第一篇:高中英语选修7课文逐句翻译(人教版)(范文)
1.选修七Unit1 MARTY’S STORY马蒂的故事
Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am “one in a million”.你好。我叫马蒂·菲尔丁。我想你可能会说我是―百万人中才有一个‖的那种人。In other words, there are not many people like me.换句话说,世界上像我这样的人并不多见。You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people.你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能像别人那样快跑快步爬楼梯。In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture.再说,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability.不幸的是,大夫们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。My motto is: live one day at a time.我的座右铭是:活好每一天。
Until I was ten years old I was the same as everyone else.十岁以前,我跟其他人是一样的。I used to climb trees, swim and play football.我常常爬树、游泳、踢足球。In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup.说实在的,我过去常常梦想我会成为职业球员,代表我们的国家参加世界杯足球赛。Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium.后来,我的身体开始变得越来越虚弱,以至于只能坐在体育场的长凳上欣赏足球了。In the end I went into hospital for medical tests.I stayed there for nearly three months.最后我到医院去做了检查,几乎住了三个月的医院。I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope.我想我至少做过十亿次检查,这还包括一次他们从我的大腿上切下一片肌肉放在显微镜下观察, Even after all that, no one could give my disease a name and it is difficult to know what the future holds.也没人能够确诊这个病,因此很难知道将来会是个什么样子。
One problem is that I don't look any different from other people.问题是我看上去跟平常人一样。So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs.因此,当我跑了很短的一段路之后,我就会喘不过气来,或者爬楼才爬到一半就得停下来休息。因此,上小学时有的孩子见了我这种情况就会笑话我。Sometimes, too, I was too weak to go to school so my education suffered.有时候我的身体太虚弱上不了学,因此落了许多功课。Every time I returned after an absence, I felt stupid because I was behind the others.每次缺课之后,我就觉得自己很笨,因为我比别人落后了。
My life is a lot easier at high school because my fellow students have accepted me.我在中学时期的生活(比在小学时)要轻松多了,因为我的同学开始接受了我的状况。The few who cannot see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore them.还有些同学看不到我的内心世界,但是我并不生气,只是不去理会他们罢了。All in all I have a good life.总而言之,我生活得挺好。I am happy to have found many things I can do, like writing and computer programming.我很高兴我能做许多事情,比如写作和电脑编程。My ambition is to work for a firm that develops computer software when I grow up.我有雄心壮志,长大后我要在开发电脑软件的公司里工作。Last year I invented a computer football game and a big company has decided to buy it from me.去年我发明了一个电脑足球游戏,有一家大公司已经决定从我这儿买走。I have a very busy life with no time to sit around feeling sorry for myself.我的生活很充实,没有时间闲坐着顾影自怜。As well as going to the movies and football matches with my friends, I spend a lot of time with my pets.除了同我的朋友一起去看电影和足球比赛,我还花很多时间和我的宠物在一起。I have two rabbits, a parrot, a tank full of fish and a tortoise.我有两只兔子、一只鹦鹉、一缸金鱼和一只乌龟。To look after my pets properly takes a lot of time but I find it worthwhile.我得花大量时间来照顾这些宠物,但我觉得很值。I also have to do a lot of work, especially if I have been away for a while.此外,我还有好多功课,特别是在病了一段时间之后。
In many ways my disability has helped me grow stronger psychologically and become more independent.在许多方面,我身体的残疾倒使我心理上变得更加坚强、更加独立。I have to work hard to live a normal life but it has been worth it.我必须努力工作才能过上正常的生活,但这是值得的。If I had a chance to say one thing to healthy children, it would be this: having a disability does not mean your life is not satisfying.假如我有机会跟健康孩子讲一句话,那么,这句话就是:身体残疾并不意味着生活不美满。So don't feel sorry for the disabled or make fun of them, and don't ignore them either.因此,不要感到残疾人可怜,或者取笑他们,也别不理睬他们。Just accept them for who they are, and give them encouragement to live as rich and full a life as you do.要接受他们,给他们以鼓励让他们能像你一样过得丰富多彩、充实美满。
Thank you for reading my story.谢谢你们读我的故事。Marty马蒂 2.选修七Unit 1 A LETTER TO AN ARCHITECT致建筑师的一封信 Ms L Sanders桑德斯女士
Alice Major爱丽斯·梅杰 Chief architect总建筑师
Cambridge Street剑桥街 64 号 Cinema Designs影院设计公司
Bankstown班克斯敦 44 Hill Street希尔街 44 号 Bankstown班克斯敦 September, 200__200___ 年 9 月 24 日 Dear Ms Sanders, 亲爱的桑德斯女士:
I read in the newspaper today that you are to be the architect for the new Bankstown cinema.今天我从报上了解到,您将成为班克斯敦新影院的建筑设计师。I hope you will not mind me writing to ask if you have thought about the needs of disabled customers.In particular I wonder if you have considered the following things: 我希望您不介意我写信询问您是否已考虑到残疾顾客的需要尤其是以下几点不知您是否考虑到了:
Adequate access for wheelchairs.为乘坐轮椅的人进入电影院提供充分的便利。It would be handy to have lifts to all parts of the cinema.影院内德各个部分都安装电梯就会很方便。The buttons in the lifts should be easy for a person in a wheelchair to reach, and the doors be wide enough to enter.电梯的按钮应当让乘坐轮椅的人容易够到,电梯门应足够宽。In some cinemas, the lifts are at the back of the cinema in cold, unattractive places.在有些电影院里,(残疾人专用)电梯设在影院背后阴冷而不显眼的地方。As disabled people have to use the lifts, this makes them feel they are not as important as other customers.由于残疾人必须要使用这些电梯,这就使残疾人感到比别的观众低一等。
Earphones for people who have trouble hearing.给听力有障碍的人提供耳机。It would help to fit sets of earphones to all seats, not just to some of them.所有座位的旁边都装有耳机,而不是少数几个座位,那会有帮助。This would allow hearing-impaired customers to enjoy the company of their hearing friends rather than having to sit in a special area.这样可以使那些听力有缺陷的观众和那些听力正常的朋友做在一起欣赏,而不是让前者坐在一个特定的区域。Raised seating.抬高座位。People who are short cannot always see the screen.身材矮小的人常常看不到屏幕。So I'd like to suggest that the seats at the back be placed higher than those at the front so that everyone can see the screen easily.所以我想建议影院后排的座位应该比前排的高,这样每个人都能很容易地看到银幕。Perhaps there could be a space at the end of each row for people in wheelchairs to sit next to their friends.也许可以让每一横排的排头都留出空位,以便坐轮椅的人坐在他们的朋友旁边。
Toilets.厕所。For disabled customers it would be more convenient to place the toilets near the entrance to the cinema.在影院入口处的附近安排厕所会让残疾人感觉更加方便。It can be difficult if the only disabled toilet is in the basement a long way from where the film is showing.只在里放映大厅很远的地下室为残疾人安排一个厕所,这种做法会给他们带来麻烦。And if the doors could be opened outwards, disabled customers would be very happy.如果厕所的门能设计成向外开,残疾人会很高兴。
Car parking.停车场。Of course, there are usually spaces specially reserved for disabled and elderly drivers.当然还得专门为残疾司机和老年司机安排停车场。If they are close to the cinema entrance and/or exit, it is easier for disabled people to get to film in comfort.当如果这些停车场离影院出入口都很近,残疾人就会很轻松地到达影院。
Thank you for reading my letter.I hope my suggestions will meet with your approval.感谢您阅读我的信,希望您能赞成我的建议。Disabled people should have the same opportunities as able-bodied people to enjoy the cinema and to do so with dignity.残疾人应当和健全人有同样的机会来欣赏电影,同时能保持自己的尊严。I am sure many people will praise your cinema if you design it with good access for disabled people.如果您设计的电影院能够为残疾人提供方便,那么,我相信许多人都会夸奖您的电影院,It will also make the cinema owners happy if more people go as they will make higher profits!而且电影院的老板也会高兴,因为有更多的人能够去看电影了,他们就能赚更多的钱了。
Yours sincerely,此致敬礼 Alice Major 爱丽斯·梅杰
3.选修七Unit2 SATISFACTION GURANTEED包君满意
Larry Belmont worked for a company that made robots.拉里·贝尔蒙特在一家生产机器人的公司里工作。Recently it had begun experimenting with a household robot.最近,该公司要对一个家用机器人进行试验。It was going to be tested out by Larry's wife, Claire.这项试验将由拉里的夫人克莱尔来尝试。
Claire didn't want the robot in her house, especially as her husband would be absent for three weeks, but Larry persuaded her that the robot wouldn't harm her or allow her to be harmed.克莱尔并不想把机器人留在家里,特别是在她丈夫离家三周的这个期间,但是克莱尔被拉里说服了。他说,机器人不会伤害她,也不会让别人来伤害她。It would be a bonus.这样会是个以外的收获。However, when she first saw the robot, she felt alarmed.然而她初次见到机器人的时候就感到有点儿吃惊。His name was Tony and he seemed more like a human than a machine.机器人名叫托尼,看上去更像一个人,而不像台机器。He was tall and handsome with smooth hair and a deep voice although his facial expression never changed.他虽然面部表情毫无变化,但是个子高大、相貌英俊,头发平整,声音低沉浑厚。
On the second morning Tony, wearing an apron, brought her breakfast and then asked her whether she needed help dressing.第二天早晨,托尼戴着围裙,给她端来了早餐,然后问她是否需要帮忙穿衣打扮。She felt embarrassed and quickly told him to go.It was disturbing and frightening that he looked so human.她感到有点不好意思,很快就打发他走了。机器人如此通人性,这使她觉得心烦和害怕。
One day, Claire mentioned that she didn't think she was clever.有一天,克莱尔说起,她觉得她自己并不聪明。Tony said that she must feel very unhappy to say that.Claire thought it was ridiculous to be offered sympathy by a robot.托尼则说,克莱尔一定是很不高兴,才会说出这样的话来。克莱尔觉得,机器人会向她表示同情,这有点荒唐可笑。But she began to trust him.但是他开始信任托尼了。She told him how she was overweight and this made her feel unhappy.她告诉托尼她太胖了,这让她很不高兴。Also she felt her home wasn't elegant enough for someone like Larry who wanted to improve his social position.还有对于像拉里这样很想提高社会地位的人来说,她的家也不够高雅。She wasn't like Gladys Claffern, one of the richest and most powerful women around.她跟格拉迪丝·克拉芬不一样,格拉迪丝是远近闻名的有钱有势的女人。
As a favour Tony promised to help Claire make herself smarter and her home more elegant.托尼为让克莱尔高兴,答应帮助她,使她变得漂亮,使她的家变的高雅大方。So Claire borrowed a pile of books from the library for him to read, or rather, scan.于是克莱尔从图书馆借来一堆书给托尼阅读,或者说给他浏览一下。She looked at his fingers with wonder as they turned each page and suddenly reached for his hand.他惊奇地看着他的手指翻动着书页,忍不住伸出手来摸他的手指。She was amazed by his fingernails and the softness and warmth of his skin.他的手指甲和他那柔软温暖的皮肤使她感到大为惊异。How absurd, she thought.He was just a machine.她在想,这是多么可笑啊,他只不过是一台机器呀!
