集>>。本文是Song of Myself一诗的第一部分,采用自由诗体,语言接近当时的美国口语。文中I指作者,you指读者,这种写法使读者身临其境,进入作者描写的世界。作者在文中表明人的价值是平等的,同时他把自己融入到自然带给他的启发思考中。
英语诗歌的欣赏
by Wind Gu
英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至仅句。为使英语学习者了解英诗,特拟此文,从实用角度阐述英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜臺哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。(有关修辞手法可参考相关书籍)。
一、诗的格律
“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“ ”或“ˊ”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“︶”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式:
1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose 注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go 上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:︶ /︶ /︶ /(︶)
2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为: ︶/ ︶/ ︶/
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake: The Tyger
3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格︶︶ /︶︶ /︶︶
Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again.4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格 ︶︶/ ︶︶ ˊTouch her not / ˊscornfully, ˊThink of her / ˊmournfully.--Thomas Hood
5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格︶ ︶/︶ ︶/︶ ︶
下例中最后一个音步为抑扬格。
O ˊhush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight.在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。
二、诗的押韵 押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。
1)联韵:aabb型。I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song
2)交叉韵:abab型。Sunset and evening star, And one clear call for me!And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea, Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar
3)同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。
如下例就共用/i /为韵脚。The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.Robert Frost(1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening
2. 头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea.T.S.Coleridge: Rime of the Acient Mariner
3.内韵(同元音):指词与词之间訽因的重复形成的内部押韵。下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。Spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king;Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold dath not sting, the pretty birds do sing: Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring
三、诗的体式
有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头);有的诗则不分节。目前我们常见的诗体有:
1. 十四行诗(Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特繽克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba, abba, cdcdcd(cdecde)。前八行提问,后六行回答。后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)用韵脚 abab, bcbc,cdcd,ee。莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式。举例见本文第四部分。
十四行诗(sonnet):过去也曾音译为《商籁诗》。十四行,抑扬格,五音步用作全诗的形式。首先出现于意大利,16世纪中传入英国,为伊丽莎白时代(伊丽莎白一世在位时期为1558一1603)文人所宠爱,莎士比亚、斯宾塞及西德尼(sidney)全都写下过著名的十四行诗。18世纪十四行诗曾受到冷落。但后又被浪漫派诗人济慈、沃兹沃斯等人所复兴,以后许多诗人也多所采用。
英国十四行诗有两种类型:意大利式(Petrarvhan)及莎士比业式(Shakesperoan)(英国式)。
A.意大利式十四行诗:模仿意大利诗人皮特拉克(Petrarch)所创的样式,由两部分组成:第一部分八行(TheOctave),由的个四行诗体(Quatrains)组成,韵脚是abbaabba;第二部分六行(The Sestet),韵脚可有不同形式。按严格的意大利十四行诗体,在前八行结尾诗意应告一段落,而后六行又转入新的诗意。
B.莎士比亚式十四行诗:由三个四行诗体组成,韵脚交替进行。最后是押韵的双行诗体。整个韵脚是ababcdcdefefgg。在莎士比亚式十四行诗中意境一气呵成,直到最后双行体,为全诗高潮。除莎士比亚外,其他诗人也采用此种形式。
SONNET 21
So is not with me as with that Muse, Stirr'd by a painted beauty to his verse, Who heaven itself for ornament doth use And every fair with his fair doth rehearse,Making a couplement of proud compare,With sun and moon, with earth and sea's rich gems.With April's first-born flowers, and all things rare That heaven's air in this huge rondure hems.O, let me true in love, but truly write, And then believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright As those gold candles fix'd in heaven’s air.Let them say more that like of hearsay well;I will not praise that purpose not to sell.(Shakespaere)
《十四行诗集》第21首
我的诗神①并不像那一位持神
只知运用脂粉涂抹他的诗句,连苍穹也要搬下来作妆饰品,罗列每个佳丽去称赞他的佳丽,用种种浮夸的比喻作成对偶,把他之太阳、月亮、海陆的瑰宝,四月的鲜花,和这浩荡的宇宙
蕴藏在它的怀里的一切奇妙。
哦,让我既真心爱,就真心歌唱,而且,相信我,我的爱可以媲美
任何母亲的儿子,虽然论明亮
比不上挂在天空的金色烛台。
谁喜欢空话,让他尽说个不穷;
我志不在出售,自用不着祷颂。
见《梁宗岱译诗集》,第107页,湖南人民出版社,1983年版。①(原
译注)诗神:即诗人,下面用男性代词“他”字。
2. 打油诗(Limericks):通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。1)There was a young lady of Nigger Who smiled as she rode on a tiger;They returned from the ride With the lady inside, And the smile on the face of the tiger.2)A tutor who taught on the flute Tried to teach two tooters to toot, “Is it harder to toot, or Said the two to the tutor, To tutor two tooters to toot?”
