酒店客房专用术语

时间:2019-05-13 13:35:51下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《酒店客房专用术语》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《酒店客房专用术语》。

第一篇:酒店客房专用术语

Rooms Terminology

客房专用术语:

Accommodation: Description of bed type and location of a particular room.住所:用于描述特定的房间位置及房间的床型。

Adjoining Rooms: Adjacent rooms that are not serviced by a connection door.相邻房间:相邻房间,但不设有相互连通的连接门。

Advance Deposit: Money received by the hotel in advance of the guest’s arrival to guarantee the room accommodations.预缴押金:酒店在客人入住前,用于确保客人可得到所要求房间提前收取的金额。

Advance Payment: Money requested by the Guest Services Agents at check-in of a guest who did not make an advance reservation and who is unable to produce any of the credit cards accepted by hotel.预付款:没有预定的客人在入住酒店时,不能使用酒店所要求信用卡的情况下,宾客需向前台支付的提前支付款项。

Allotment: Certain number of rooms allocated to travel agents for free sale purpose.房间分配:酒店分配给旅行社一定数量的房间作为供其使用的免费房间。

Amenity: A gift for a guest e.g.compliments of the hotel, liquor, fruit basket, newspapaer, etc.礼品:给宾客的礼物,例如酒店设置的小礼品、酒类、水果篮及报纸等。

Arrival: Date of check-in.到达:客人的入住时间

Average Room Rate: Total Rooms Revenue divided by Total Number of Revenue/Occupied Rooms(excluding house-use and complimentary rooms.)平均房价: 用总客房收入除以收入产生房间总数/入住房间总数(办公用房及,免费房间除外。)

Average House Rate: Total Rooms Revenue divided by Total Saleable Rooms.酒店平均房价:用客房总收入除以可销售客房总数。

Billing Instructions: Specific instructions for the charging of a guest’s account to his company or home address.帐单结算说明:在客人使用其公司地址或家庭住址结帐时,对宾客进行的特定说

明。

Block: A room that is being held for a certain guest on a certain date.预留:特定的房间在特定的日期为宾客保留。

Booked to Capacity/ Refers to a situation when the hotel has accepted the maximum Fully Booked: number of reservations and is unable to take any more without being placed in an overbooked situation.房间订满/完全预定:是指酒店已经接受了在允许范围内的全部预定,不可再进行任何预定,只可以将预定列入超额预定的范围。

Bucket: The space, box, drawer allocated for Registration cards, correspondences, supporting documents, etc.Located at Front Desk(Pre-registration or Folio)前台桶:位于前台的特定位置、架子或抽屉等用于放置登记卡、刊物、单据等等。

Cancellation: A reservation which is no longer required by the client.Non-guaranteed reservations will be released by 6:00pm on day of arrival.For guaranteed reservations, no charge will be levied if booking is cancelled before 6:00pm of scheduled arrival.取消预定:宾客取消已经提出的预定。非保证预定在到达当天下午6点之前可以

取消。对于保证预定,若在计划到达日下午六点之前取消预定,不收 取费用。

Cash Advance: To give money to guest obtained from guest’s credit card, a nominal

surcharge is added, normally between 3% to 5%.现金垫款:从客人的信用卡中提取,为客人支付的现金。会收取一定手续费,一

般为3% 至 5%。

Cash Credit: Written verification of cash received from a guest and apply to his account.担保放款:从客人帐户为客人提取现金的书面证明。

Cash Float: A fixed amount of funds allotted to a Guest Services Assistant for foreign exchange, change for cash transactions and refund of cash deposit.现金流通:分配给宾客服务助理用做外汇服务、现金周转及现金退款的一定数额 的资金。

Cash Overage: A condition whereby the cash remitted if more than the expected amount stated in the cashier’s report.现金超出:所收取现金超出出纳账面上的所述金额的情况。

Cash Remittance: The day’s collection in local and foreign currencies to be submitted to General Cashier.现金上交:当天的现金及外汇上交于总出纳。

Cash Shortage: A condition whereby the cash remitted is less than the expected amount stated in the cashier’s report.现金不足:所收取现金少于出纳账面上所述金额的情况。

Check-In: Process of guest’s registration upon arrival.入住:在宾客到达后,宾客登记的过程。

Check-Out: Process of guest’s settling their hotel bills and departing the hotel.退房:宾客支付酒店帐单离开酒店的过程。

Check-Out Time: Time designated by hotel for guest to vacate his room at completion of stay.Check-out time id normally 12:00noon.退房时间:酒店制定的、客人完成住宿腾空房间的时间。一般的退房时间为中

午12点。

Close Cashier: A function whereby the Guest services Assistant balances his/her account and prints his/her respective transaction reports.现金关闭:宾客服务助理总结账面并打印出相关的交易报告的过程。

Commission: Money sent to Bona-fide travel agents as payment for sending guest to a hotel paying full rate.The normal percentage is 10% of the room rate, excluding service charge and prevailing government taxes.佣金:当旅行社带领宾客来到酒店并支付未打折房价时,酒店为旅行社支付 的金额。正常金额为房价的比率为10%,不包括服务费及当地政府的税收。Complimentary: Rooms given free for business promotion purposes(e.g.familiarization groups and travel agents);rooms accorded to hotel employees for leisure in accordance with Corporate Office policy guidelines.These free of charge rooms must be authorized by General Manager/Hotel Manager/Director of Operations or Chairman.免费房:用于商业原因的不收取费用的房间(例如:常客及旅行社);按照公

司政策为员工提供的免费房间;所有免费房间的使用都必须得到总经理 /酒店经理/运营总监或董事长的批准。

Connecting: Adjacent rooms that are has a connecting doors.连通房:用连接门连通的相邻的房间

Confirmation: A written agreement from a hotel to a future guest, showing details of his reserved accommodation.确认:宾客向酒店出具的书面协议,说明其具体的预定内容。

Corporate Rates: Rates set by the hotel for all guests whose bookings are made by companies which are listed on the Hotel Corporate Accounts List.公司价:酒店为那些由不同公司为其预定房间的客人设置的房价,公司必须包括

在酒店的公司列表中。

Credit Refund: A refund of cash deposit which was obtained from guest upon check-in.Guest is to acknowledge receipt of the credit balance on the system generated paid-out voucher.All other credit balances e.g.prepayment/deposit paid by travel agents/companies should only be effected through the accounting department.存款返还:将客人之前入住时存入的现金返还给客人。客人将将接受系统产生 的支付凭单。其他存款余额,例如,旅行社/公司付给酒店的预付款或存款需由财务部进行结算生效。

Crib/Cot: A baby bed.婴儿床/儿童床: 供婴儿/儿童使用的小床

Day Use: Same day check-in and check-out between 6:00am to 6:00pm and charged 50% off rack rate(Deluxe category and up preferred).日用房: 入住及退房时间在当天6:00am至6:00pm之间,并按照市面房价的50% 收费。(推荐对豪华套房或以上级别房间使用)

Room Move/ Room change when guest is not in room.To be carried out in Dead-Move: the presence of a senior staff, preferably a Lobby Guest Services Manager or a Security Officer.房间变动:在宾客不在时为宾客调换房间。调换房间时必须有高级别员工在场,最好有大堂宾客服务经理或保安部经理在场。

Departure: Date of check-out.离店:宾客退房的日期。

Discount: Percentage of rate taken off room for Travel Related Personnel e.g.Travel Agent, Airline and hotel Staff, etc.折扣:为旅行相关宾客提供的相关房价折扣的百分比。例如,旅行社、航空公司

及酒店员工等。

Do-Not-Disturb: When a guest requests for a confidential stay room, or leaves a “locator message’, the telephone operator is to activate the “DND”(Telephone)Function on his/her console so that any incoming calls to the guest’s room will be re-routed to the switchboard automatically.(电话)请勿打扰: 当宾客要求一件私密的房间,并向电话总机发出信息,电话总机启用房间电话的(电话)请勿打扰功能。

电话启用此功能后,任何打进房间的电话都会被自动转接到电话控制室。

Do-Not-Disturb: When a guest hangs the DND(Privacy Please)sign outside his room door or activates the DND light, the room attendant will inform the Housekeeping Coordinator to call the guest at 2:00pm to check when he prefers his room to be cleaned.In the event that there is no response from the room, a Floor Supervisor together with the room attendant will enter to make up the guest’s room.请勿打扰:将宾客在房间门外悬挂请勿打扰(DND)或勿扰(Privacy Please)