Tony gave Claire a new haircut and changed the makeup she wore.托尼给克莱尔换了个发型,又改变了化妆风格。As he was not allowed to accompany her to the shops, he wrote out a list of items for her.因为不允许托尼陪克莱尔去商店,所以托尼就给她写了一份购物清单。Claire went into the city and bought curtains, cushions, a carpet and bedding.克莱尔进城去买了窗帘、坐垫、地毯和床上用品。Then she went into a jewellery shop to buy a necklace.然后她去了一家珠宝店买项链。When the clerk at the counter was rude to her, she rang Tony up and told the clerk to speak to him.柜台售货员对她很粗鲁,她就打电话给托尼,让售货员同托尼讲话。The clerk immediately changed his attitude.售货员马上就改变了态度。Claire thanked Tony, telling him that he was a “dear”.克莱尔对托尼表示感谢,并说他是个―可爱的人‖。As she turned around, there stood Gladys Claffern.她刚一转过身去,就看到格拉迪丝·克拉芬站在那儿。How awful to be discovered by her, Claire thought.克莱尔想,被格拉迪丝发现了,这多么难为情啊!By the amused and surprised look on her face, Claire knew that Gladys thought she was having an affair.从格拉迪丝脸上的那种有趣而又惊奇的神色来看,克莱尔知道,格拉迪丝认为她有风流韵事了。After all, she knew Claire's husband's name was Larry, not Tony.毕竟格拉迪丝知道她的丈夫是拉里,而不是托尼。
When Claire got home, she wept with anger in her armchair.克莱尔回到家里,坐在扶手椅上气得直哭。Gladys was everything Claire wanted to be.格拉迪丝的一举一动都是克莱尔想模仿的。“You can be like her,” Tony told her and suggested that she invite Gladys and her friends to the house the night before he was to leave and Larry was to return.托尼告诉克莱尔说,你可以同格拉迪丝一样,还建议克莱尔邀请格拉迪丝和她的朋友到家里来玩,时间就定在托尼离去和拉里回家之前的那个晚上。By that time, Tony expected the house to be completely transformed.托尼想在此之前将房子改装得焕然一新。
Tony worked steadily on the improvements.托尼有条不紊地搞着装修。Claire tried to help once but was too clumsy.克莱尔有一次想来帮忙。She fell off a ladder and even though Tony was in the next room, he managed to catch her in time.但是她太笨手笨脚了,竟从梯子上掉了下来。尽管托尼当时在隔壁房间里,他还是及时赶过来把她接住了。He held her firmly in his arms and she felt the warmth of his body.他把她紧紧地搂在怀里,她感觉到了他身上有股暖气。She screamed, pushed him away and ran to her room for the rest of the day.她尖叫了起来,把他推开,跑回她的房里,那天她就再也没有出来过。
The night of the party arrived.聚会的那天晚上来到了。The clock struck eight.时钟敲响八点。The guests would be arriving soon and Claire told Tony to go into another room.客人马上就要到来了。克莱尔叫托尼到另一间房里去。At that moment, Tony folded his arms around her, bending his face close to hers.就在那一瞬间,托尼弯曲胳膊搂着她,弯下身去把脸贴近她的脸。She cried out “Tony” and then heard him declare that he didn't want to leave her the next day and that he felt more than just the desire to please her.她大叫一声―托尼‖,然后听到托尼一本正经地说,明天他不想离开她,而且他并不满足于仅仅使她开心。Then the front door bell rang.就在这时,前门的门铃响了。Tony freed her and disappeared from sight.托尼放开了她,消失得无影无踪了。It was then that Claire realized that Tony had opened the curtains of the front window.也就在这时候,克莱尔才意识到托尼早就把前边窗户的窗帘拉开了。Her guests had seen everything!她的客人把这一切看得一清二楚。
The women were impressed by Claire, the house and the delicious cuisine.克莱尔和她的房子、美食给女士们留下了深刻的印象。Just before they left, Claire heard Gladys whispering to another woman that she had never seen anyone so handsome as Tony.就在他们离开之前,克莱尔听到格拉迪丝跟另外一个女人小声地说,她从来没见过像托尼这样英俊的男人。What a sweet victory to be envied by those women!受到那些女士的妒忌,这该是多么甜美的胜利!She might not be as beautiful as them, but none of them had such a handsome lover.克莱尔也许并没有她们那样漂亮,但是她们中没有任何一个人拥有这样英俊的情人。
Then she remembered-Tony was just a machine.这时候,她记起来了——托尼只不过是一台机器。She shouted “Leave me alone” and ran to her bed.她高声嚷着:―让我独自呆一会儿!‖ 就跑上床。She cried all night.哭了一个通宵。The next morning a car drove up and took Tony away.第二天早晨开来一辆汽车,把托尼接走了。
The company was very pleased with Tony's report on his three weeks with Claire.公司对托尼同克莱尔相处三个星期的实验报告非常满意。Tony had protected a human being from harm.托尼保护了一个人免受伤害,He had prevented Claire from harming herself through her own sense of failure.他使克莱尔没有因为她的失败感而伤害自己。He had opened the curtains that night so that the other women would see him and Claire, knowing that there was no risk to Claire's marriage.那天晚上,他拉开窗帘,让其他女人看到了他和克莱尔在一起,他明白这么做对克莱尔的婚姻并不造成危害。But even though Tony had been so clever, he would have to be rebuilt-you cannot have women failing in love with machines.但是,尽管托尼很聪明,他还得做一番改建——总不能让女人和机器相爱吧。
4.选修七Unit2 A BIOGRAPHY OF ISAAC ASIMOV艾萨克·阿西莫夫传
Isaac Asimov was an American scientist and writer who wrote around 480 books that included mystery stories, science and history books, and even books about the Holy Bible and Shakespeare.艾萨克·阿西莫夫是美国的科学家兼作家。他写过大约480本书,包括怪诞小说、科学和历史方面的书,甚至还写过有关《圣经》和莎士比亚的书。But he is best known for his science fiction stories.但是,他最有名的作品是他的科幻小说。Asimov had both an extraordinary imagination that gave him the ability to explore future worlds and an amazing mind with which he searched for explanations of everything, in the present and the past.阿西莫夫不仅有着超凡的想象力,使他能对未来世界进行探索,而且还有着惊人的智力,使他能对现在的和过去的各种事物作出解释。
Asimov's life began in Russia, where he was born on 2 January, 1920.阿西莫夫的一生从俄罗斯开始,他生于1920年1月2日; It ended in New York on 6 April, 1992, when he died as a result of an HIV infection that he had got from a blood transfusion nine years earlier.阿西莫夫的一生在纽约结束,他死于1992年4月6日。他是因为九年前的一次输血中感染了艾滋病毒病毒而去世的。
When Asimov was three, he moved with his parents and his one-year-old sister to New York City.阿西莫夫三岁的时候,就随同父母和年仅一岁的妹妹迁到纽约。There his parents bought a candy store which they ran for the next 40 or so years.在那儿,他的父母买下了一家糖果店,后来一直经营了大约40年。At the age of nine, when his mother was pregnant with her third child, Asimov started working part-time in the store.阿西莫夫九岁的时候,母亲怀了第三个孩子,他就开始在糖果店里兼职工作了。He helped out through his school and university years until 1942, a year after he had gained a master's degree in chemistry.他读中学和大学的那段时期都在糖果店里工作,一直到1942年,也就是他获得化学硕士学位一年以后他才停止糖果店的工作。In 1942 he joined the staff of the Philadelphia Navy Yard as a junior chemist and worked there for three years.1942年,他在费城海军造船厂里担任初级化学师,干了三年。In 1948 he got his PhD in chemistry.1948年他获得了化学博士学位。The next year he became a biochemistry teacher at Boston University School of Medicine.第二年他在波士顿大学的医学院任生化教员。In 1958 he gave up teaching to become a full-time writer.1958年他放弃了教学工作成为专职作家。
It was when Asimov was eleven years old that his talent for writing became obvious.早在阿西莫夫11岁的时候,他的写作才华就已经显露出来了。He had told a friend two chapters of a story he had written.The friend thought he was retelling a story from a book.他把他写的小说中的两个章节念给一个朋友听,这个朋友还以为他是在复述某本书上的故事呢。This really surprised Asimov and from that moment, he started to take himself seriously as a writer.这使阿西莫夫很惊讶。从那以后,他就开始认真地从事写作了。Asimov began having stories published in science fiction magazines in 1939.1939年,阿西莫夫开始在科幻杂志上发表故事,1950年他出版了自己他的第一部小说。In 1950 he published his first novel and in 1953 his first science book.1953年出版了他的第一部科学书籍。
Throughout his life, Asimov received many awards, both for his science fiction books and his science books.阿西莫夫一生中多次获过奖,既有科幻小说奖,也有科学书籍奖。Among his most famous works of science fiction, one for which he won an award was the Foundation trilogy(1951-1953), three novels about the death and rebirth of a great empire in a galaxy of the future.在他那些最富盛名的科幻小说中,有本获奖的书叫做《基地》三部曲(1951-1953),有三个小故事,讲的是未来银河系中一个伟大帝国的灭亡与复兴。It was loosely based on the fall of the Roman Empire but was about the future.基本素材取自罗马帝国的衰败,但讲的是有关未来的事情。These books are famous because Asimov invented a theoretical framework which was designed to show how ideas and thinking may develop in the future.这些书之所以有名,是因为阿西莫夫创造了一种理论框架,用以阐述各种想法在未来可能会如何发展。He is also well known for his collection of short stories, I, Robot(1950), in which he developed a set of three “laws” for robots.他的短篇小说集《我,机器人》(1950)也是享有盛名的。在这本书里他提出机器人的三大―原则‖。For example, the first law states that a robot must not injure human beings or allow them to be injured.举例来说,第一条原则就规定机器人不得伤害人类,也不能允许人类受到伤害。Some of his ideas about robots later influenced other writers and even scientists researching into artificial intelligence.他那些有关机器人的想法后来影响了其他的作者,甚至影响了那些从事人工智能研究的科学家们。
Asimov was married twice.阿西莫夫结过两次婚。He married his first wife in 1942 and had a son and a daughter.他于1942年同他的第一任妻子结婚,生有一男一女。Their marriage lasted 31 years.这次婚姻持续了31年。Soon after his divorce in 1973, Asimov married again but he had no children with his second wife.1973年离婚后不久,阿西莫夫又结婚了,但是他与第二任妻子没有生育儿女。
5.选修七Unit 3 OLD TOM THE KILLER WHALE虎鲸老汤姆
I was 16 when I began work in June 1902 at the whaling station.1902年6月,我开始在捕鲸站里工作,那时我才16岁。I had heard of the killers that every year helped whalers catch huge whales.在此之前我曾经听说过虎鲸每年帮助捕鲸人捕捉大鲸鱼。I thought, at the time, that this was just a story but then I witnessed it with my own eyes many times.当时我以为只是一个故事罢了,但是后来我亲眼见过多次。