3. 无韵体(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。Across the watery bale , and shout again, Responsive to his call,--with quivering peals, And long halloos, and screams, and echoes loud.Redoubled and redoubled:concourse wild Of jocund din!
William Wordsworth: There Was a Boy
4. 自由诗(Free Verse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。美国诗人Walt Whitman的<<草叶集>>(Leaves of Grass)中,就采用此格式。例子见第四部分。
I'm not sure how many people will be interested in Poem nowadays.Now even I am having no time apprecating poems because of my daily work.One should be relaxed and patient when reading the poems, trying to grasp the meanings between the lines.This article was firstly written three years ago when I was so curious and interested in English language and poems.I put it here in dribs and drabs is that I know it is easier for people to read a short passage at a time.四、诗的评判
对一首诗,个人的感受会有不同。节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是 好诗。堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的诗。二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。以下通过三首诗的分析看诗的评判。
1. That Time of Year That time of year thou may’st in me behold When yellow leaves,or none,or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruined choirs where late the sweet birds sang, In me thou see’st the twilight of such day As after sunset fadeth in the west, When by and by black night doth take away, Death’s second self, that seals up all in rest.In me thou see’st the glowing of such fire, That on the ashes of his youth doth lie.As the deathbed whereon it must expire, Consumed with that which it was nourished by.This you perceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long.Notes:may’st:may behold:see late:no long ago thou:you see’st:see fadeth:fades doth:does seals up all at rest:彻底埋葬
thy:your perceivest: perceive ere long: before long
此诗是莎士比亚(William Shakespeare, 1564-1616)的一首十四行诗。作为英国文学巨匠,他以37部剧作和154首十四行诗屹立于世界文坛。
此诗为五音步抑扬格,每个诗行格律为:︶ /︶ /︶ /︶ /︶ /。
全诗涉及衰老、死亡及爱情问题。前十二行:通过描写深秋的树枝黄叶凋零,曾是百鸟争鸣的歌坛,联想到自身青春会如夕阳消逝在远方,被黑夜吞没;自身的青春会如将尽的柴火奄奄一息,被曾滋养过它的火焰焚化。其中choirs(歌坛),deathbed(灵床)使用暗喻手法,同时又用夕阳和柴火象征人的衰老死亡。最后两行:点题,人们对即将永别的东西会更珍惜。本文动词变化具有明显的伊利沙白时代的特点。2. The Daffodils I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host of golden daffodils;Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.The waves beside them danced;but they Outdid the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed---and gazed---but little thought What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude;Ans then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.Notes: a crowd, a host of: many sprightly:happy glee:joy