标识,或亮起请勿打扰(DND)灯时,客房保洁员会通知客房协调 员在下午两点的时候询问宾客是否需要清扫房间。若房间内没有任何 反应,楼层主管会与客房保洁员一同进入宾客的房间进行清扫。

Double Occupancy: Percentage of rooms occupied by more than one person.双重入住:有多于一人入住的房间占总房间数目的比率。

Downgrade: Moving a guest to a lower category room and decreasing his room rate.降级:将宾客安排到低等级房间入住并减少其房费。

Due-In: Expected check-in today.应入住:宾客当日应当入住酒店

Due Out: Expected check-out today.应退房:宾客当日应离开酒店。

Early Arrival: Early morning arrival is subject to space availability(6:00am start of day).If a client informs the hotel that he is arriving early, he must be informed that check-out time is not until 12:00noon and the hotel cannot guarantee the room before then.We will, however, do our utmost to have a room ready as soon as possible.If the client wishes, he can reserve and pay for the room the night before to ensure immediate occupancy on arrival.提前到达:清晨提前到达应根据具体客房情况而定(6:00am为一天的开始时间)。

若宾客通知其将提前到达,酒店必须通知宾客退房时间为中午十二点,在中午十二点之前酒店不能保证为宾客保留房间。但是,酒店会尽最大努力为宾客在最短时间内准备好房间。如果宾客愿意,可以提前预定并预付房款,这样可以保证在到达酒店时及时入住。

Early Departure: Guest who checked out earlier than the expected departure date.提前离开: 宾客比原定日期提前离开酒店。

Extension of Stay: Authorized change of departure dates.入住延长:已确认的宾客对离店时间的改变。

Extra Bed: Same with “Rollaway Bed”(R.W.B)A portable single bed which can accommodate an additional guest.加床:与“可移动床(R.W.B)”同义。一只可移动的单人床,可供另一客人使

用。

Extra Rate: Applies to third person in room and not extra bed.Extra person/bed rate to be waived for Suite occupants.附加费:用于房间内的第三人(未加床)。附加费不适用于使用套房的宾客。

Guaranteed: Refers to a reservation that has been guaranteed.This means that the guest plans on arriving after 6:00pm and has guaranteed to pay should he fail to arrive.The hotel will hold the room all night, and if the guest does not arrive, he will be charged.In the event that the has guaranteed and the hotel does not have space when he arrives, the hotel will find alternative accommodation at a similar hotel and pay for it.有保证预定:是指可以保证入住的预定。指宾客计划在6:00pm后入住,并保证

若无法入住会支付关费用。酒店会为宾客整晚保留房间,若宾客没 有入住,其会支付相关费用。在宾客保证预定的情况下,宾客入住 时若没有房间入住,酒店将在另一相似的酒店为其提供住宿并支付 费用。

Guest Type Code: Differentiates amongst various types of guest to allow for delivery of specific amenities and services.宾客种类代码:用于区别不同种类宾客所要求特定宾客用品及服务的代码。

Guest Folio: Statement of guest’s hotel charges.宾客报表:酒店为宾客出具的费用报表。

Guest History: Records showing details of guest’s previous visits to our hotel e.g.address, length of stay , credit cards used, room preference, likes or dislikes, etc.宾客历史:宾客以前在酒店入住的具体情况记录。例如,地址、入住时间、信用

卡信息、喜好房间或厌恶的事物等。

Half day charge: A charge of 50% off folio rate for late check-out after 6:00pm(50% off rack for “wholesale” guests who wish to extend late check-out on their own account).半日费用:在6:00pm后退房时,征收的实际房价的50%。(团体宾客由于自

身原因需要延时退房时,征收市面房价的50%。)

House Count/Status: This term indicates the occupancy of the hotel at any time of the day, expressed in either actual rooms or percentage.酒店情况:是指一天特定时间的酒店房间入住情况,用使用中酒店房间数目或比

率表示。

House use rooms: Non-revenue producing guestrooms occupied either on a permanent or temporary basis under the following conditions: Permanent House Use:-House use by staff living in the hotel for a minimum period of 6 months.-Converted into offices for hotel management use.Temporary House Use:-Rooms provided on a complimentary basis to members of staff for temporary use of less than 6 months, to consultants/suppliers for business purposes relating to the hotel and entertainers contracted to perform at the hotel outlets.All house use room requests must be authorized by General Manager/ Hotel Manager and the respective Division Head.酒店自用房:在以下情况下,长期或短期内,酒店不收取任何费用的客房:

长期使用:

--酒店员工在酒店居住使用的房间,最短时间为六个月。--酒店管理办公室使用的房间

短期使用:--出于酒店商业原因,短期内(时间少于六个月)为酒店的顾问/ 供应商、酒店的签约演艺人员提供的免费房间。

所有酒店自用房的使用都必须有总经理/酒店经理及相关部门主管的授权。

Joiner: A guest to check into room with already a registered guest requiring a separate account.同住宾客:另一位宾客与已经登记入住的宾客使用同一间房间,但是分开酒店

帐单进行付账。

Key Permit: An in-house guest authorizes another non-registered guest to gain access to his room.钥匙许可:已入住的宾客授权另一位未登记的宾客进入其房间的许可。

Key Request: In-house guest requests for a second room key or another key to replace his/her lost key.钥匙请求:已入住的宾客要求第二只或另一只钥匙,用于代替其丢失的钥匙。

Additional time allotted by the hotel after normal check-out time with or without extra charge.Free-of-charge is subject to space availability or as promised.Late Check-Out: 延时退房:酒店设置的、在正常退房时间后、不收取其他费用的延时时间。免费

延时将由酒店的入住情况及对宾客的事先承诺决定。

Limousine: Hotel vehicle used to transport guests to or from the airport/train station/pier or hourly bookings.Normally a medium-size car.豪华轿车:酒店车辆用于接送车站、机场或码头的宾客,或用于特定时间。一般

为一辆中等大小的轿车。

Locator Message: Guest advises that he/she may be contacted at a specific location when he/she is not in the room for a period of time.宾客位置口信:宾客提前通知在其不在房间的某一时间段内,其会在某一特定的

地点。

Logbook: Book for inter-department communication.日志本:用于部门间联络的笔记本。

Net Rate: A non-commissionable or tax-deducted rate.净房价:没有任何佣金或税收减免的房价。

No-Show: Guest who did not arrive when accommodation was reserved.Guaranteed no-shows are not to be checked into the FIDELIO to capture occupancy.The Front Office manager in consultation with the Director of Marketing, is to advice the Credit Manager the following day which guaranteed no-shows to be charged.All relevant correspondences are to be attached to the no-show report and submitted to Credit Manager for proper billing.未出现:在宾客已预定酒店客房时,没有按时到达酒店的情况。有保证未出现

情况不会计入FIDELIO进行入住登记。在前台经理与市场总监在在商 议后会通知付款经理在另一天对宾客的有保证未出现情况进行收费。所 有相关文件将与未出现报告一同上交付款经理进行存档。

Out of Order Rooms: Rooms removed from saleable inventory due to major repair works e.g.renovation or refurbishment.(O.O.O)不可使用房间:由于重大修理,例如翻新或装修,从可销售房类中移除的房间

(O.O.O)

Out of Service: Rooms temporarily blocked off for minor repair works e.g.servicing of air-conditioners, general cleaning;or rooms temporarily closed off due to low occupancy.(These O.O.S rooms do not affect the occupancy forecast.)不可服务房:由于轻微修理,例如空调的检修或整体清洁的暂时必可使用的房间;

或由于低入住率而关闭的房间。(此类O.O.S房间对入住预期没有

影响。

Out-of-Town: A situation where a guest wishes to leave town for several days during his stay with the hotel.Usually the room charge continue to apply during the guest’s absence.Following relevant department is to be notified:

1.Duty Manager-Lobby to double lock the room after

Housekeeping has cleaned the room, for security reasons.2.Duty Manager to leave a “Trace” on the day of guest’s

return for Duty Manager-Lobby to release the room for Housekeeping to dust the room.3.Telephone Operator to leave a “ Locator” message in

guest’s profile daily.出行:用于描述在酒店入住的客人需要离开本地几天的情况。一般情况下,在宾客不在酒店的时间内,房间始终产生费用。需要通知以下部门;1 前台值班经理-出于安全考虑,在清洁员打扫房间后对房间双重上锁。2 值班经理为前台值班经理留下宾客回酒店的信息,在宾客回房间前让