On the afternoon I arrived at the station, as I was I sorting out my accommodation, I heard a loud noise coming from the bay.有天下午我来到捕鲸站,正在找住处的时候,听到从海湾那边传来一阵喧闹声。We ran down to the shore in time to see an enormous animal opposite us throwing itself out of the water and then crashing down again.我们及时赶到岸边,看到对面有一个庞大的动物猛力跃出海面,然后又坠落到水里。It was black and white and fish-shaped.But I knew it wasn't a fish.它黑白相间,样子像鱼,但我知道它并不是鱼。
“That's Old Tom, the killer,” one of the whalers, George, called out to me.―那是老汤姆,是虎鲸。‖一位叫乔治的捕鲸人高声对我说,“He's telling us there's a whale out there for us.” ―它是在告诉我们那边有一头鲸,叫我们去捕猎。‖
Another whaler yelled out, “Rush-oo...rush-oo.” This was the call that announced there was about to be a whale hunt.另一位捕鲸人大声喊叫,―快走啊……走啊。‖这是宣告猎鲸行动马上就要开始的呼声。
“Come on, Clancy.To the boat,” George said as he ran ahead of me.―克兰西,快上,上船去。‖乔治在我前面边跑边说。I had already heard that George didn't like being kept waiting, so even though I didn't have the right clothes on, I raced after him.我以前就听说过,乔治不喜欢等人,所以尽管我还没有穿上合适的衣服,就跟在他后面跑起来。
Without pausing we jumped into the boat with the other whalers and headed out into the bay.一刻不停地,我们和其他捕鲸人都跳进渔船,朝海湾方向驶去。I looked down into the water and could see Old Tom swimming by the boat, showing us the way.我朝水里望去,可以看到老汤姆就在渔船旁边游着,为我们指路。A few minutes later, there was no Tom, so George started beating the water with his oar and there was Tom, circling back to the boat, leading us to the hunt again.几分钟之后,汤姆不见了,于是乔治开始用桨拍打水面。汤姆出现了,转回到船边,又领着我们前往捕猎处。
Using a telescope we could see that something was happening.通过望远镜,我们可以看到远处有情况发生了。As we drew closer, I could see a whale being attacked by a pack of about six other killers.走近一看,原来是一头大鲸受到约六、七条虎鲸的攻击。
“What're they doing?” I asked George.我问乔治,―它们在干什么呢?‖
“Well, it's teamworkpurples, reds, oranges, yellows, blues and greens.我首先注意到的是我周围那些鲜艳的色彩——紫色、红色、橘黄、明黄、蓝色和绿色等。The corals were fantasticI even saw them get inside their mouths and clean their teeth!我也喜欢那些为大鱼清洁身体的小鱼——我甚至还看到这些小鱼游进大鱼的嘴里去帮他们刷牙。It seemed there was a surprise waiting for me around every corner as I explored small caves, shelves and narrow passages with my underwater flashlight: the yellow and green parrotfish was hanging upside down, and sucking tiny plants off the coral with its hard bird-like mouth;a yellow-spotted red sea-slug was sliding by a blue sea-star;a large wise-looking turtle was passing so close to me that I could have touched it.当我用水下探照灯探索小石洞、岩石和狭窄通道的时候,似乎每个角落都有使我感到惊奇的东西等着我:黄绿相间的鹦嘴鱼倒挂着,用它那像鸟一样的硬嘴从珊瑚上吸吮微小植物;带着黄斑点的红色海蛞蝓从一个蓝色的海星旁边滑行过去;一只长相聪慧的大乌龟紧贴着我的身旁而过,我几乎可以摸到它了。
There were other creatures that I didn't want to get too close toI felt very exposed in such deep clear water.我的心急剧地跳动着——在这样深邃而清澈的海水中,我感觉我彻底曝光了。
What a wonderful, limitless world it was down there!这个水底下世界是多么美妙,多么漫无边际!And what a tiny spot I was in this enormous world!而我在这个海洋的世界中又是多么渺小!
7.选修七Unit4 A LETTER HOME一封家信 Dear Rosemary, 亲爱的罗斯玛丽:
Thanks for your letter, which took a fortnight to arrive.谢谢你的来信,这封信两星期才到。It was wonderful to hear from you.收到你的信真是太高兴了。I know you're dying to hear all about my life here, so I've included some photos which will help you picture the places I talk about.我知道你急于了解我在这儿的生活情况。因此,我在信中附有几张照片,能够帮助你想象出我所谈到的地方。
You asked about my high school.你问起我的中学情况。Well, it's a bush school – the classrooms are made of bamboo and the roofs of grass.噢,它是一所丛林学校——教室是用竹子搭起来的,屋顶是用茅草盖的。It takes me only a few minutes to walk to school down a muddy track.我只要沿着一条泥泞的小路步行几分钟就到学校了。When I reach the school grounds there are lots of ”good mornings“ for me from the boys.每当我走到学校操场的时候,迎接我的是男孩子们一片―早上好‖的声音。Many of them have walked a long way, sometimes up to two hours, to get to school.他们中许多人走了很长的路,有时候要走两个小时才能到学校。
There's no electricity or water and even no textbooks either!这里没有电,也没有水,甚至连课本也没有!I'm still trying to adapt to these conditions.我还在努力适应这儿的生活条件。However, one thing is for sure, I've become more imaginative in my teaching.但是有一点是肯定的,我在教学中变得更富有想象力了。Science is my most challenging subject as my students have no concept of doing experiments.理科对我来说是最富挑战性的课,因为我的学生对做实验没有概念。In fact there is no equipment, and if I need water I have to carry it from my house in a bucket!实际上,根本没有设备。如果需要水,我还得从家里用水桶提过来!The other day I was showing the boys the weekly chemistry experiment when, before I knew it, the mixture was bubbling over everywhere!有一天,我正给孩子们做每周一次的化学实验的演示,我还没有明白怎么回事,混合剂就到处冒气泡了!The boys who had never come across anything like this before started jumping out of the windows.男孩们以前从来没有见过这种情况,吓得都往窗外跳去。Sometimes I wonder how relevant chemistry is to these students, most of whom will be going back to their villages after Year 8 anyway.有时候,我真想知道,化学对这些孩子究竟有多大的用处。他们中的大多数人学完八年级以后就要回到他们的村庄去了。To be honest, I doubt whether I'm making any difference to these boys' lives at all.说实在的,我真的不知道我教的课是否会让这些孩子的生活有所改变。
You asked whether I'm getting to know any local people.你问我是否了解当地的老百姓。Well, that's actually quite difficult as I don't speak much of the local English dialect yet.这实在是太难了,因为我还说不了几句当地人说的英语。But last weekend another teacher, Jenny, and 1 did visit a village which is the home of one of the boys, Tombe.不过,上周末我和另外一位叫詹妮的教师真的去访问了一个村庄,那是我的学生汤贝的家。It was my first visit to a remote village.这是我第一次到偏僻的村子里去。We walked for two and a half hours to get therethis shows it is a man's house.汤贝的父亲叫莫卡普,他把我们带到他的家里。这是一个低矮的竹屋,屋顶上伸出一簇茅草——它代表这间竹屋是男人住的。The huts were round, not rectangular like the school buildings.屋子是圆的,不像学校那样是长方形的。There were no windows and the doorway was just big enough to get through.这里没有窗户,房门只够一个人进出。The hut was dark inside so it took time for our eyes to adjust.小屋内很黑,因此眼睛要过好一阵子才能适应过来。Fresh grass had been laid on the floor and there was a newly made platform for Jenny and me to sleep on.地上摆放着一堆新鲜的草,还新做了一个平台,是供詹妮和我睡觉用的。Usually Kiak would sleep in her own hut, but that night she was going to share the platform with us.通常齐亚克是睡在她自己的小屋里的,而那天晚上她要同我们一起睡在平台上。Mukap and Tombe were to sleep on small beds in another part of the hut.莫卡普和汤贝则睡在竹屋另一边的小床上。There was a fireplace in the centre of the hut near the doorway.在竹屋中间靠近房门的地方有一个火炉。The only possessions I could see were one broom, a few tin plates and cups and a couple of jars.我所看到的仅有的家具是一把扫帚,几个锡盘和锡杯,还有两个罐子。
Outside Mukap was building a fire.莫卡普在屋子外边生火。Once the fire was going, he laid stones on it.火着起来后,他往火里扔了几块石头。When hot, he placed them in an empty oil drum with kau kau(sweet potato), corn and greens.烧热以后,他把石头放在一个空油桶里,加上一些考考(红薯)、玉米和青菜,He then covered the vegetables with banana leaves and left them to steam.然后他用香蕉叶把这些蔬菜盖上,等着它们蒸熟。I sniffed the food;it smelled delicious.我用鼻子嗅,食物闻起来很香。We ate inside the hut sitting round the fire.我们在房里围着火炉坐下来吃东西。I loved listening to the family softly talking to each other in their language, even though I could not participate the conversation.他们家里人轻声细语地用自己的语言在交谈。我很喜欢听他们谈话,尽管我不能加入他们的谈话。Luckily, Tombe could be our interpreter.幸好,汤贝能给我们当翻译。
Later, I noticed a tin can standing upside down on the grill over the fire.后来,我发现有一个锡罐子倒放在火炉的烤架上。After a short time Tombe threw it out of the doorway.过了一会儿,汤贝把它从门道里扔了出去。I was puzzled.我不懂为什么这么做。Tombe told me that the can was heated to dry out the leftover food.汤贝告诉我说,罐子加热是为了把里面的残菜剩饭烧干。They believe that any leftovers attract evil spirits in the night, so the food is dried up in the can and the can is then thrown out of the hut.他们相信剩饭在夜晚会引来邪灵,所以要把食物放在罐子里烧干,再把罐子一起扔到屋外去。Otherwise they don't waste anything.否则的话,他们是不会浪费任何东西的。
We left the village the next morning after many goodbyes and firm handshakes.第二天早晨,经过一番紧紧握手和道别之后,我们就离开了村庄。My muscles were aching and my knees shaking as we climbed down the mountain towards home.我们爬下山回家,往回走的时候,我的腿部肌肉发痛,膝盖发抖。That evening I fell happily into bed.那天晚上我很开心,倒在床上就睡了。It was such a privilege to have spent a day with Tombe's family.跟汤贝一家度过了一天,真是一种殊荣。
It's getting late and I have to prepare tomorrow's lessons and do some paperwork.Please write soon.天色很晚了,我还得准备明天的功课呢。请早日来信。Love Jo 爱你的,乔
8.选修七Unit 4 THE WORLD'S MOST USEFUL GIFT CATALOGUE 世界上最有用的礼物清单
Would you like to donate an unusual gift?你是否想要赠送一份特殊的礼物?Then this is the catalogue for you.那么下面这份礼单供你参考吧。The gift you give is not something your loved one keeps but a voluntary contribution towards the lives of people who really need it.你送的礼物不是给你所爱的人留念的,而是给那些确有需要的人的一项生活上的无偿捐助。
Choose from this catalogue a really useful gift for some of the world's poorest and bring hope for a better future to a community in need.从这份清单中选择一份确实有用的礼物,送给世界上最穷苦的人吧。给急需帮助的社区带去一份改善未来的希望吧。