jocund:happy bliss:complete happiness pensive:sadly thoughtful
华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),十九世纪初英格兰北部湖区三大
“湖畔派诗人”(浪漫主义)之一。此诗向我们描绘了一幅美好的自然景象,同时抒发作者对自然美景的喜欢。黄水仙据说是威尔士国花(1282年,威尔士归顺英格兰,被封公国),在英国广泛栽种,春季开花,花期不长。有许多关于黄水仙的诗歌,这首诗无疑是脱颖而出的。
全诗语言精炼,通俗易懂,四音步抑扬格,分四节(stanza),每节6行,每节押韵均为ababcc。
第一节写诗人孤寂时外出散步,偶遇水仙;第二节写水仙争相开放,千姿百态;第三节,诗人看到这景象感到欣喜异常;第四节写诗人在日后忧郁时,回想当时情景,又让他心中充满了欢乐,随着水仙跳起舞来。
3.Song of Myself I celebrate myself, and sing myself, And what I assume you shall assume, For every atom belonging to me as good belongs to you.I loafe and invite my soul, I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass.My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air,Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same, I, now thirty seven years old in perfect health begin, Hoping to cease not till death.Creeds and schools in abeyance, Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten.I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard.Nature without check with original energy.Notes: a spear of: a piece of school:学说,流派 hazard:chance abeyance: the condition of not being in use for a certain time
惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),美国诗人。此诗选自其巨著<<草叶集>>。本文是Song of Myself 一诗的第一部分,采用自由诗体,语言接近当时的美国口语。
文中I指作者,you指读者,这种写法使读者身临其境,进入作者描写的世界。作者在文中表明人的价值是平等的,同时他把自己融入到自然带给他的启发思考中。
从上看出,诗歌的欣赏评判并非可望而不可及,关键要抓住诗中的意象,了解其语义,以便把握诗的大意。纵然每个人的读后感会有不同,但每个人都会在阅读过程中感受到诗歌带来的美和精神上的共鸣。
诗歌基本知识
目的、要求: 了解诗歌基本知识 重点、难点:
掌握诗歌欣赏的基本要求
教学过程
第五篇:日语单词加翻译
第1课
ちゅうごくじん(中国人)〔名〕 中国人 にほんじん(日本人)〔名〕 日本人 かんこくじん(韓国人)〔名〕 韩国人 アメリカじん(~人)〔名〕 美国人 フランスじん(~人)〔名〕 法国人 がくせい(学生)〔名〕(大)学生 せんせい(先生)〔名〕 老师
りゅうがくせい(留学生)〔名〕 留学生 きょうじゅ(教授)〔名〕 教授 しゃいん(社員)〔名〕 职员
かいしゃいん(会社員)〔名〕 公司职员 てんいん(店員)〔名〕 店员
けんしゅうせい(研修生)〔名〕 进修生 きぎょう(企業)〔名〕 企业 だいがく(大学)〔名〕 大学 ちち(父)〔名〕(我)父亲 かちょう(課長)〔名〕 科长
しゃちょう(社長)〔名〕 总经理,社长 でむかえ(出迎え)〔名〕 迎接 あのひと(あの人)〔名〕 那个人 わたし 〔代〕 我 あなた 〔代〕 你 どうも 〔副〕 非常,很
はい 〔叹〕 哎,是(应答);是的 いいえ 〔叹〕 不,不是 あっ 〔叹〕 哎,哎呀 り(李)〔专〕 李 おう(王)〔专〕 王 ちょう(張)〔专〕 张 もり(森)〔专〕 森 はやし(林)〔专〕 林 おの(小野)〔专〕 小野 よしだ(吉田)〔专〕 吉田 たなか(田中)〔专〕 田中 なかむら(中村)〔专〕 中村 たろう(太郎)〔专〕 太郎 キム(金)〔专〕 金 デュポン 〔专〕 迪蓬 スミス 〔专〕 史密斯 ジョンソン 〔专〕 约翰逊 ちゅうごく(中国)〔专〕 中国
とうきょうだいがく(東京大学)〔专〕 东京大学
ペキンだいがく(北京大学)〔专〕 北京大学 ジェーシーきかく(JC企画)〔专〕 JC策划公司
ペキンりょこうしゃ(北京旅行社)
〔专〕 北京旅行社