保洁员对房间进行清洁。

电话总机按照宾客留下的信息为宾客设置“宾客位置口信“

Package: A combination of a room, meals, laundry/valet, SPA or other services sold in one deal.整套服务:一整套房间、餐饮、洗衣/烫衣、水疗服务的组合。

Permanent Folios: Room types defined in Fidelio beginning with “P” are considered pseudo or “dummy” room types.The system provides all normal functionality available in Fidelio for “P” room types, such as creating reservations, attachment of Travel Agent or Company profiles, charge routing, check-in , posting, settlement by all payment methods, check-out ,etc.These rooms are not included in the daily rooms statistics, but revenue and payment figures are taken in as part of the hotel total.This flexibility allows these “dummy” rooms to fulfill a variety of functions for the hotel.In order to segregate the functions and easily identify the purpose of each “P” room type, it is recommended to use the following designations: PM: Group Master Group master folios are the traditional group billing folios.Postings can be made directly to the group folio, or charges routed from the folios of individual group members.PF: Posting Folios Permanent folios are an effective tool for posting charges and settlement not directly related to a guest folio.This includes the F&B revenue and settlement from the POS system, minor operation departments without an on-line POS terminal, and various non in-house guest charges(deposit payments after office hours, late charges).PY: Staff Quarters/Offices

If the hotel has staff quarters or offices, these rooms can be configured as “PY” rooms.This allows for Micros online posting, and use of Fidelio’s message functions(printed messages, telephone lamp control).Permanent Rooms: Revenue producing guestrooms which are converted to retable office units.Revenue is earned for the duration of the contract period irrespective of whether the room is occupied or not.Additionally, these rooms cannot be sold to other guests when not occupied by the contracted tenants.永久占用房间:可销售的客房被变更为办公单位。在合同有效期间,不论客房是 否被使用,酒店都会对房间进行收费。另外,此类房间在租住宾 客不使用的时间也不可出售给其他宾客进行使用。

Pre Assigning/Block: Setting aside rooms for reservations with specific requests for a service, feature, amenity and early arrivals.提前安排/占房:安排一定数量的房间用于对房间设施、用具有特定要求的宾客

或提前到达宾客使用。

Pre-Register: Process whereby guests’ full particulars are printed on registration card prior to arrival and only guests’ signatures are obtained upon check-in.提前登记:指在宾客入住前所有具体信息都已在登记卡中完成,客人在入住时只

需签名便可完成入住。

Profile: A master record of details of a guest/company/travel agent e.g.name, address, telephone number, guest history and etc.档案:一份对宾客、公司或旅行社的详尽记录,例如,姓名、地址、电话号码及

宾客入住历史等。

Rate change: When the room rate is altered for a room which is already occupied.房价变更:在房间已经入住时,对房间价格的变更。

Register: Process of putting a guest record into the hotel system as an in-house guest.登记:将宾客信息作为已入住宾客记录在酒店电脑中的过程。Registration Card: Card used by all guest to register at check-in into the hotel.登记卡:在所有宾客入住酒店时登记使用的卡片。Room discrepancies: Rooms reported by Housekeeping when the physical status of the rooms do not tally the Front Office FIDELIO status.房间差异: 客房部报告房间情况与前台FIDELIO系统显示情况有差异。

Rooming List: A list of guest names provided by a travel agent or group organizer to the hotel to inform names of persons occupying the block booking.房间使用列表:由旅行社或组织者向酒店出具的团体宾客名单,用于描述团体预

定房间者的姓名。

Routing Instructions: Process whereby billing instructions are set in guests’

reservations.路线指示:在为宾客做预定结帐指示时系统出现的指示过程。

Share with: Two or more guests occupying the same room but with separate accounts or folios.分担: 两位或更多的客人使用同一间客房,但是客人独自承担自己的帐单。

Skip Room: A condition where a room is reported as “Vacant” by Housekeeping but

reflected as “ Occupied” in Front Office Status.This occurs when:

1.Front Office checks in a new guest after Housekeeping has

updated the status to “ Vacant Clean”

2.Guest may have checked out without settling his bills.3.Front Office may have forgotten to check out the guest’s

folio after settling the bills.4.Guest’s name was checked into the wrong room.5.Room change was not updated after a guest has physically

moved to another room.遗漏房: 客房部报告房间为“空房”状态,但是在前台显示的状态为“占房”。

此类情况在以下条件时可能发生:

在客房部报告房间为“净空房”后,前台已经入住了宾客。2 宾客有可能在没有结帐的情况下离开酒店。3 前台可能忘记在结帐后完成宾客酒店帐单。4 客人姓名在退房时发生错误。

在宾客换到另一间房后,没有及时更改相关房间信息。

Sleep Room: A condition where a room is reported as “Occupied” by Housekeeping

but reflected as “Vacant” in Front Office Status.This occurs when:

1.Guest sleeps out of his room without notifying the hotel.2.Guest’s name was not checked into the Fedlio

3.Room change was not updated after a guest has physically

moved from another room.4.The room may have been used by unauthorized person.沉睡房:客房部报告房间的状态为“占房”,但是在前台信息中显示为“空房” 的情况。此种情况一般发生在: 宾客在没有通知酒店的情况下,在酒店外过夜。2 客人的姓名没有登记入FIDELIO 系统。

3在宾客换到另一间房后,没有及时更改相关房间信息 4 房间正在被无权使用的宾客使用中。

System Down: Times when computer becomes inoperative.系统失效:电脑系统失效的情况。

System Up: When computer is operational 系统正常:电脑系统可以正常操作的情况。

Trace: A message/instruction left in the FIDELIO for the relevant department to follow up.追踪:在FIDELIO系统中所留特定的信息,用于特定部门对相关事宜进行跟进。Upgrade: Situation where a guest is given a higher priced room at a lower rate.Usually for business promotions or out of goodwill.This must be authorized by General Manager / Resident Manager, Director of Marketing, Director or Rooms or Duty Manager.升级:以低于正常价格为宾客提供高等级房间的情况。一般用于商业原因或酒店

善意。必须由总经理/驻点经理、市场总监、客房总监或值班经理授权。

Up-Sell: Moving a guest into a higher priced room in the hotel with a rate increase.升级销售:向宾客出售酒店内价格更高、更高等级的房间。

Vacant Room: Room available for sale but not occupied during the period.空房:当时无人入住、可向宾客销售的房间。

VIP: A person designated by management to receive special treatment.贵宾:有公司管理层决定的,需要特别照顾的宾客。

Voucher: Document used to record debits or credits posted to a room account.凭单:用于记录客房房间信用度或帐单的文件。

Walk-In: Guest requesting accommodation at the Front Desk without having made a reservation.未预定散客:没有提前预订,在前台要求入住的宾客。

Check-Out Time: Check-out time is 12:00, if you wish to keep your room after this hour , please contact out Assistant Manger who will make every effort to accommodate your requests.退房时间:退房时间为中午12:00。如果您需要在中午12:00后退房,请与值

班经理联系,他/她将尽可能满足您的要求。

Fire Emergency: In case of a fire, please call the hotel operator, the emergency alarm system will give out audible warning.If you have hearing difficulty, please notify the Assistant Manger so that we’re aware of your special needs in the event of an emergency.For further details, please see the Fire & Safety procedures.DO NOT USE THE ELEVATORS.火灾:在遇到火灾的时候,请打电话联系电话总机,紧急情况警铃会自动响起。

如果您有听力障碍,请您通知值班经理,在紧急情况发生时我们会对您进行特殊照顾。更多详情,请您参见《火情及安全程序》。请勿使用电梯。

Flowers: Our Housekeeping Department will be pleased to assist with floral arrangements for any occasions 鲜花:我们的客房部将按照您的需求帮助您准备鲜花。

Wake-up Call Service: Wake-up calls can be arranged through the Hotel Operator.电话叫醒服务: 电话叫醒服务由酒店电话总机安排。