When you purchase an item, we will send you an attractive card for you to send to your special person.你选购一项礼物时,我们都会给你提供一张精美的卡片,让你送给你的某个特殊的人。You can use the cards for any special occasion-weddings ,births, birthdays, Christmas or anniversaries, etc.这种卡片可以用在任何一种特殊的场合 —— 结婚、出生、生日、圣诞节、周年纪念等。
Gifts礼物
Cost(AUD)价值(澳元)A 20tree seedlings 20株树苗 $5
B A loan to set up women’s self-help group组建妇女自助会的贷款 $8 C Water supply for one person一个人的用水 $10 DTraining in vegetable gardening蔬菜园艺培训 $15
E Child vaccinations against 6 killer diseases预防六种儿童致命疾病的疫苗$20 F School books 学校用书$20
G Basic adult education 成人基础教育 $25 H Basic health-care services 基本保健服务 $30 I One year of primary schooling 小学一年的学费
$35 J A goat for a poor family 资助困难户一头羊 $40 K A family toilet 家用厕具
$50 L Water for a family 一个家庭的用水 $65
M A loan to set up a small business 建一家小型企业的贷款
$85 N A sewing machine 一台缝纫机 $100
O Family nutritional supplements 家用营养补品 $130 P Oxen for ploughing 耕牛 $180 Q A trunk library 箱式图书馆
$200
R Assistance for families headed by children 对遗孤家庭的扶助金
$300 S A community primary school 社区小学经费 $500 T Village tractor 村庄拖拉机
$1000 U A well and water pump 水井和水泵
$1350 To致_______
To let you know that I am thinking of you, I have purchased a gift from the World’s Most Useful Gift Catalogue for you to give to some of the world’s poorest.为了让你知道我在想着你们,特从―世界上最有用的礼物清单‖中购得一份礼物,请你转送给世界上最穷苦的人。
This gift will train a whole village of around 40 families in India, Kenya, or Bangladesh in new agricultural methods, and provide seeds and simple agricultural equipment.这份礼物给印度、肯尼亚或孟加拉国约40户人口的村庄,对他们进行新的农业生产方法的培训,并提供种子和简单的农业机械。Just 20% more produce will mean the difference between sickness and health, between families going hungry and families providing for themselves.仅仅提高20%的产量就意味着会对人的患病与健康、家庭饥饿与自足产生影响。From 来自______
9.选修七Unit 5 Keep it up, Xie Lei再接再厉,谢蕾 Chinese student fitting in well中国学生适应能力强
Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for London.六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。It was the first time she had ever left her motherland.这是她第一次离开自己的祖国。”After getting my visa I was very excited because I had dreamed of this day for so long.―拿到签证后我很激动,因为我很久以前就梦想着能有这么一天,But I was also very nervous as I didn't know what to expect,“ 但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。‖Xie Lei told me when I saw her waiting in a queue at the student cafeteria between lectures.课间休息时我在学生餐厅碰到正排队的谢蕾,她告诉我说.Xie Lei, who is 21 years old, has come to our university to study for a business qualification.谢蕾今年21岁,来我们大学上学,希望获得工商管理资格证书。She is halfway through the preparation year, which most foreign students complete before applying for a degree course.大多数外籍学生在申请学位课程之前都要学习一年预科,而谢蕾已经读完半年了。Xie Lei highly recommends it.她非常看重预科课程。”The preparation course is most beneficial,“ she said.”Studying here is quite different from studying in China, so you need some preparation first.“她说:―预科课程非常有益。在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。你必须事前做些准备。‖
”It's not just study that's difficult.―困难不仅仅只在学习方面,You have to get used to a whole new way of life, which can take up all your concentration in the beginning,“你还必须习惯一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占去你的全部精力,‖ explained Xie Lei, who had lived all her life in the same city in China.谢蕾解释说。她在中国时一直居住在同一座城市。She told me that she had had to learn almost everything again.她还告诉我,几乎每件事她都得重新学习。”Sometimes I felt like a child,“ she said.她说:―有时候我觉得自己像个小孩似的,”I had to learn how to use the phone, how to pay bus fare, and how to ask a shopkeeper for things I didn't know the English for.我得学习如何使用电话,乘公交车时该怎样付款,在商店买东西时如果不知道商品的英文名字时,又怎样问店主。When I got lost and had to ask a passer-by for directions, I didn't always understand.当我迷路不得不向过路人问路时,经常听不懂他们说的话。They don't talk like they do on our listening tapes,“ she said, laughing.他们说的话不像我们在听力磁带上听到的那样,‖谢蕾说着笑了。
Xie Lei lives with a host family who give her lots of good advice.谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。Although some foreign students live in student accommodation or apartments, some choose to board with English families.虽然有些外国学生住在学生宿舍或公寓房里,但是有些学生选择寄宿在英国人的家中。Living with host families, in which there may be other college students, gives her the chance to learn more about the new culture.有的房东家也许会住着其他大学生,跟这样的人家住在一起会给她提供机会,更好地了解新的文化。”When I hear an idiom that I don't understand, I can ask my host family for help,“ explains Xie Lei.―当我听到我不理解的成语时,我可以向房东家里的人请教,‖谢蕾解释说。”Also, when I miss my family, it's a great comfort to have a substitute family to be with.“ ―还有,当我想家的时候,房东家就是我家的替身,和他们在一起给了我很大的安慰。‖
Xie Lei's preparation course is helping her to get used to the academic requirements of a Western university.谢蕾的预科课程帮助她熟悉了西方大学里在学术方面的要求。”I remember the first essay I did for my tutor,“ she told me.她对我说:―我还记得我交给导师的第一篇论文。”I found an article on the Internet that seemed to have exactly the information I needed.我在网上找到一篇文章,看来跟我所需要的信息恰好一样。So I made a summary of the article, revised my draft and handed the essay in.于是我就那篇论文写了一篇小结性的文章,修改了草稿,然后交给了导师。I thought I would get a really good mark but I got an E.我原以为我会得到高分的,结果只得了一个E。I was numb with shock!我非常吃惊!So I went to my tutor to ask the reason for his revision.于是去找导师理论,想换个分数。First of all, he told me, I couldn't write what other people had said without acknowledging them.他告诉我说,首先,我不能把别人的话写下来而不表示感谢。Besides, as far as he was concerned, what other people thought was not the most important thing.此外,他认为,别人的想法并不是最重要的。He wanted to know what I thought, which confused me because I thought that the author of the article knew far more than I did.他想要知道的是我所想的是什么。这倒把我弄糊涂了,因为该文作者所知道的比我多得多。My tutor explained that I should read lots of different texts that contain different opinions and analyse what I read.导师给我解释说,我得阅读大量的、有关不同观点的文章,并进行分析。Then, in my essay, I should give my own opinion and explain it by referring to other authors.然后,在我的论文中,我得表明我自己的观点,并且引用别的作者的观点来说明为什么我相信我的观点。Finally he even encouraged me to contradict the authors I'd read!最后,他甚至鼓励我反驳我读过的那些作者的观点!At first I lacked confidence, but now I'm beginning to get the idea and my marks have improved.More importantly, I am now a more autonomous learner.“起初,我缺乏信心这样做,而现在我开始懂得了,我的分数也已经有所提高了。更重要的是,我现在是一个自主学习者。‖
Xie Lei told me that she feels much more at home in England now, and what had seemed very strange before now appears quite normal.谢蕾告诉我说,现在她在英国感到自在多了。以前看似很奇怪的事,如今觉得似乎很正常了。”I've just got one more thing to achieve.―我还有一件事要做,I have been so occupied with work that I haven't had time for social activities.我一直忙于学习,以至于没有时间去参与社会活动。I think it's important to have a balance between study and a social life, so I'm going to join a few clubs.我认为在学习与社会生活之间的平衡也是很重要的,所以我打算参加几个俱乐部,Hopefully I'll make some new friends."我希望会结识一些新朋友。‖
We will follow Xie Lei's progress in later editions of this newspaper but for now, we wish Xie Lei all the best in her new enterprise.关于谢蕾的进步,我们将在今后几期的报纸中做跟踪报道。同时我们衷心祝愿她学业有成。She deserves to succeed.她是应该取得成功的。
10.选修七Unit 5 PERU秘鲁
Peru is a country on the Pacific coast of South America.秘鲁是南美洲临太平洋海岸的一个国家。It has three main geographical areas: 从地理上讲,秘鲁有三大地区:a narrow coastal belt;the Andes Mountains running parallel to the coast;and high, flat plains in the southeast.狭长的临海地带,与海岸平行的安第斯山脉以及东南部地势较高的平原地区。In the high plains area is Lake Titicaca, the highest lake in the world, on which boats can travel.在高原地区有的的喀喀湖,这是世界上海拔最高的湖,湖上可以行船。Peru has abundant plants from desert grasses to vast areas of jungle.秘鲁有着多种多样的植物,从沙漠中的草到大片的丛林。
Once the centre of the powerful and extremely wealthy Inca Empire, much of South America was governed by Spain from the sixteenth century onwards.秘鲁曾经是强盛而极为富裕的印加帝国的中心,从16世纪起,南美洲许多地区都是由西班牙统治的。Peru finally gained its independence from Spain in 1821.秘鲁最终于1821年脱离西班牙而独立。The capital of Peru is Lima, which is in the north on the coast.秘鲁的首都是利马,位于北部的临海地区。The ancient Inca capital, Cuzco, is found high in the Andes.人们发现古印加帝国的首都库斯科位于安第斯的高山之上。It is a popular tourist destination as it is close to the famous Inca ruins of the city of Machu Picchu.这儿是旅游的热点,因为它离马丘比丘城著名的印加遗址很近。Cuzco is a lively city with many hotels and inns, where both Indian and Spanish culture and art can be seen.库斯科有许多旅店和酒吧,是一座富有活力的城市,在那儿你可以看到印第安和西班牙的文化艺术。
1.Why is Cuzco popular with tourists?为什么库斯科是旅游人士喜欢去的地方? 2.What is special about Lake Titicaca?的的喀喀湖有什么特色?