にっちゅうしょうじ(日中商事)〔专〕 日中商社
こんにちは 你好
すみません 对不起,请问 どうぞ 请
よろしくおねがいします(~お願いします)请多关照
はじめまして 初次见面 こちらこそ 我才要(请您~)そうてす 是(这样)ちがいます 不是
わかりません(分かりません)不知道 どうもすみません 实在对不起 ~さん∕~ちゃん∕~君くん 第2课
ほん(本)〔名〕 书 かばん 〔名〕 包,公文包 ノート 〔名〕 笔记本,本子 えんぴつ(鉛筆)〔名〕 铅笔 かさ(傘)〔名〕伞 くつ(靴)〔名〕鞋
しんぶん(新聞)〔名〕 报纸 ざっし(雑誌)〔名〕 杂志 じしょ(辞書)〔名〕 词典 カメラ 〔名〕 照相机 テレビ 〔名〕 电视机 パソコン 〔名〕 个人电脑 ラジオ 〔名〕 收音机 でんわ(電話)〔名〕 电话 つくえ(机)〔名〕 桌子,书桌 いす 〔名〕 椅子 かぎ 〔名〕 钥匙,锁
とけい(時計)〔名〕 钟,表 てちょう(手帳)〔名〕 记事本 しゃしん(写真)〔名〕 照片 くるま(車)〔名〕 车 じてんしゃ(自転車)〔名〕 自行车
おみやげ(お土産)〔名〕 礼物 めいさんひん(名産品)〔名〕 特产,名产
シルク 〔名〕 丝绸 ハンカチ 〔名〕 手绢
かいしゃ(会社)〔名〕 公司 かた(方)〔名〕(敬称)位,人
ひと(人)〔名〕 人
かぞく(家族)〔名〕 家人,家属
はは(母)〔名〕(我)母亲 おかあさん(お母さん)〔名〕 母亲
にほんご(日本語)〔名〕 日语 ちゅうごくご(中国語)〔名〕 汉语,中文
これ 〔代〕 这,这个 それ 〔代〕 那,那个 あれ 〔代〕 那,那个 どれ 〔疑〕 哪个 なん(何)〔疑〕 什么 だれ 〔疑〕 谁 どなた 〔疑〕 哪位 この 〔连体〕 这,这个 その 〔连体〕 那,那个 あの 〔连体〕 那,那个 どの 〔连体〕 哪个 えっ 〔叹〕 啊 わあ 〔叹〕 哇
ええ 〔叹〕(应答)嗯,是 ながしま(長島)〔专〕 长岛 にほん(日本)〔专〕 日本 スワトウ 〔专〕 汕头 ロンドン 〔专〕 伦敦 ありがとうございます 谢谢 おいくつ 多大 何なん~∕~歳さい 第3课
デパート 〔名〕 百货商店 しょくどう(食堂)〔名〕 食堂 ゆうびんきょく(郵便局)〔名〕 邮局
ぎんこう(銀行)〔名〕 银行 としょかん(図書館)〔名〕 图书馆
マンション 〔名〕(高级)公寓 ホテル 〔名〕 宾馆 コンビニ 〔名〕 便利店 きっさてん(喫茶店)〔名〕 咖啡馆
びょういん(病院)〔名〕 医院 ほんや(本屋)〔名〕 书店 レストラン 〔名〕 餐馆,西餐馆 ビル 〔名〕 大楼,大厦
たてもの(建物)〔名〕 大楼,建筑物
うりば(売り場)〔名〕 柜台,出售处
トイレ 〔名〕 厕所,盥洗室 いりぐち(入り口)〔名〕 入口 じむしょ(事務所)〔名〕 事务所,办事处
うけつけ(受付)〔名〕 接待处 バーゲンかいじょう(~会場)
〔名〕 降价处理大卖场
エスカレーター 〔名〕 自动扶梯 ふく(服)〔名〕 衣服 コート 〔名〕 风衣,大衣 デジカメ 〔名〕 数码相机 くに(国)〔名〕 国,国家 ちず(地図)〔名〕 地图 となり(隣)〔名〕 旁边 しゅうへん(周辺)〔名〕 附近,周边
きょう(今日)〔名〕 今天 すいようび(水曜日)〔名〕 星期三
もくようび(木曜日)〔名〕 星期四
ここ 〔代〕 这里,这儿 そこ 〔代〕 那里,那儿 あそこ 〔代〕 那里,那儿 こちら 〔代〕 这儿,这边 そちら 〔代〕 那儿,那边 あちら 〔代〕 那儿,那边 どこ 〔疑〕 哪里,哪儿 どちら 〔疑〕 哪儿,哪边 あのう 〔叹〕 请问,对不起 シャンハイ(上海)〔专〕 上海 とうきょう(東京)〔专〕 东京 いくら 多少钱
お~∕~階かい∕~円えん∕~曜日ようび 第4课
へや(部屋)〔名〕 房间,屋子 にわ(庭)〔名〕 院子 いえ(家)〔名〕 家 いま(居間)〔名〕 起居室 れいぞうこ(冷蔵庫)〔名〕 冰箱
かべ(壁)〔名〕 墙壁 スイッチ 〔名〕 开关
ほんだな(本棚)〔名〕 书架 ベッド 〔名〕 床 ねこ(猫)〔名〕 猫 いぬ(犬)〔名〕 狗
はこ(箱)〔名〕 盒子,箱子 めがね(眼鏡)〔名〕 眼镜 ビデオ 〔名〕 录像机 サッカーボール 〔名〕 足球 ビール 〔名〕 啤酒,ウイスキー 〔名〕 威士忌 こども(子供)〔名〕 孩子,小孩
きょうだい(兄弟)〔名〕 兄弟姐妹
りょうしん(両親)〔名〕 父母,双亲
いもうと(妹)〔名〕 妹妹 おとこ(男)〔名〕 男 おんな(女)〔名〕 女 せいと(生徒)〔名〕学生 うえ(上)〔名〕 上面 そと(外)〔名〕 外面 なか(中)〔名〕 里面,内部,中间
した(下)〔名〕 下面 まえ(前)〔名〕 前,前面 うしろ(後ろ)〔名〕 后,后面 ちかく(近く)〔名〕 附近,近旁 ばしょ(場所)〔名〕 所在地,地方,场所 きょうしつ(教室)〔名〕 教室 かいぎしつ(会議室)〔名〕 会议室 としょしつ(図書室)〔名〕 图书室 こうえん(公園)〔名〕 公园 はなや(花屋)〔名〕 花店
ばいてん(売店)〔名〕 小卖部,售货亭 えき(駅)〔名〕 车站
ちかてつ(地下鉄)〔名〕 地铁 き(樹)〔名〕 树,树木
ひとりぐらし(一人暮らし)〔名〕 单身生活 あります 〔动1〕 有,在(非意志者)います 〔动2〕 有,在(具意志者)ええと 〔叹〕 啊,嗯 よこはま(横浜)〔专〕 横滨 なごや(名古屋)〔专〕 名古屋 おおさか(大阪)〔专〕 大阪 ジェーアール(JR)〔专〕 JR
第1课
1、李(り)さんは 中国人(ちゅうごくじん)です。
小李是中国人。
2、森(もり)さんは 学生(がくせい)では ありません。
森先生不是学生。
3、林(ばやし)さんは 日本人(にほんじん)ですか。
林先生是日本人吗?