Swimming Pool and Gymnasium: The indoor Swimming Pool & Gymnasium is located on

the 1 floor.It is open daily from 06:00 to _____.Towels are provided free of charge.st游泳池及健身房:室内游泳池及健身房位于一层。每日开放时间为早06:00至

---------。免费为您提供毛巾。

Shoeshine Service: Contact Housekeeping, your room attendant will be pleased to extend the service.擦鞋服务:请您与客房部联系,您的客房清洁员很高兴为您提供此服务。

Secretary Service: The Business Centre handles all the standard secretarial services you may require.A full-time secretary can be arranged with advance notice.秘书服务:您可以向商务中心申请标准秘书服务。提前通知我们,可为您安排随

行秘书。

Safe Deposit Box: All guest rooms are equipped with an electronic safe deposit box to keep and store your personal valuables.For further assistance, please contact the Front Desk.保险箱:每一间客房都配有电子保险箱,您可以将重要物品放在保险箱内。更多

帮助,请您与前台联系。

Room Service: A selection of culinary specialties is available from our Room Service menu for leisure dining in your room.Please call Room Service to place your order.客房服务:客房服务为您提供特色食品,您可以从客房服务菜单上进行选择。若

需要客房服务,请您致电客房服务中心。

Mini-Bar: A fully stocked mini-bar is available in your room, items are replenished daily and consumption will be charged to your room account, for further inquiry and additional service, please contact Housekeeping.小冰箱:每间客房都为您准备了,食品充足的小冰箱。小冰箱内食物每天进行更

换。对食物的使用将计入您的客房帐单。进一步信息及其他服务,请您 致电客房部。

Non-Smoking Floor: We have Non-smoking Floor available, please contact the Assistant Manger.不吸烟楼层: 我们为您提供不吸烟楼层,请您联系值班经理。Baby Cot and Baby Sitter: Housekeeping Department provide Baby Service.Please

contact Housekeeping Department 2 hours in advance and the person will be assigned to take care of the baby if the guest needs.婴儿床及保姆服务:酒店客房部为您提供婴儿/儿童照料服务。宾客若需要此项

服务需提前两小时与客房部联系,以便可以安排保姆照顾宾 客的儿童。

Air Conditioning: The Hotel is centrally air-conditioned.All rooms have individual thermostat temperature control 空调: 酒店配有良好的空调设施。每一间客房都有独立温度控制装置。

Adaptors: Adaptors and transformers are available from the Housekeeping Department 适配器: 客房部配有适配器及变压器。

Laundry & Mending Service: This is available from the Housekeeping Laundry

Department.Regular service-All laundry collected before 12:00 noon will be returned on the same day;Express service-All laundry collected between 12:00 noon and 5:00 pm will be returned on the same day 洗衣及缝补服务: 客房部洗衣中心为您提供洗衣及缝补服务。正常服务-每日中

午12:00前收取的衣物将在当日归还;快速服务-每日中午12:00 至下午5:00 收取的衣物将在当日归还。

Banquet, Meeting and Conference Facilities: Arrangements for all social and

business functions in the hotel can be made through the Banquet Department.After operations hours, please contact the Assistant Manger.宴会、会议设施:您可以通过酒店宴会部对所有一般或商务宴会、会议进行安排。

非工作时段,请您联系值班经理。

第二篇:会计专用术语

acceptance 承兑 account 账户 accountant 会计员 accounting 会计

accounting system 会计制度 accounts payable 应付账款 accounts receivable 应收账款 accumulated profits 累积利益 adjusting entry 调整记录 adjustment 调整

administration expense 管理费用 advances 预付

advertising expense 广告费 agency 代理 agent 代理人 agreement 契约 allotments 分配数 allowance 津贴 amalgamation 合并 amortization 摊销 amortized cost 应摊成本 annuities 年金 applied cost 已分配成本 applied expense 已分配费用

applied manufacturing expense 己分配制造费用 apportioned charge 摊派费用 appreciation 涨价

article of association 公司章程 assessment 课税 assets 资产 attorney fee 律师费 audit 审计 auditor 审计员 average平均数 average cost平均成本 bad debt 坏账 balance 余额

balance sheet 资产负债表 bank account 银行账户 bank balance 银行结存 bank charge 银行手续费 bank deposit 银行存款 bank discount 银行贴现 bank draft 银行汇票 bank loan 银行借款 bank overdraft 银行透支 bankers acceptance 银行承兑 bankruptcy 破产 bearer 持票人 beneficiary 受益人 bequest 遗产 bill 票据

bill of exchange 汇票 bill of lading 提单 bills discounted 贴现票据 bills payable 应付票据 bills receivable 应收票据 board of directors 董事会 bonds 债券 bonus 红利

book value 账面价值 bookkeeper 簿记员 bookkeeping 簿记

branch office general ledger 支店往来账户 broker 经纪人 brought down 接前 brought forward 接上页 budget 预算 by-product 副产品

by-product sales 副产品销售 capital 股本

capital income 资本收益 capital outlay 资本支出 capital stock 股本

capital stock certificate 股票 carried down 移后 carried forward 移下页 cash 现金

cash account 现金账户 cash in bank 存银行现金 cash on delivery 交货收款 cash on hand 库存现金 cash payment 现金支付 cash purchase 现购 cash sale 现沽 cashier 出纳员 cashiers check 本票

certificate of deposit 存款单折 certificate of indebtedness 借据 certified check 保付支票

certified public accountant 会计师 charges 费用

charge for remittances 汇水手续费 charter 营业执照

chartered accountant 会计师 chattles 动产 check 支票

checkbook stub 支票存根 closed account 己结清账户 closing 结算

closing entries 结账纪录 closing stock 期末存货 closing the book 结账 columnar journal 多栏日记账 combination 联合 commission 佣金 commodity 商品 common stock 普通股 company 公司 compensation 赔偿 compound interest 复利 consignee 承销人 consignment 寄销 consignor 寄销人

consolidated balance sheet 合并资产负债表 consolidated profit and loss account 合并损益表 consolidation 合并 construction cost 营建成本 construction revenue 营建收入 contract 合同

control account 统制账户 copyright 版权 corporation 公司 cost 成本

cost accounting 成本会计 cost of labour 劳工成本 cost of production 生产成本 cost of manufacture 制造成本 cost of sales 销货成本 cost price 成本价格 credit 贷方

credit note 收款通知单 creditor 债权人 crossed check 横线支票 current account 往来活期账户 current asset 流动资产 current liability 流动负债 current profit and loss 本期损益 debit 借方 debt 债务 debtor 债务人 deed 契据

deferred assets 递延资产 deferred liabilities 递延负债 delivery 交货

delivery expense 送货费 delivery order 出货单 demand draft 即期汇票 demand note 即期票据 demurrage charge 延期费 deposit 存款 deposit slip 存款单 depreciation 折旧 direct cost 直接成本 direct labour 直接人工 director 董事 discount 折扣

discount on purchase 进货折扣 discount on sale 销货折扣 dishonoured check 退票 dissolution 解散 dividend 股利

dividend payable 应付股利 documentary bill 押汇汇票 documents 单据

double entry bookkeeping 复式簿记 draft 汇票 drawee 付款人 drawer 出票人 drawing 提款 duplicate 副本 duties and taxes 税捐 earnings 业务收益 endorser 背书人 entertainment 交际费 enterprise 企业 equipment 设备 estate 财产

estimated cost 估计成本 estimates 概算 exchange 兑换

exchange loss 兑换损失 expenditure 经费 expense 费用 extension 延期 face value 票面价值 factor 代理商 fair value 公平价值

financial statement 财务报表 financial year 财政 finished goods 制成品 finished parts 制成零件 fixed asset 固定资产 fixed cost 固定成本 fixed deposit 定期存款 fixed expense 固定费用 foreman 工头 franchise 专营权 freight 运费 funds 资金

furniture and fixture 家俬及器具 gain 利益

general expense 总务费用 general ledger 总分类账 goods 货物

goods in transit 在运货物 goodwill 商誉

government bonds 政府债券 gross profit 毛利 guarantee 保证 guarantor 保证人 idle time 停工时间 import duty 进口税 income 收入 income tax 所得税

income from joint venture 合营收益 income from sale of assets 出售资产收入 indirect cost 间接成本 indirect expense 间接费用 indirect labour 间接人工 indorsement 背书 installment 分期付款 insurance 保险