3.What do you think the two official languages of Peru are?你认为秘鲁有哪两种官方语言? TRAVEL PERU秘鲁旅游
Peru offers a variety of experiences from ancient ruins and centuries-old Spanish villages to thick forests, high mountains and desert coastline.秘鲁提供丰富的旅游资源,从古代的遗址、具有数百年历史的西班牙式的村庄,到茂密的森林、耸立的高山和临海的沙漠TRAVEL PERU offers tours for all ages and tastes.―秘鲁之旅‖为各种年龄和品位的人提供旅游服务。The following tours are based at Cuzco, the site of the ancient capital of the Inca civilization.。下列旅游项目都是从库斯科出发,库斯科是印加文化的古都所在地。Tour 1旅游路线1
Experience the jungle and its diverse wildlife close up.体验丛林,近距离观赏种类繁多的野生生物。During this four-day walking tour, you will be amazed by mountain scenery and the ancient ruins we pass on our hike.在四天的徒步旅游中,山区的风景和步行途经的古代遗址将会令你叹为观止。On the last day, we arrive at the ruins of Machu Picchu in time to see the sunrise over the Andes.最后一天到达马丘比丘遗址,正好赶得上去安第斯山上观看日出。Spend the day visiting the ruins of this ancient Inca city before catching the train back to Cuzco.白天参观古印加城的遗址,然后乘火车返回库斯科。Tour 2旅游路线2
A full-day trip by road from Cuzco to Puno with fantastic views of the highland countryside.全日乘车旅游,从库斯科到普诺,观赏高原乡村的秀丽景色。From Puno, we travel by boat across Lake Titicaca, stopping on the way at the floating islands of the Uros people.再从普诺乘船穿过的的喀喀湖,半途停歇在乌罗族人的浮岛上。These floating islands and the Uros Indian's houses are made of the water plants that grow in the lake.这些浮岛和乌罗印第安人的房子都是用湖里的水草做成的。A full-day stay with a local family gives you an opportunity to learn more about their life.有一整天的时间待在当地居民的家里,这样你会有机会更多地了解他们的生活。Return to Puno on the fourth day for your flight back to Lima.第四天返回普诺,再乘飞机返回利马。
Tour 3旅游路线3
Spend four days high in the-Andes at Cuzco.在库斯科的安第斯高山上玩四天,Learn about its history and visit the museums.了解它的历史,参观博物馆。Admire the Spanish architecture, enjoy some excellent Spanish cuisine and take some time to bargain for some souvenirs at the colourful markets.观赏西班牙式的建筑,品尝西班牙美味,好好逛逛五颜六色的市场,花些时间讨价还价买点纪念品。Take the train up to Machu Picchu for a guided tour of the ruins and the royal tomb of the Inca king.乘火车去马丘比丘,由导游陪同去参观遗址和印加国王的皇家墓地。Tour 4旅游路线4
A short flight from Cuzco takes you from the Andes into the lowlands of the Amazon Jungle.从库斯科乘飞机作短途飞行,从安第斯山到亚马孙河丛林的低地。From here you'll travel by boat to your accommodation in a forest reserve, which holds the record for the most bird sightings in one area.从这里可以乘船到森林保护区的接待站。这个护林区保持着一项观鸟记录,即在一个地区可以看到最多的鸟类。From the guesthouse you can explore the jungle in the company of a local guide.你还可以在当地导游的陪同下,从接待站出发去丛林探险。
第二篇:高中英语选修6课文逐句翻译(人教新课标)
1.选修六Unit1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING 西方绘画艺术简史
Art is influenced by the customs and faith of a people.艺术是受着人民生活习俗和信仰的影响的。Styles in Western art have changed many times.西方的艺术风格经历了多次变革。As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text.由于西方的艺术风格多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD.因此,本文只谈及从公元6世纪以来最主要的几种艺术风格。
The Middle Ages(5th to the 15th century AD)中世纪(公元5世纪到15世纪)
During the Middle Ages, the main aim of painters was to represent religious themes.在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表现出来。A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were.一个传统的艺术家无意于如实地展现自然和人物。A typical picture at this time was full of religious symbols, which created a feeling of respect and love for God.那个时期的典型的绘画充满了宗教的(象)特征,体现出了对上帝的爱戴与敬重。But it was evident that ideas were changing in the 13th century when painters like Giotto di Bondone began to paint religious scenes in a more realistic way.但是,很显然到了13世纪时,观念发生变化,像乔托这样的画家开始以一种比较现实的风格来画宗教场景。The Renaissance(15th to 16th century)文艺复兴时期(15世纪到16世纪)
During the Renaissance, new ideas and values gradually replaced those held in the Middle Ages.在文艺复兴时期,新的思想和价值观逐渐取代了中世纪的思想和价值观。People began to concentrate less on religious themes and adopt a more humanistic attitude to life.人们开始较少关注宗教主题而采取一种更人性化的生活态度。At the same time painters returned to classical Roman and Greek ideas about art.同时画家们回到了罗马、希腊的古典艺术理念上。They tried to paint people and nature as they really were.他们力争如实地画出人物和自然。Rich people wanted to possess their own paintings, so they could decorate their superb palaces and great houses.富人们想拥有自己的艺术品并用来装饰自己的高级宫殿和豪宅They paid famous artists to paint pictures of themselves, their houses and possessions as well as their activities and achievements.,他们出价聘请著名艺术家来为自己画像,画自己的房屋和其他财物,以及他们的活动和成就。
One of the most important discoveries during this period was how to draw things in perspective.在此期间,最重要的发现之一就是如何用透视法来画出事物。This technique was first used by Masaccio in 1428.这一手法是1428年由马赛其奥第一次使用的。When people first saw his paintings, they were convinced that they were looking through a hole in a wall at a real scene.当人们第一次看到他的画时,还以为是透过墙上的小洞来观看真实的场景,并对此深信不疑。If the rules of perspective had not been discovered, no one would have been able to paint such realistic pictures.如没有发现透视法,人们就不可能画出如此逼真的画。By coincidence, oil paints were also developed at this time, which made the colours used in paintings look richer and deeper.巧合的是这一时期油画颜料也得到了发展,它使得绘画的色彩看上去更丰富、更深沉。Without the new paints and the new technique, we would not be able to see the many great masterpieces for which this period is famous.没有新的颜料和新的(绘画)手法,我们就不能看到很多使这一时代著名的杰作。Impressionism(late 19th to early 20th century)印象派时期(19世纪后期到20世纪初期)
In the late 19th century, Europe changed a great deal from a mostly agricultural society to a mostly industrial one.19世纪后期,欧洲发生了巨大的变化,从以农业为主的社会变成了以工业为主的社会。Many people moved from the countryside to the new cities.许多人从农村迁入到新城市。There were many new inventions and social changes.有着许多新发明,还有许多社会变革。Naturally, these changes also led to new painting styles.这些变革也自然而然地促成了新的绘画风格。Among the painters who broke away from the traditional style of painting were the Impressionists, who lived and worked in Paris.在那些突破传统画法的画家中有生活和工作在法国巴黎的印象派画家。
The Impressionists were the first painters to work outdoors.印象派画家是第一批室外写景的画家。They were eager to show how light and shadow fell on objects at different times of day.他们急切地想把一天中不同时间投射到物体上的光线和阴影呈现出来。However, because natural light changes so quickly, the Impressionists had to paint quickly.然而由于自然光的变化很快,印象派画家们必须很快地作画,Their paintings were not as detailed as those of earlier painters.因此,他们的画就不像以前那些画家们的画那样细致了。At first, many people disliked this style of painting and became very angry about it.起初,许多人都不喜欢这种画法,甚至还怒不可遏。They said that the painters were careless and their paintings were ridiculous.他们说这些画家作画时漫不经心、粗枝大叶,而他们的作品更是荒谬可笑。Modern Art(20th century to today)现代艺术(20世纪至今)
At the time they were created, the Impressionist paintings were controversial, but today they are accepted as the beginning of what we call “modern art”.在印象派作品的创建初期,它们是存在着争议的,但是如今己被人们接受而成为现在我们所说的“现代艺术”的始祖了。This is because the Impressionists encouraged artists to look at their environment in new ways.这是因为印象派鼓励画家用一种崭新的视角看待他们的环境。There are scores of modern art styles, but without the Impressionists, many of these painting styles might not exist.如今,现代艺术风格有好几十种,然而如果没有印象派,那么这许多不同的风格就不可能存在。On the one hand, some modern art is abstract;that is, the painter does not attempt to paint objects as we see them with our eyes, but instead concentrates on certain qualities of the object, using colour, line and shape to represent them.一方面,有些现代艺术是抽象的,也就是说,画家并不打算把我们眼睛看到的东西如实地画出来,而是集中展现物体的某些品质特性,用色彩、线条和形状把它们呈现出来。On the other hand, some paintings of modern art are so realistic that they look like photographs.而另一方面,有些现代派的艺术作品却是那么写实,看上去就像是照片。These styles are so different.这些风格如此不同。Who can predict what painting styles there will be in the future?谁能预言将来会有什么样的绘画艺术风格?