4、李(り)さんは JC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。小李是JC策划公司的职员。
A甲:わたしは 李です。小野(おの)さんですか。
我姓李,您是小野女士吗? 乙:はい、そうです。小野です.是的,我是小野。
B甲:森さんは、学生ですか。森先生是学生吗?
乙:いいえ、学生では ありません。会社(かいしゃいん)員です。不,不是学生。是公司职员。
C甲:吉田(よしだ)さんですか。您是吉田先生吗?
乙:いいえ、ちがいます。森です。不,不是。我是森。D甲:李さんは JC企画の 社員ですか。
小李是JC策划公司的职员吗?
乙:はい、そうです。是的。
第2课
1、これは 本です。这是书。
2、それは 何ですか。那是什么?
3、あれは だれの傘ですか。那是谁的伞?
4、この カメラは スミスさんのです。
这个照相机是史密斯先生的。A甲:これは テレビですか。这是电视机吗?
乙:いいえ、それは テレビではありません。パソコンです。不,那不是电视机。那是计算机(个人电脑)。
B甲:それは 何ですか。那是什么?
乙:これは 日本語の本です。这是日语书。C甲:森さんの かばんは どれですか。森先生的包是哪个?
乙:あの かばんです。是那个。D甲:その ノートは 誰のですか。那个笔记本是谁的?
乙:わたしのです。是我的。第3课1.ここは デパートです。这里是百货商场。
2.食堂は デパートの七階です。食堂在百货商店的7层
3.あそこも JC企画の ビルです。
那里也是JC策划公司的大楼。4.かばん売り場は 一階ですか、二階ですか。
卖包的柜台在1层还是2层?
A甲:トイレは どこですか。厕所在哪?
乙:あちらです。在那儿。
B甲:ここは 郵便局ですか、銀行ですか。
这里是邮局还是银行?
乙:銀行です。是银行。C甲:これは いくらですか。这个多少钱?
乙:それは 5,800円です。那个5800日元。
甲:あれは?那个呢?
乙:あれも 5,800円です。那个也是5800日元。第4课 1.部屋に 机と いすが あります。房间里有桌子和椅子。
2.机の 上に 猫が います。桌子上有一只猫 3.売店は 駅の 外に あります。小卖部在车站的外边
4.吉田さんは 庭に います。吉田先生在院子里
A甲:その 箱の 中に 何が ありますか。
那个盒子里有什么?
乙:時計と 眼鏡が あります。表和眼镜 B甲:部屋に 誰が いますか。房间里有谁?/谁在房间里?
乙:誰も
いません。房间里没有人
C甲:小野さんの家は どこに ありますか。
小野女士的家在哪?
乙:横浜に あります。在横滨
D甲:あそこに 犬が いますね。那儿有一只狗啊
乙:ええ、わたしの 犬です。是,是我的狗。李:小野さん、会社は どこにありますか。小野,公司在哪儿啊?
课后翻译:
1、李(り)さんは 中国人(ちゅうごくじん)です。
小李是中国人。
2、森(もり)さんは 学生(がくせい)では ありません。
森先生不是学生。3 李(り)さんは JC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。小李是JC策划公司的职员。
1、あれは だれの傘ですか。那是谁的伞?
2、これは 日本語の本です。这是日语书。
3、森さんの かばんは どれですか。森先生的包是哪个?
1、トイレは どこですか。厕所在哪?
2、ここは 郵便局ですか、銀行ですか。
这里是邮局还是银行?
3、これは いくらですか。这个多少钱?
1、机の 上に 猫が います。桌子上有一只猫
2、誰も
いません。房间里没有人
3、小野さんの家は どこに ありますか。
小野女士的家在哪?