intangible asset 无形资产 interest 利息 interest rate 利率 interest received 利息收入 inter office account 内部往来 intrinsic value 内在价值 inventory 存货 investment 投资

investment income 投资收益 invoice 发票 item 项目 job 工作

job cost 工程成本 joint venture 短期合伙 journal 日记账 labour 人工

labour cost 人工成本 land 土地 lease 租约 leasehold 租约 ledger 分类账 legal expense 律师费 letter of credit 信用状 liability 负债

limited company 有限公司 limited liability 有限负债 limited partnership 有限合夥 liquidation 清盘 loan 借款

long term liability 长期负债 loss 损失

loss on exchange 兑换损失 machinery equipment 机器设备 manufacturing expense 制造费用 manufacturing cost 制造成本 market price 市价 materials 原村料

material requisition 领料单 medical fee 医药费 merchandise 商品

miscellaneous expense 杂项费用 mortgage 抵押 mortgagor 抵押人 mortgagee 承押人 movable property 动产 net amount 净额 net asset 资产净额 net income 净收入 net loss 净亏损 net profit 纯利 net value 净值 notes 票据

notes payable 应付票据 notes receivable 应收票据 opening stock 期初存货 operating expense 营业费用 order 订单

organization expense 开办费 original document 原始单据 outlay 支出 output 产量 overdraft 透支 opening stock 期初存货 operating expense 营业费用 order 订单

organization expense 开办费 original document 原始单据 outlay 支出 output 产量 overdraft 透支 quotation 报价 rate 比率 raw material 原料 rebate 回扣 receipt 收据 receivable 应收款 recoup 补偿 redemption 偿还 refund 退款 remittance 汇款 rent 租金 repair 修理费 reserve 准备

residual value 剩余价值 retailer 零售商 returns 退货 revenue 收入 salary 薪金 sales 销货

sale return 销货退回 sale discount 销货折扣 salvage 残值 sample fee 样品 scrap 废料

scrap value 残余价值 securities 证券 security 抵押品

selling commission 销货佣金 selling expense 销货费用 selling price 售价 share capital 股份 share certificate 股票 shareholder 股东 short term loan 短期借款 sole proprietorship 独资 spare parts 配件 standard cost 标准成本 stock 存货 stocktake 盘点 stock sheet 存货表 subsidies 补助金 sundry expense 杂项费用 supporting document 附表 surplus 盈余

suspense account 暂记账户 taxable profit 可徵税利润 tax 税捐

temporary payment 暂付款 temporary receipt 暂收款 time deposit 定期存款 total 合计 total cost 总成本 trade creditor 进货客户 trade debtor 销货客户 trademark 商标 transaction 交易 transfer 转账

transfer voucher 转账传票 transportation 运输费 travelling 差旅费 trial balance 试算表 trust 信托 turnover 营业额

unappropriated surplus 未分配盈余 unit cost 单位成本 unlimited company 无限公司 unlimited liability 无限责任 unpaid dividend 未付股利 valuation 估价 value 价值 vendor 卖主 voucher 传票 wage rate 工资率 wage 工资

wage allocation sheet 工资分配表 warehouse receipt 仓库收据 welfare expense 褔利费 wear and tear 秏损 work order 工作通知单 year end 年结

Account 帐户

Accounting system 会计系统

American Accounting Association 美国会计协会 American Institute of CPAs 美国注册会计师协会 Audit 审计

Balance sheet 资产负债表 Bookkeepking 簿记

Cash flow prospects 现金流量预测

Certificate in Internal Auditing 内部审计证书 Certificate in Management Accounting 管理会计证书 Certificate Public Accountant注册会计师 Cost accounting 成本会计 External users 外部使用者 Financial accounting 财务会计

Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会 Financial forecast 财务预测

Generally accepted accounting principles 公认会计原则 General-purpose information 通用目的信息 Government Accounting Office 政府会计办公室 Income statement 损益表 Institute of Internal Auditors 内部审计师协会 Institute of Management Accountants 管理会计师协会 Integrity 整合性

Internal auditing 内部审计

Internal control structure 内部控制结构 Internal Revenue Service 国内收入署 Internal users 内部使用者 Management accounting 管理会计 Return of investment 投资回报 Return on investment 投资报酬

Securities and Exchange Commission 证券交易委员会 Statement of cash flow 现金流量表

Statement of financial position 财务状况表 Tax accounting 税务会计 Accounting equation 会计等式 Articulation 勾稽关系 Assets 资产

Business entity 企业个体 Capital stock 股本 Corporation 公司 Cost principle 成本原则 Creditor 债权人 Deflation 通货紧缩 Disclosure 批露 Expenses 费用

Financial statement 财务报表 Financial activities 筹资活动 Going-concern assumption 持续经营假设 Inflation 通货膨涨

Investing activities 投资活动 Liabilities 负债

Negative cash flow 负现金流量 Operating activities 经营活动 Owner's equity 所有者权益 Partnership 合伙企业

Positive cash flow 正现金流量 Retained earning 留存利润 Revenue 收入

Sole proprietorship 独资企业 Solvency 清偿能力

Stable-dollar assumption 稳定货币假设 Stockholders 股东

Stockholders' equity 股东权益 Window dressing 门面粉饰

回答者:tjzy10-见习魔法师 三级 9-29 14:10 提问者对于答案的评价: 谢谢了啊!对我还是有一定的帮助 评价已经被关闭 目前有 1 个人评价

0% 100%

(0)(1)

其他回答 共 1 条 Account 帐户

Accounting system 会计系统

American Accounting Association 美国会计协会 American Institute of CPAs 美国注册会计师协会 Audit 审计

Balance sheet 资产负债表 Bookkeepking 簿记

Cash flow prospects 现金流量预测

Certificate in Internal Auditing 内部审计证书 Certificate in Management Accounting 管理会计证书 Certificate Public Accountant注册会计师 Cost accounting 成本会计 External users 外部使用者 不好 Financial accounting 财务会计

Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会 Financial forecast 财务预测

Generally accepted accounting principles 公认会计原则 General-purpose information 通用目的信息 Government Accounting Office 政府会计办公室 Income statement 损益表

Institute of Internal Auditors 内部审计师协会 Institute of Management Accountants 管理会计师协会 Integrity 整合性

Internal auditing 内部审计

Internal control structure 内部控制结构 Internal Revenue Service 国内收入署 Internal users 内部使用者 Management accounting 管理会计 Return of investment 投资回报 Return on investment 投资报酬

Securities and Exchange Commission 证券交易委员会 Statement of cash flow 现金流量表

Statement of financial position 财务状况表 Tax accounting 税务会计 Accounting equation 会计等式 Articulation 勾稽关系 Assets 资产

Business entity 企业个体 Capital stock 股本 Corporation 公司 Cost principle 成本原则 Creditor 债权人 Deflation 通货紧缩 Disclosure 批露 Expenses 费用

Financial statement 财务报表 Financial activities 筹资活动 Going-concern assumption 持续经营假设 Inflation 通货膨涨

Investing activities 投资活动 Liabilities 负债

Negative cash flow 负现金流量 Operating activities 经营活动 Owner's equity 所有者权益 Partnership 合伙企业

Positive cash flow 正现金流量 Retained earning 留存利润 Revenue 收入

Sole proprietorship 独资企业 Solvency 清偿能力

Stable-dollar assumption 稳定货币假设 Stockholders 股东

Stockholders' equity 股东权益 Window dressing 门面粉饰

第三篇:安全专用术语

安全生产管理方针:指安全第一、预防为主、综合治理。安全生产:指通过人——机——环境的和谐运作,使社会生产活动中危及劳动者生命和身体健康的各种事故风险和伤害因素,始终处于有效控制的状态。

安全生产工作:指为了达到安全生产目标而进行的系统性管理活动,由源头管理、过程控制、应急救援和事故查处四个部分所构成,既包括了生产主体对事故风险和伤害因素所进行的识别、评价和控制,也包括了政府安全许可、监管监察行政执法、救灾善后以及安全生产法制建设、科学研究、宣教培训、认可认证、工伤保险等方面的活动。