2.选修六Unit 1 THE BEST OF MANHATTAN’S ART GALLERIES曼哈顿艺术画廊荟萃 The Frick Collection(5th Avenue and E.70th Street)弗里克收藏馆(第5大道和第70街大道之间)
Many art lovers would rather visit this small art gallery than any other in New York.在纽约,比起其他艺术馆许多艺术爱好者都更乐意参观这家小型艺术陈列馆。Henry Clay Frick, a rich New Yorker, died in 1919, leaving his house, furniture and art collection to the American people.亨利·克莱·弗里克是纽约的一位富豪,于1919年去世,把他的房子、家具和艺术收藏品全部留给了美国人民。Frick had a preference for pre-twentieth century Western paintings, and these are well-represented in this excellent collection.弗里克对20世纪以前的西方绘画有偏爱,而在这个陈列馆的珍藏品里这些绘画得以很好展出。You can also explore Frick's beautiful home and garden which are well worth a Visit.你还可以好好考察一下弗里克美丽的故居和花园,它们是很值得一看的。Guggenheim Museum(5th Avenue and 88th Street)古根海姆博物馆(第5大道和第88街交汇处)
This museum owns 5,000 superb modern paintings, sculptures and drawings.这家博物馆拥有5000幅非常好的现代油画、雕塑和素描。These art works are not all displayed at the same time.The exhibition is always changing.这些艺术品并不是同时展出的,展品总是在不断地更换。It will appeal to those who love Impressionist and Post-Impressionist paintings.展览将吸引印象派和后印象派作品的爱好者。The Guggenheim Museum building is also world-famous.古根海姆博物馆的大楼也是世界闻名的。When you walk into gallery, you feel as if you were inside a fragile, white seashell.当你走进画廊的时候,你会觉得你进入了一个易碎的白色贝壳之中。The best way to see the paintings is to start from the top floor and walk down to the bottom.看画展最好是从顶层看起,一直往下看到底层。There are no stairs just a circular path.The museum also has an excellent restaurant.展厅里没有楼梯,只有一条环形的小道。博物馆里还有一家极好的餐馆。
Metropolitan Museum of Art(5th Avenue and 82nd Street)大都会艺术博物馆(第5大道与第82街交汇处)
The reputation of this museum lies in the variety of its art collection.这家博物馆以收藏艺术品种类繁多而享有盛名。This covers more than 5,000 years of civilization from many parts of the world, including America, Europe, China, Egypt, other African countries and South America.它的艺术品收藏涵盖了5000多年来世界上众多国家的文明史,其中包括美洲、欧洲、中国、埃及、其他非洲国家和南美洲。The museum displays more than just the visual delights of art.It introduces you to ancient ways of living.这家博物馆展出的不只是可以看得见的艺术之美,它还向你介绍了古代的生活方式。You can visit an Egyptian temple, a fragrant Ming garden, a typical room in an 18th century French house and many other special exhibitions.你可以看到埃及的寺庙,馥郁的明朝花园,18世纪法国住宅中的典型房间,以及许多其他特殊展品。Museum of Modern Art(53rd Street, between 5th and 6th Avenues)现代艺术博物馆(第53街,位于第5和第6大道之间)
It is amazing that so many great works of art from the late 19th century to the 21st century are housed in the same museum.令人惊奇的是,在同一家博物馆里竟能容纳下19世纪后期到21世纪的如此众多的名家巨作。The collection of Western art includes paintings by such famous artists as Monet, Van Gogh, Picasso and Matisse.西方艺术的收藏包括有莫奈、凡高、毕加索和马蒂斯等著名艺术家的作品。A few words of warning: the admission price is not cheap and the museum is often very crowded.有几句话需要提醒你注意:博物馆票价不菲,而且常常十分拥挤。
Whitney Museum of American Art(945 Madison Avenue, near 75th Street)惠特尼美国艺术博物馆(麦迪逊大道945号,靠近第75街)
The Whitney holds an excellent collection of contemporary American painting and sculpture.惠特尼博物馆藏有极好的当代美国绘画和雕塑品。There are no permanent displays in this museum and exhibitions change all the time.馆内没有永久性的展出,展品都是随时更换的。Every two years, the Whitney holds a special exhibition of new art by living artists.惠特尼博物馆每两年有一次特殊的展览,展品是仍然在世的艺术家们的新作。The museum also shows videos and films by contemporary video artists.这家博物馆还展出当代影视艺术家的录像和电影作品。
3.选修六Unit 2 A FEW SIMPLE FORMS OF ENGLISH POEMS 简体英文诗
There are various reasons why people write poetry.人们写诗有着各种各样的理由。Some poems tell a story or describe something in a way that will give the reader a strong impression.有些诗是为了叙事,或者说是描述某件事并给读者以强烈的印象。Others try to convey certain emotions.而有些诗则是为了传达某种感情。Poets use many different forms of poetry to express themselves.诗人用许多不同风格的诗来表达自己的情感。In this text, however, we will look at a few of the simpler forms.本文只谈了几种格式比较简单的诗。
Some of the first poetry a young child learns in English is nursery rhymes.孩子们最早学习的英文诗是童谣。These rhymes like the one on the right(A)are still a common type of children's poetry.像右边的这首童谣(A)至今仍然是常见的。The language is concrete but imaginative, and they delight small children because they rhyme, have strong rhythm and a lot of repetition.童谣的语言具体但富有想象力,这使得小孩子们快乐,因为它们押韵,节奏感强,并较多重复。The poems may not make sense and even seem contradictory, but they are easy to learn and recite.童谣不一定有什么意义,甚至有的看来自相矛盾,但是它们容易学,也容易背诵。By playing with the words in nursery rhymes, children learn about language.通过童谣中的文字游戏,孩子们学习了语言。(A)
Hush, little baby, don't say a word,小宝宝,别说话,Papa's going to buy you a mockingbird.爸爸给你买个小嘲鸟。If that mockingbird won't sing,小嘲鸟,不会唱,Papa's going to buy you a diamond ring.爸爸给你买个钻石戒。If that diamond ring turns to brass,钻石戒,变成铜,Papa's going to buy you a looking-glass.爸爸给你买个小镜子。If that looking-glass gets broke,小镜子,打破了,Papa's going to buy you a billy-goat.爸爸给你买个小山羊。If that billy-goat runs away,小山羊,跑掉了。
Papa's going to buy you another today.爸爸今天再去给你买一只。
One of the simplest kinds of poems are those like B and C that list things.像(B)和(C)这样的列举事物的清单诗是诗歌中最简单的一种。List poems have a flexible line length and repeated phrases which give both a pattern and a rhythm to the poem.清单诗可长可短,可以重复一些短语,较为灵活。形成固定句型和诗的节奏。Some rhyme(like B)while others do not(like C).有些清单诗有韵脚(如B),但有一些没有(如C)。(B)
I saw a fish-pond all on fire我看到鱼塘在燃烧 I saw a fish-pond all on fire,我看到鱼塘在燃烧,I saw a house bow to a squire,我看到房子向地主哈腰,I saw a person twelve-feet high,我看到人高一丈八,I saw a cottage in the sky,我看到茅屋在天郊。I saw a balloon made of lead,我看到气球用铅做,I saw a coffin drop down dead,我看到棺材把死人抛。I saw two sparrows run a race,我看到两只麻雀在赛跑,I saw two horses making lace,我看到两匹马儿绣花包。I saw a girl just like a cat,我看到姑娘像只猫,I saw a kitten wear a hat,我看到小猫带花帽。I saw a man who saw these too,我看到有人在一旁瞄,And said though strange they all were true.虽奇怪,但也把实情报。(C)
Our first football match我们的第一场球赛 We would have won...我们本来会得冠军…… if Jack had scored that goal,如果杰克踢进了那个球,if we'd had just a few more minutes,如果我们还有几分钟,if we had trained harder,如果我们训练的更严格,if Ben had passed the ball to Joe,如果本把球传给了乔,if we'd had thousands of fans screaming,如果有大批球迷助威,if I hadn't taken my eye off the ball,如果我死死盯住球,if we hadn't stayed up so late the night before,如果我们头晚不熬夜,if we hadn't taken it easy,如果我们没有放松警惕,if we hadn't run out of energy.如果我们没有精疲力竭,We would have won...我们本来是会的冠军的…… if we'd been better!如果我们能干的更好!
Another simple form of poem that students can easily write is the cinquain, a poem made up of five lines.另外一种学生容易写的简体诗是由五行组成的,叫做五行诗。With these, students can convey a strong picture in just a few words.用五行诗,学生可以用少量的词语传递一幅动人的画面。Look at the examples(D and E)on the top of the next page.请看下一页上端的D和E两个例子。(D)Brother兄弟
Beautiful, athletic爱美,又爱运动
Teasing, shouting, laughing爱闹,爱叫,又爱笑 Friend and enemy too是我的朋友 Mine也是我的敌人(E)Summer夏天
Sleepy, salty困乏,咸涩
Drying, drooping, dreading干涸,枯萎,恐怖 Week in, week out周而复始 Endless永无止境
Haiku is a Japanese form of poetry that is made up of 17 syllables.俳句诗(Haiku)是一种日本诗,由17个音节组成。It is not a traditional form of English poetry, but is very popular with English writers.它不属于英诗的传统形式,但是在用英语写作的人们中间,这种诗也是很流行的。It is easy to write and, like the cinquain , can give a clear picture and create a special feeling using the minimum of words.它容易写,而且像五行诗一样,它可以用最少的词语呈现出一幅清晰的画面,表达出一种特殊的感情。The two haiku poems(F and G)above are translations from the Japanese.下面两首俳句诗(右边的F和G)就是从日文翻译过来的。(F)
A fallen blossom落下的花朵
Is coming back to the branch.回到了树枝上。Look, a butterfly!瞧啊,是只蝴蝶!(by Moritake)(作者:Moritake)(G)
Snow having melted,雪儿融化了,The whole village is brimful整个村庄充满着 Of happy children.欢乐的儿童。(by Issa)(作者:Issa)
Did you know that English speakers also enjoy other forms of Asian poetryall of which will make life for human beings better." 汉布利实际上是这样说的: “二氧化碳含量的增加实际上是件好事,它使植物成长更快,庄稼产量更高,还会促进动物的生长——所有这些都能改善人类的生活。”
Greenhouse gases continue to build up in the atmosphere.温室气体继续在大气层中聚集。Even if we start reducing the amount of carbon dioxide and other greenhouse gases, the climate is going to keep on warming for decades or centuries.即使我们开始减少二氧化碳和其他温室气体的含量,在(未来)几十年或几个世纪内,气候仍会持续转暖。No one knows the effects of global warming.没有人知道全球变暖带来什么样的影响。Does that mean we should do nothing? 这是不是意味着我们就不必采取任何措施呢?Or, are the risks too great? 还是说,这样不采取任何措施危险性会很大呢?
8.选修六Unit4 WHAT CAN WE DO ABOUT GLOBAL WARMING? 关于全球变暖,我们能干些什么呢? Dear Earth Care, 亲爱的“关爱地球”组织:
I am doing a project on behalf of my school about global warming.我正代表学校做一项关于全球变暖的课题研究。Sometimes I feel that individuals can have little effect on such huge environmental problems.有时候我觉得,像这样一个巨大的环境问题,个人是起不了什么作用的。However, I still think people should advocate improvements in the way we use energy today.然而我仍然认为人们应该支持改善日常能源的消耗方式。As I'm not sure where to start with my project, 由于我还不清楚我该从哪里着手开始我的研究。I would appreciate any suggestions you may have.我希望能得到你们的建议。Thank you!谢谢!Ouyang Guang欧阳光
Dear Ouyang Guang, 亲爱的欧阳光:
There are many people who have a commitment like yours, but they do not believe they have the power to do anything to improve our environment.有许多人承担你这样的义务,而他们不相信自己有能力来影响环境。That is not true.这种想法是不正确的。Together, individuals can make a difference.众人拾柴火焰高。We do not have to put up with pollution.我们不必去忍受污染。
The growth of the greenhouse gas, carbon dioxide in the air actually comes as a result of many things we do every day.空气中的温室气体,二氧化碳的增长的确是来自我们许多的日常活动。Here are a few suggestions on how to reduce it.这儿有几条关于减少空气中二氧化碳含量的建议。They should get you started with your project.这些建议应当能够促进你的研究。1 We use a lot of energy in our houses.It is OK to leave an electrical appliance on so long as you are using itthis includes cars as well as smaller things like fridges and microwaves.4.劝你的父母去买那些节约能源的产品,包括汽车和像冰箱、微波炉之类的小件物品。5 Plant trees in your garden or your school yard, as they absorb carbon dioxide from the air and refresh your spirit when you look at them.5.在你的花园或校园里栽种树木,它们能吸收空气中的二氧化碳,还能在你观赏的时候使你感觉清爽。Finally and most importantly, be an educator.Talk with your family and friends about global warming and tell them what you have learned.6.最后,也是最重要的是,做一个教育者。同你的家人和朋友谈一谈全球变暖的问题,并把你学到的东西告诉他们。Rememberthe volcano.然而,最重要的是,通过我的工作能保护普通百姓免遭火山的威胁——这是世界上最大的自然威力之一。
I was appointed as a volcanologist working for the Hawaiian Volcano Observatory(HVO)twenty years ago.作为一名火山学家,我被派到夏威夷火山观测站(HVO)工作。My job is collecting information for a database about Mount Kilauea, which is one of the most active volcanoes in Hawaii.我的任务是收集有关基拉韦厄火山的数据资料,这是夏威夷最活跃的火山之一。Having collected and evaluated the information, I help other scientists to predict where lava from the volcano will flow next and how fast.收集和评估了这些信息之后,我就帮助其他科学家一起预测下次火山熔岩将往何处流去,流速多少。Our work has saved many lives because people in the path of the lava can be warned to leave their houses.我们的工作拯救了许多人的生命,因为熔岩要流经之地,老百姓都可以得到离开家园的通知。Unfortunately, we cannot move their homes out of the way, and many houses have been covered with lava or burned to the ground.遗憾的是,我们不可能把他们的家搬离岩浆流过的地方,因此,许多房屋被熔岩淹没,或者焚烧殆尽。
When boiling rock erupts from a volcano and crashes back to earth, it causes less damage than you might imagine.当滚烫的岩石从火山喷发出来并撞回地面时,它所造成的损失比想象的要小些,This is because no one lives near the top of Mount Kilauea, where the rocks fall.这是因为在岩石下落的基拉韦厄火山顶附近无人居住。The lava that flows slowly like a wave down the mountain causes far more damage because it buries everything in its path under the molten rock.而顺着山坡下流的火山熔岩所造成的损失却大得多,这是因为火山岩浆所流经的地方,一切东西都被掩埋在熔岩下面了。However, the eruption itself is really exciting to watch and I shall never forget my first sight of one.然而火山喷发本身的确是很壮观的,我永远也忘不了我第一次看见火山喷发时的情景。It was in the second week after I arrived in Hawaii.那是在我抵达夏威夷后的第二个星期。Having worked hard all day, I went to bed early.那天我辛辛苦苦等干了一整天,很早就上床睡觉了。I was fast asleep when suddenly my bed began shaking and I heard a strange sound, like a railway train passing my window.我在熟睡中突然感到床铺在摇晃,接着我听到一阵奇怪的声音,就好像有列火车在我的窗外行驶一样。Having experienced quite a few earthquakes in Hawaii already, I didn't take much notice.因为我在夏威夷曾经经历过多次地震,所以对这种声音我并不在意。I was about to go back to sleep when suddenly my bedroom became as bright as day.我刚要再睡,突然我的卧室亮如白昼。I ran out of the house into the back garden where I could see Mount Kilauea in the distance.我赶紧跑出房间,来到后花园,在那儿我能远远地看见基拉韦厄火山。There had been an eruption from the side of the mountain and red hot lava was fountaining hundreds of metres into the air.在山的一边有火山喷发,红色发烫的岩浆像喷泉一样,朝天上喷射达几百米高。It was an absolutely fantastic sight.真是绝妙的奇景!
The day after this eruption I was lucky enough to have a much closer look at it.就在这次火山喷发的第二天,我有幸做了一次近距离的观察。Two other scientists and I were driven up the mountain and dropped as close as possible to the crater that had been formed during the eruption.我和另外两位科学家驱车上山,到最靠近这次火山喷口的地方才下车。Having earlier collected special clothes from the observatory, we put them on before we went any closer.早先从观测站出发时就带了一些特别的安全服,于是我们穿上安全服再走近火山口。All three of us looked like spacemen.我们三个人看上去就像宇航员一样,We had white protective suits that covered our whole body, helmets, big boots and special gloves.我们都穿着白色的防护服遮住全身,戴上了头盔和特别的手套,还穿了一双大靴子。It was not easy to walk in these suits, but we slowly made our way to the edge of the crater and looked down into the red, boiling centre.穿着这些衣服走起路来实在不容易,但是我们还是缓缓往火山口的边缘走去,并且向下看到了红红的沸腾的中央。The other two climbed down into the crater to collect some lava for later study, but this being my first experience, I stayed at the top and watched them.另外两人攀下火山口去收集供日后研究用的岩浆,我是第一次经历这样的事,所以留在山顶上观察他们。
Today, I am just as enthusiastic about my job as the day I first started.如今,我和当初从事这项工作时一样满怀热情。Having studied volcanoes now for many years, I am still amazed at their beauty as well as their potential to cause great damage.虽然我从事火山研究很多年了,但是我对火山的壮丽景色以及它那潜在的巨大破坏力至今仍然感到惊愕不已。
10.选修六Unit5 THE LRKE OF HERVEN天上的湖(天池)
Changbaishan is in Jilin Province, Northeast China.Much of this beautiful, mountainous area is thick forest.长白山在东北的吉林省,这个美丽的山区大部分是茂密的林区。Changbaishan is China's largest nature reserve and it is kept in its natural state for the people of China and visitors from all over the world to enjoy.长白山是中国最大的自然保护区,保持着它的原始状态,以供中国人民和世界各地的游客欣赏。The height of the land varies from 700 metres above sea level to over 2,000 metres and is home to a great diversity of rare plants and animals.这里地面的高度从海拔700米到2000多米不等,是多种多样动物植物的生长地。Among the rare animals are cranes, black bears, leopards and tigers.珍稀动物有白鹤、黑熊、豹子和虎。Many people come to Changbaishan to study its unique plants and animals.许多人到长白山来研究珍奇的动植物。Others come to walk in the mountains, to see the spectacular waterfalls or to bathe in the hot water pools.另外一些人则是到山里来走一走,看看那些蔚为壮观的瀑布,或者在温水池里泡个澡。However, the attraction that arouses the greatest appreciation in the reserve is Tianchi or the Lake of Heaven.然而保护区里最令人欣赏的地方则是天池,或者说是天上的湖。
Tianchi is a deep lake that has formed in the crater of a dead volcano on top of the mountain.天池是一个深水湖,是由山顶的一个死火山的火山口形成的。The lake is 2,194 metres above sea level, and more than 200 metres deep.In winter the surface freezes over.海拔高度为2194米,水的深度超过200米,到冬天湖面就全部结冰了。It takes about an hour to climb from the end of the road to the top of the mountain.从路的尽头到山顶约需一个小时。When you arrive you are rewarded not only with the sight of its clear waters, but also by the view of the other sixteen mountain peaks that surround Tianchi.你一到达山顶就会得到回报——你不仅可以看到天池那清澈如镜的湖水,而且还可以看到四周的16座山峰。
There are many stories told about Tianchi.The most well-known concerns three young women from heaven.天池有着许多传说故事,其中最著名的是关于从天上下凡的三位少女的故事。They were bathing in Tainchi when a bird flew above them and dropped a small fruit onto the dress of the youngest girl.她们在天池洗澡时,突然有一只鸟飞到她们的上方,把一个小小的水果扔在最年轻的姑娘的衣服上。When she picked up the fruit to smell it, it flew into her mouth.当她拿起来闻的时候,它飞进了她的嘴里。Having swallowed the fruit, the girl became pregnant and later gave birth to a handsome boy.姑娘吞食了这个果子,后来就怀孕了。过了一段时间,她生下了一个漂亮的男孩。It is said that this boy, who had a great gift for languages and persuasion, is the father of the Manchu people.据说这个男孩就是满族人的祖先,具有语言天赋和很强的说服力。
If you are lucky enough to visit the Lake of Heaven with your loved one, don't forget to drop a coin into the clear blue water to guarantee your love will be as deep and lasting as the lake itself.如果你有幸同你所爱的人去游天池,别忘了投一枚硬币到清澈碧蓝的水中,以确保你们的爱情像湖水一样深厚、持久。
第三篇:高中英语选修7课文翻译
第一单元篮球
迈克尔 乔丹——篮坛超人
20世纪90年代,迈克尔 乔丹可能是狮山最著名的运动员,他是NBA的顶尖邱yuan1984nean到1993年间效力于芝加哥公牛队,他曾5次荣膺最有价值的球员的称号。身着著名的23号球衣,迈克尔 乔丹成为篮球运动史上最成功的球员。
乔丹出生于纽约,在北卡罗来纳州长打在加入芝加哥公牛队之前,他在北卡罗来纳大学习了一年。在第一赛季(1984-1985),他就以平均每场28.2分的成绩成为联盟得分最高的球员之一。
1987年,乔丹成为在一个笑傲江湖重点额分超过3000分的第二个球员。以后连续七个赛季(1987-1993),他都是NBA的得分王。这期间,他每场比赛的平均分都超过30分。有了他的参与,公牛队在1991年首次获得NBA总冠军。在这段日子里,捷报频传,他们在1992年和1993年偶蝉联了总冠军。驰奥迪也是人称“梦之队”的美国奥林匹克篮球队的成员。这支球队在1992年西班牙巴塞罗那奥运会上夺去了金牌。
1993-1994赛季前乔丹退役,举世震惊。但后来他有回到了芝加哥公牛队,并和队友们一起在1996年到1998年间有获得了三次冠军。2003年40岁的驰奥迪在最终退出体坛前,还曾效力于华盛顿奇才队。数百万的球迷们都很钦佩乔丹的运动才能,动力和信心。他们可以讲述很多管用迈克尔 乔丹的传奇故事,例如一次他在比赛的关键时刻拯救了公牛队,从而避免达成平局。他走向罚球线发了两次球,每次他都把球直接投进了篮球——每次都是闭着眼睛投进去的。
离开篮坛,迈克尔 乔丹开了一家自己的牛排馆,因为他很爱吃牛排。在和著名卡通人物宾尼兔一起演出的影片《空中大灌篮》中,他也获得了成功!