安全生产责任制:根据安全法规建立的各级领导、职能部门、工程技术人员、岗位操作人员,在劳动生产过程中对安全

生产层层负责的制度。

三项行动:安全生产执法、治理、宣传教育行动。三项建设: 安全生产监管体制、安全生产法制和执法队

伍建设。

三个结合:一是把专项整治与落实安全生产保障制度结合起来,督促企业建立预防为主、持续改进的安全生产自我约束机制。二是把专项整治与日常监督管理结合起来,不断完善安全生产监管机制。三是把专项整治与全面做好安全生产工作结合起来,致力于建立安全生产的长效机制。

四个环节:源头管理、过程控制、应急救援、事故查处。

安全生产三大因素:人、机、环境。

四种意识:服务意识,依法行政意识,协调意识,创新意识。三个到位:思想认识要到位,履行职责要到位,基础工作要

到位。

安全生产五要素:安全文化、安全法规、安全责任、安全科技、安全投入 化学品:指各种化学元素、由元素(单质)组成的化合物及其混合物,包括天然的或者人造的。

危险化学品:指具有易燃、易爆、有毒、毒害及有腐蚀特性,会对人员、设施、环境造成伤害或损害的化学品,均属危险化学品。

危险化学品事故:指由危险化学品造成人员伤亡、财产损失或环境污染的事故。

一通三防:通风、防瓦斯、防火、防尘。

三同时:凡新建、改建、扩建的建设项目,从可行性研究至竣工验收、投入生产和使用,都必须严格按照建设项目安全生产设施与主体工程同时设计、同时施工、同时投入生产和使用的要求进行建设与管理,安全设施投资应当纳入建设项目概算。

三源:重大危险源、伤害源、隐患源。

三类整改:按A、B、C进行排队梳理、汇总分析和登记造册,必须立即解决的列入A类,限期解决的列入B类,创造条件逐步解决的列入C类。

三件大事:加强安全监管、监察体系和工作机制的建设;加强安全生产法制建设;加强队伍建设,努力建设一支“政治坚定、业务精通、作风过硬”的特别能战斗的安全监管和监察队伍,为履行职责提供可靠的组织保证

六大保障:责任保障、组织保障、素质保障、重点保障、源头保障、投入保障。

“六不生产”的原则——不具备安全生产条件不生产,隐患不排除不生产,安全生产措施不落实不生产,安全无保障不生产,配套工作不到位不生产,手续不完善不生产。

冬季“四防”——防寒、防冻、防火、防中毒。雨季“三防”——防洪、防排水、防雷电。

企业安全管理“三字方针”――“严、细、实”:“严”就是严格管理,严格要求,敢抓敢管,要一丝不苟。“细”就是要深入实际,从细微处做起,从点滴做起。“实”就是踏踏实实,从实际出发,不是停留在口头上,不是只写在文章里,说给别人看,一切工作必须讲实效,狠抓落实。

安全管理的“四个凡是”:是指凡事有人负责,凡事有章可循,凡事有据可查,凡事有人监督。

安全管理要求的“三全”原则:全员、全过程、全方位管理。

12、安全管理坚持的“三负责制”:向上级负责、向从业人员负责、向自己负责。

13、安全管理“三点”控制:“危险点、危害点、事故多发点”。

14、“三级安全教育”:公司级、部门级、项目级。(注:适用于公司层);或者分包单位级、分包项目级、分包班组级。(注:适用于分包单位)。

15、“安全三宝”:安全帽、安全带和安全网。

16、火灾“三要素”:可燃物、助燃物、点火源。

17、“三不伤害”:不伤害自己、不伤害他人、不被他人伤害。进一步引申:加入“保护他人不受伤害”,即形成“四不伤害”。

18、“三违”:指违章指挥、违章操作、违反劳动纪律。

19、“三源”:重大危险源、伤害源、隐患源。

20、安全活动“三落实”:落实时间、落实人员、落实内容。

21、班前会“三交、三查”内容:交安全、交任务、交技术;查“三宝”、查衣着、查精神状况。

22、江总书记关于火灾预防的三条指示是:“隐患险于明火,防范胜于救灾,责任重于泰山”。

23、安全活动“三查、三想、三改”内容: 1)查一查自己的行为是否伤害自己,想一想发生事故对自己和家庭造成的痛苦,改一改自己不安全的行为; 2)查一查自己的行为是否伤害他人,想一想发生事故对他人和家庭造成的痛苦,改一改自己不规范的行为; 3)查一查他人的行为是否伤害自己,想一想发生事故给自己和家庭带来的痛苦,督促他人改一改自己不安全的行为。

24、安全工作“三要六查”是指:要吸取事故教训,查思想认识,查责任落实;要学习规程规定,查规章执行,查遵章守纪;要强化安全管理,查隐患治理,查预案落实。

25、《安全生产法》规定的事故查处“四不放过”原则:事故原因不清楚不放过;事故责任者和应受到教育者没有受到教育不放过;没有采取防范措施不放过;事故责任者没有受到处理不放过。

26、安全管理“4M”要素:人(Men)、机(Machine)、环境(Medium)、管理(Management)。

27、安全管理的“四个坚持”:是指坚持安全教育,坚持反习惯性违章,坚持四不放过,坚持把安全措施落到实处。

28、隐患整改的“四定”原则:定人员、定时间、定措施、定责任单位/人。

29、“四全”安全管理:全员、全面、全过程、全方位。30、安全管理的“四级控制”:总包项目部控制事故和重伤,分包单位控制轻伤和障碍,分包单位各班组控制异常和未遂,个人控制差错。注:适用于现场项目部。

31、安全管理的“四个凡是”:是指凡事有人负责,凡事有章可循,凡事有据可查,凡事有人监督。

32、《安全生产法》定义的“四新”:新工艺、新技术、新材料、使用新设备。

33、建筑施工 “四口”安全防护是指:通道口、预留洞口、楼梯口、电梯井口。

34、有关消防安全的“四懂四会”:懂得火灾的危险性,会报警;懂得火灾的预防措施,会使用灭火器材;懂得火灾的扑救方法,会灭初期火;懂得火灾的逃生方法,会逃生。

35、“一机、一闸、一漏、一箱”系指一台机械设备,配臵一个闸刀(开关)、一个漏电保护器,有一个配电箱。

36、安全管理的“五个保证体系”:是指以总经理为首的行政指挥体系,以书记为首的思想政治体系,以总工程师为首的技术保证体系,以安监部门为主的监察体系,以工会和共青团为主的群众监督体系。

37、建筑施工“五临边”:a、沟、坑,槽和深基础周边;b、楼层周边;c、楼梯侧边;d、平台或阳台边;e、屋面周边。

38、安全管理“五同时”要求的内容是:在计划、布臵、检查、总结、评比生产工作的同时,计划、布臵、检查、总结、评比安全工作。四不放过

(1)事故原因未查清不放过;

(2)事故责任人未受到处理不放过;

(3)事故责任人和周围群众没有受到教育不放过;(4)事故制订切实可行的整改措施没有落实不放过。

十不吊

1、超载或被吊物重量不清不吊;

2、指挥信号不明确不吊;

3、捆绑、吊挂不牢或不平衡,可能引起滑动时不吊;

4、被吊物上有人或浮臵物时不吊;

5、结构或零部件有影响安全工作的缺陷或损伤时不吊;

6、遇有拉力不清的埋臵物件时不吊;

7、工作场地昏暗,无法看清场地、被吊物和指挥信号时不吊;

8、被吊物棱角处与捆绑钢绳间未加衬垫时不吊;

9、歪拉斜吊重物时不吊;

10、容器内装的物品过满时不吊。

第四篇:安全专用术语

安全专用术语 [

一通三防”——通风、防瓦斯、防火、防尘

“三同时”——凡新建、改建、扩建的建设项目,从可行性研究至竣工验收、投入生产和使用,都必须严格按照建设项目安全生产设施与主体工程同时设计、同时施工、同时投入生产和使用的要求进行建设与管理,安全设施投资应当纳入建设项目概算。

“三源”——重大危险源、伤害源、隐患源

“三类整改”——按A、B、C进行排队梳理、汇总分析和登记造册,必须立即解决的列入A类,限期解决的列入B类,创造条件逐步解决的列入C类。

“三件大事”——一是加强安全监管、监察体系和工作机制的建设。二是加强安全生产法制建设。三是加强队伍建设,努力建设一支“政治坚定、业务精通、作风过硬”的特别能战斗的安全监管和监察队伍,为履行职责提供可靠的组织保证。

“四客一危”——客渡船、客滚船、高度客船、旅游船和危险品运输船

“五项落实”——落实整改的项目、措施、部门和负责人、时间、督察验收负责人。

五项创新——一是安全生产思想观念的创新。二是安全生产监管体制和机制的创新。三是安全生产监管手段的创新。四是安全科技创新。五是安全文化的创新。

六个支撑体系——安全生产法律法规体系、安全信息工程体系、安全技术保障体系、宣传教育体系、安全培训体系、矿山应急救援体系

“五个转变”——一要推进安全生产工作从人治向法治转变,依法规范,依法监管,建立和完善安全生产法制秩序。二要推进安全生产工作从被动防范向源头管理转变,建立安全生产行政许可制度,严格市场准入,管住源头,防止不具备安全生产条件的单位进入生产领域。三要推进安全生产工作从集中开展安全生产专项整治向规范化、经常化、制度化管理转变,建立安全生产长效管理机制。四要推进安全生产工作从事后查处向强化基础转变,在各类企业普遍开展安全质量标准化活动,夯实安全生产工作基础。五要推进安全生产工作从以控制伤亡事故为主向全面做好职业安全健康工作转变,把职工安全健康放在第一位。

“三个结合”—— 一是把专项整治与落实安全生产保障制度结合起来,督促企业建立预防为主、持续改进的安全生产自我约束机制。二是把专项整治与日常监督管理结合起来,不断完善安全生产监管机制。三是把专项整治与全面做好安全生产工作结合起来,致力于建立安全生产的长效机制。工程, 可行性, 体系, 投资, 重大危险源

建筑施工安全保证体系

1.概述

建筑业的生产活动具有周期长、体积大、流动分散、露天高处作业多、体力劳动强度大等特点,危险性大,不安全因素多,是事故多 发行业,居全国各行业的第二位。

所谓安全是指人在建造实物过程中的生命安全和身体健康,安全工作搞好了,施工人员能在安全舒适的环境中作业,自然会生产出优

质产品。安全是工程质量的前提条件,而工程质量的好坏也是为了安全。低劣的工程质量,造成建筑物倒塌,那就直接威胁着人们的安全 和健康。

施工生产要实现以经济效益为中心的工期、成本、质量、安全、文明、环保等相关的生产因素的有效控制。安全生产是施工项目重要 的控制目标之一。

为了实现安全生产,确保施工顺利进行,除了必要的各项规章制度外,还必须建立健全安全保证体系,使安全管理制度化,规范化。

建筑施工安全保证体系包括建筑安全生产管理和施工现场安全管理两大部分。2.建筑安全生产管理

《建筑法》第五章第三十六条指出,建筑工程安全生产管理必须坚持安全第一、预防为主的方针,建立健全安全生产的责任制和群防 群治制度。

安全管理的中心问题.是保护生产活动中人的安全与健康,保证生产顺利进行。其范围主要包括:

预防和消除工伤事故、职业病;保证施工生产的安全;实行作业标准化、工具化;组织安全点检;安全、合理地进行作业现场布置;

推行安全操作资格确定制度;建立与完善安全生产制度等等。同时还要考虑施工现场的周围环境及减少扰民问题。

2.1安全生产责任制安全生产责任制是建筑生产中最基本的安全管理制度,是所有安全规章制度的核心。落实安全责任制,应当根据

管生产必须管安全的原则,依靠科学管理和技术进步,加强对建筑安全生产的管理,采取有效措施,防止伤亡和其他安全生产事故的发 生。

安全生产责任制包括行业主管部门的安全工作制度和各级领导分工负责的安全责任制;参与建筑活动各方的如业主、监理、设计、特

别是施工单位的安全责任制。还包括施工现场的项目经理,安全员和班组长的安全责任制。

在落实安全生产责任制的同时,还必须完善安全生产管理的基本制度。

2.1.1群防群治制度。安全为了生产、生产必须安全,缺乏全员的参与,安全管理不会有生气,不会出现好的效果。要充分发挥广大

职工的积极性,加强群众性的监督检查工作,让每一个员工参与安全管理并承担相应责任。工会组织要在监督执行劳动安全法规。保障职 工安全、健康的工作中发挥作用。

安全生产活动必须坚持四全(全员、全过程、全方位、全天候)的动态管理。形成纵向到底横向到边。一环不漏、全员负责的安全管理 体系。

2.1.2安全技术措施审查制度。安全技术是改善生产工艺,改进生产设备,控制生产因素不安全状态.预防与消除危险因素对人产生 的伤害的科学武器和有力手段。

为使操作人员充分理解方案的内容,减少失误,要把方案的设计思想、内容与要求。向作业人员进行充分交底。安全技术措施的内容

应针对工程的特点做出不同的规定。对深基坑土方、脚手架、模板,垂直运输、起重吊装、临时用电、人工挖孔桩、拆除、爆破 等危险性 大的工程项目,应当编制专项安全施工组织设计。

单位工程和分部分项工程的安全设计方案,经审查、批准,即成为施工现场中生产因素流动与动态控制的唯一依据和纲领性文件。

2.1.3特种作业人员持证上岗制度。随着国家经济建设的发展,大量农村剩余劳动力,以各种形式进入了施工现场,他们十分缺乏建

筑安全知识。据有关部门统计,因工伤事故的农民占80%以上。

因此,对电工、焊工、架子工,搅拌机工、起重司索工、塔吊工等特殊工种人员和现场十大员实行持证上岗制是非常必要的.2.1.4

意外伤害保险制度。意外伤害保险,是以集中起来的保险费建立起来的保险基金,对因由自然灾害或施工生产中发生的伤亡事故造成的经 济损失给予补偿的一种制度。

建筑行业的职业病计有8类41种,从事施工操作的人.随时随地活动于高温、粉尘、噪声、毒物、高空等危险因素的范围之中。建筑施工企业必须为从事危险作业的职工办理意外保险,支付保险费,保证劳动者的合法权益和社会的安定。

2.1.5伤亡事故报告制度。发生事故是违背人们意愿的事件,要以严肃、科学和实事求是的态度对待,坚持三不放过的原则。要召开

事故分析例会,看到事故的危害,消除从业者心理上的创伤,激励安全生产动机。

企业接到事故报告后应迅速组织生产、技术、劳资、工会等有关人员抢救伤亡和排除险情,并保护现场。成立事故调查组,分析原

因,确立事故性质,写出事故调查报告,做好伤、亡家属的接待和安抚工作,取得谅解和协助。

发生事故后按照国务院第34号令,75号令和建设部第3号令的规定逐级上报。

2.2安全教育与培训安全教育、培训包括智能、技能、意识三个阶段的教育。新工人人场前应完成三级安全教育,重点偏重安全知

识、生产组织原则、生产环境、操作标准、纪律等,并将教育情况记录在安全教育记录卡上,以备检查。

38安全生产教育培训工作是实现安全生产的一项重要基础工作,通过安全知识教育和技能训练,才能提高职工搞好安全生产的自觉

性、积极性和创造性,增强人的安全意识,激励操作者自觉实行安全技能,获得完善化、自动化的行为方式。

2.3安全检查与监督通过安全检查发现不安全行为。清除事故隐患,落实整改措施,改善劳动条件。安全检查的形式有普遍检查、专

业检查、定期检查、突击性检查和季节性检查。主要内容是查思想、查制度、查管理、查现场、查隐患、查事故处理。定期安全检查周期 宜控制在1015d,班组必须坚持日检。安全检查应坚持。三定(定具体整改责任人、定解决与整改的具体措施,限定消除危险因素的整改时间)和不推不拖。

安全检查的依据是建设部《建筑施工安全检查标准》(JCJ5599)、《建筑施工安全工会检查标准》

(建会字20012号),省建设厅《广东省建设工程施工安全评价管理办法(试行)》(粤建管字2000145号)。

我国目前安全监督的管理体制主要有企业负责、行业管理、国家监督和群众监督四方面。

2.3.1企业负责。施工企业是以施工生产经营为主业的经济实体,以此获得利润,赢得信誉,扩大再生产,因此施工企业应遵守有关

环境保护和安全检查产生的法律、法规的规定,对本企业的安全生产负责。在计划、布置、检查、总结、评比的每个环节都必须有安全内 容。

2.3.2行业管理。各级建设行政主管部门根据本部门本地区行业特点,制定行业标准、操作规程等法规。如安全检查标准、安全技术

操作规程、评双优、安全评价等。是加强行业管理的一种手段。

2.3.3国家监督。通过颁发政策、法律、法规,强化安全生产监督。如《建筑法》、《劳动法》、《刑法》,事故报告处理规定等。

2.3.4群众监督,要充分发挥工会的职能作用,保障职工的合法权益;要根据女工的生理特征,科学合理安排工作。

作业人员有权对影响人身健康的作业程序和作业条件提出改进意见,有权获得安全生产所需的防护用品;对危及生命安全和人身健康 的行为有权提 出批评、检举和控告。3.施工现场安全管理安全生产涉及到施工现场所有的人、物和环境,凡是与生产有关的人、单位、机械设备设施、工具等都与安全生

产有关。安全工作贯穿了施工生产的全过程.施工现场属于事故多发的作业现场。控制人的不安全行为和物的不安全状态,是施工现场安

全管理的重点,也是预防与避免伤害事故,保证生产处于最佳安全状态的根本环节。

比如施工现场实行封闭管理,建筑物用密目式安全网围栏,既保护作业人员的安全,又防止高处坠物伤人,减少扬尘外泄,起到保护 环境,美化市容的作用。解决了扰民和民扰两个问题。

3.1组织管理成立以项目经理为首的工地安全生产领导小组,工地现场设立工会安全办公室,各班组有兼职安全员.工地有专职安全

员。项目经理是施工项目安全生产第一责任人,技术负责人是安全技术负责人,安全员是安全生产实施者,班组长为安全生产执行者。

形成安全管理网络。

领导成员轮流安全值日制度,做好值日记录,根据《建筑施工安全检查标准》,强化检测手段,完善安全技术档案。

3.2技术管理安全技术管理工作程序是:根据工程特点进行安全分析、评价、设计、制定对策、组织实施,进行信息反馈。

安全技术资料是内业管理的重要工作,根据《建筑施工安全检查标准}(JGJS999)要求,单位工程安全技术资料管理包括安全生产责任

制、目标管理、施工组织设计、分部(分项)工程安全技术交底、安全检查、安全教育、班前安全活动、特种作业持证上岗、工伤事故处理

和安全标志十项内容。并按各项内容整理、编码、装订成册。

3.3场地设施安全管理平面布置合理,符合安全施工的需要,符合安全、卫生、防火要求;材料分门别类码放整齐,要有标识;各种 机电设备的安全装置和起重设备的限位、保险装置,都要齐全有效;脚手架、井字架(龙门架)、塔吊、施工电梯、模板和安全网等,经企

业组织技术、安全、机械等人员验收合格后,方能使用;施工现场必须正确使用三宝,四IXl、五临边及易燃易爆场所、变压器周围应设置 围栏和安全警告标志;消防、环境保护措施要落实。

3.4安全纪律管理职工是企业的主体,是企业物质财富的创造者,搞好企业的安全生产,必须充分依靠广大职工。作业人员应当自觉

遵守有关安全生产的法律、法规和建筑行业安全、规章、规程。这是总结安全生产的经验教训,根据科学规律制定的,具有约束力,必须 严格遵守。

按科学的作业标准规范人的行为,有利于控制人的不安全行为,减少失误。采取技术人员、管理人员、操作者三结合的方式制定技

术、管理和工作标准。作业标准必须符合生产和作业环境的实际情况,考虑到人的身体运动特点和规律,使作业标准尽量减轻操作者的精 神负担。

3.5文明施工文明施工是现代化施工的一个重要标志,是施工企业各项管理水平的综合反映。假如施工现场脏、乱、差,野蛮施工,险象环生,会产生不良影响。因此文明施工也是预防安全事故,提高企业素质的综合手段。我省实行的创双优工地,是安全生产与文明施 工有机的统一。

文明施工包括现场围挡封闭、施工场地、材料堆放、现场宿舍、环境卫生、消防治安、保健服务等工作内容。

工地大门口挂五牌一图:工程概况牌、管理人员名单及监督电话牌、消防保卫牌、安全生产牌、文明施工牌和施工现场平面图。4.结束语

综上所述,建立建筑施工安全保证体系,健全完善各项管理制度,落实安全责任制,有效地控制不安全因素的发展与扩大,把可能发

生的事故消灭在萌芽状态,以保证生产活动中人的安全健康,符合安全第一、预防为主的方针。体现了党和政府在生产中始终坚持以人为

本、安全第一的思想、高度重视劳动者的生命和健康、促进社会生产力的进步,是实践三个代表思想的体现。

第五篇:酒店专用术语

酒店专用术语 门市价

大部分酒店的门市价,都要比网上订房价贵出30%左右,因此对于要省钱的自助游来说,门市价订房是不可取的。如果能提前在网上货比三家之后,进行预订,还是能省下不少银子的。

门市价举例

编辑

酒店的门市价一般都会比实际预定价高很多,特别是桂林的星级酒店。例如:

桂林奇胜商务酒店的标间和大床,门户价为RMB460,而目前网络预定价为RMB120;桂林阳光大酒店的普通标准房,门市价为RMB1280,目前网络价为RMB300,可见酒店的门市价跟网上预定价相差很大。

门市价一般就是挂牌价

前台现付价是你到前台直接开方的价格

门市价通常比较固定,当然也会随季节波动,网上订的基本就是这个价格 前台价就不好说了,往往会低于门市价,只是你拿不到 你能拿到的前台价比网上的预定价一定要高 除非你认识前台的人或者由公司协议价 否则建议你还是通过网站预定比较便宜

预定的酒店可以退,但是有时间限制,具体情况参看预定的网站

预留房

保留房是指经过确认预订的客房;

预留房是指为中介公司的推销预留的房间;

钟点房是指按小时计算的房态,也就是休闲房,如69元3小时,延长1个小时加收10元等等,各个酒店的钟点房计时计价也大不相同 倒挂

倒挂:指在相同时间段,酒店方给OTA的同一房型的网络平台售价(包括服务费、早餐、礼品等条件)高于酒店方前台执行价格,该执行价格包括但不限于酒店前台优惠价格、酒店网站价格、任何渠道的互联网销售价格和会员促销价等,但非同行业公司协议客户价格除外。望采纳!

下载酒店客房专用术语word格式文档
下载酒店客房专用术语.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    pcb&smt专用术语

    Debugging Screen printer, SMT and IR-Reflow machines 调试锡膏印刷,回流焊机器 Operation of program of SMT machine SMT 设备编程及操作 Perform repair and maint......

    银行专用术语

    银行专用术语 一、流贷 就是无抵押贷款,看信用,看企业经营的好坏,现金流是否稳定,也就是企业销售是否顺畅 。当一个企业经营的好,现金流稳定,那么虽然没有抵押,但是依然能保证按时......

    诗歌鉴赏专用术语

    诗歌鉴赏专用术语 一、各类诗歌的基本特点 (一) 怀古诗一般是怀念古代的人物和事迹。 咏史怀古诗往往将史实与现实扭结到一起,或感慨个人遭遇,或抨击社会现实。如苏轼《念奴娇.......

    诗歌鉴赏专用术语

    诗歌鉴赏常用词语、术语暨意象 评价诗歌内容的词语:咏物抒怀、怀古之作、思乡思亲、爱国颂歌、游子生涯、山水田园、军旅生活、乡土气息、城市风貌,爱国热情、忠贞爱情、青春......

    安全专用术语解释大全

    安全专用术语解释 “一通三防”——通风、防瓦斯、防火、防水 “三同时”——凡新建、改建、扩建的建设项目,从可行性研究至竣工验收、投入生产和使用,都必须严格按照建设项目......

    酒店专用术语(中英文)

    Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给......

    计算机专用简化英文术语

    delphi Delphi,是Windows平台下著名的快速应用程序开发工具(Rapid Application Development,简称RAD)。它的前身,即是DOS时代盛行一时的“BorlandTurbo Pascal”,最早的版本由美......

    高尔夫专用术语中英文对照

    高尔夫专用术语 一、高尔夫专用术语Course球场Golfcourse高尔夫球场Golfer高尔夫球员Links滨海球场Clubhouse会馆Club俱乐部球杆Pro-shop专卖店 Frontcounter前台Restauran......