对于这位世界上最优秀的球员,只有一个词能用来形容他——令人敬佩。
高跷威尔特——神力之巅
迈克尔 乔丹是一个赛季中得分超过3000分的第二人,第一人是威尔特 张伯伦。张伯伦于1936年8月21日出生于费城。他是家里11个孩子中唯一一个长得很高的。父亲威廉在造船厂干活,母亲奥利维亚是一名清洁工。孩童时的张伯伦有各种各样的健康问题。他10岁时得过肺炎,差点儿死去。
张伯伦是整个赛季中平均每场得分超过50分的唯一一个NBA球员。曾几何时,张伯伦比起他所有运动员都优秀得多,以至于他们改变了比赛规则来试图限制他!
1959-1960赛季间,这位篮坛巨人加盟NBA费城勇士队并立即获得成公在为四支不同球队效力的14个赛季期间,张伯伦四次被评联盟最有价值的球员。1962年3月2日,他单场比赛得了100分——迄今为止还没有人打破那一记录!最后的比分是勇士169对纽约尼克斯147!
在加盟洛杉矶湖人队度过五个美好的赛季后,威尔特结束了他职业生涯。一直到退役,威尔特还保持着多项NBA记录:118次单场比赛得50分或50分以上,32次得60分或60分以上。
威尔特 张伯伦比迈克尔 乔丹还要优秀吗?谁知道呢?但是毫无疑问,他无愧于“一代杰出球员”这一称号。
学校篮球令人眩晕的高度
篮球是在安全的体育运动之一。不想摔跤和拳击,通常它是没有危险的。原因之一是球员的力量部分是向上的,与地面形成90度的角,而且在其他人的头上方。所以两个球员之间碰撞的风险是很小的。
在其他的运动中,比如棒球和美式足球,球员的力量运行方向与地面是平行的,并且朝着他们的对手,所以他们带着头盔来给他们的头部以充分的保护。
第四篇:高中英语必修1课文逐句翻译(人教新课标)
1.必修一Unit1安妮最好的朋友
Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts?你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前经历的困境呢?Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend.安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。
Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II.安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。Her family was Jewish so they had to hide or they would be caught by the German Nazis.她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。She and her family hid away for nearly twenty-five months before they were discovered.她和她的家人躲藏了将近25个月之后才被发现。During that time the only true friend was her diary.在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942.安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。Dear kitty,亲爱的基蒂:
I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature.我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound.我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。That’s changed since I came here.自从我来到这里,这一切都变了。
…For example, one evening when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon for once by myself.…比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window.但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。Another time five months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open.还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。I didn’t go downstairs until the window had to be shut.我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power;it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face…漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚……
…Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows.……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前。It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced.观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。Yours,Anne你的安妮
2.必修一Unit 1 Using Language
Dear Miss Wang, 亲爱的王小姐:
I am having some trouble with my classmates at the moment.我同班上的同学有件麻烦事。I’m getting along well with a boy in my class.我跟我们班里的一位男同学一直相处很好.We often do homework together and we enjoy helping each other.我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。We have become really good friends.我们成了非常好的朋友。But other students have started gossiping.可是,其他同学却开始在背后议论起来.They say that this boy and I have fallen in love.This has made me angry.他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。I don’t want to end the friendship, but I hate others gossiping.What should I do? 我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢? Reading and writing Dear Miss Wang,尊敬的编辑:
I’m a student from Huzhou Senior High School.我是湖州高中的一名学生。I have a problem.I’m not very good at communicating with people.我有一个难题,我不太善于同人们交际。Although I try to talk to my classmates, I still find it hard to make good friends with them.虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。So I feel quite lonely sometimes.因此,有时候我感到十分孤独。I do want to change this situation, but I don’t know how.我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。I would be grateful if you could give me some advice.如果您能给我提些建议,我会非常感激的。Yours, Xiaodong 3.必修一Unit2 THE ROAD TO MODERN ENGLISH
通向现代英语之路
At the end of the 16th century, about five to seven million people spoke English.16世纪末期大约有5百万到7百万人说英语.Nearly all of them lived in England.几乎所有这些人都生活在英国。Later in the next century, people from England made voyages to conquer other parts of the world and because of that, English began to be spoken in many other countries.后来,在17世纪英国人开始航海征服了世界其它地区。于是,许多别的国家开始说英语了。Today, more people speak English as their first, second or foreign language than ever before.如今说英语的人比以往任何时候都多,他们有的是作为第一语言来说,有的是作为第二语言或外语。
Native English speakers can understand each other even if they don’t speak the same kind of English.Look at this example:以英语作为母语的人,即使他们所讲的语言不尽相同,也可以互相交流。请看以下例子: British Betty: Would you like to see my flat? 英国人贝蒂:“请到我的公寓(flat)里来看看,好吗?” American Amy: Yes, I’d like to come up to your apartment.美国人艾米:“好的。我很乐意到你的公寓(apartment)去。”
So why has English changed over time?那么,英语在一段时间里为什么会起变化呢?Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other.事实上,当不同文化互相交流渗透时,所有的语言都会有所发展,有所变化。At first the English spoken in England between about AD 450 and 1150 was very different from the English spoken today.首先,在公元450年到1150年间,人们所说的英语跟今天所说的英语就很不一样。It was based more on German than the English we speak at present.当时的英语更多地是以德语为基础的,而现代英语不是。Then gradually between about AD 800 and 1150, English became less like German because those who ruled England spoke first Danish and later French.然后,渐渐地,大约在公元800年到1150年期间,英语不那么像德语了。因为那时的英国的统治者起初讲丹麦语后来讲法语。These new settlers enriched the English language and especially its vocabulary.这些新的定居者大大丰富了英语语言,特别是在词汇方面。So by the 1600’s Shakespeare was able to make use of a wider vocabulary than ever before.所以到17世纪,莎士比亚所用的词汇量比以前任何时期都大。In 1620 some British settlers moved to America.在1620年,一些英国人搬迁到美洲定居。Later in the 18th century some British people were taken to Australia too.English began to be spoken in both countries.后来,到了19世纪,有些英国人也被送往澳大利亚,两个国家的人都开始说英语了。Finally by the 19th century the language was settled.最后,到20世纪,英语才真正定形。At that time two big changes in English spelling happened: first Samuel Johnson wrote his dictionary and later Noah Webster wrote The American Dictionary of the English Language.那时,英语在拼写上发生了两大变化:首先,塞缪尔·约翰逊编写了词典,后来,诺厄·韦伯斯特编纂了《美国英语词典》,The latter gave a separate identity to American English spelling.后者体现了美国英语拼写的不同特色。
English now is also spoken as a foreign or second language in South Asia.现在,英语在南亚也被当作外语或第二语言来说。For example, India has a very large number of fluent English speakers because Britain ruled India from 1765 to 1947.比如说,印度拥有众多讲英语很流利的人,这是因为英国于1765年到1947年统治过印度。During that time English became the language for government and education.在那期间,英语成了官方语言和教育用语。English is also spoken in Singapore and Malaysia and countries in Africa such as South Africa.在新加坡、马来西亚和非洲其它国家,比如南非,人们也说英语。Today the number of people learning English in China is increasing rapidly.目前在中国学习英语的人数正在迅速增长。In fact, China may have the largest number of English learners.事实上,中国可能拥有世界上最多的英语学习者。Will Chinese English develop its own identity? Only time will tell.中国英语会发展出自己的特色吗?这只能由时间来回答了。
4.必修一Unit2 STANDARD ENGLISH AND DIALECTS标准英语和方言
What is standard English?什么是标准英语?Is it spoken in Britain, the US, Canada, Australia, India and New Zealand?是在英国、美国、加拿大、澳大利亚、印度、新西兰所说的英语吗?Believe it or not, there is no such thing as standard English.信不信由你,(世界上)没有什么标准英语。Many people believe the English spoken on TV and the radio is standard English.许多人认为,电视和收音机里所说的就是标准英语。This is because in the early days of radio, those who reported the news were expected to speak excellent English.这是因为在早期的电台节目里,人们期望新闻播音员所说的英语是最好的英语。However, on TV and the radio you will hear differences in the way people speak.然而,在电视和收音机里,你也会听出人们在说话时的差异。
When people use words and expressions different from “standard language”, it is called a dialect.当人们用不同于“标准语言”的词语时,那就叫做方言。American English has many dialects, especially the midwestern, southern, African American and Spanish dialects.美国英语有许多方言,特别是中西部和南部地区的方言,以及黑人和西班牙人的方言。Even in some parts of the USA, two people from neighbouring towns speak a little differently.在美国有些地区,即使是相邻城镇的两个人所说的语言都可能稍有不同。American English has so many dialects because people have come from all over the world.美国英语之所以有这么多的方言是因为美国人是来自世界各地的缘故。
Geography also plays a part in making dialects.地理位置对方言的产生也有影响。Some people who live in the mountains of the eastern USA speak with an older kind of English dialect.住在美国东部山区的一些人说着比较古老的英语方言。When Americans moved from one place to another, they took their dialects with them.当美国人从一个地方搬到另一个地方时,他们也就把他们的方言随着带去了。So people from the mountains in the southeastern USA speak with almost the same dialect as people in the northwestern USA.因此,美国东南部山区的人同美国西北部的人所说的方言就几乎相同。The USA is a large country in which many different dialects are spoken.美国是一个使用多种方言的大国。Although many Americans move a lot, they still recognize and understand each other’s dialects.虽然许多美国人经常搬迁,但是他们仍然能够辨别、理解彼此的方言。5.必修一Unit 3JOURNEY DOWN THE MEKONG
沿湄公河而下的旅程
PART 1 THE DREAM AND THE PLAN第一部分梦想与计划
My name is Wang Kun.Ever since middle school, my sister Wang Wei and I have dreamed about taking a great bike trip.我的名字叫王坤。从高中起,我姐姐王薇和我就一直梦想作一次伟大的自行车旅行。Two years ago she bought an expensive mountain bike and then she persuaded me to buy one.两年前,她买了一辆昂贵的山地自行车,然后还说服我买了一辆(山地车)。Last year, she visited our cousins, Dao Wei and Yu Hang at their college in Kunming.去年她去看望了我们的表兄弟——在昆明读大学的刀卫和宇航。They are Dai and grew up in western Yunnan Province near the Lancang River, the Chinese part of the river that is called the Mekong River in other countries.他们是傣族人,在云南省西部靠近澜沧江的地方长大,湄公河在中国境内的这一段叫澜沧江,在其他国家(境内)叫湄公河。Wang Wei soon got them interested in cycling too.很快,王薇使表兄弟也对骑车旅游产生了兴趣。After graduating from college, we finally got the chance to take a bike trip.大学毕业以后,我们终于有了机会骑自行车旅行。I asked my sister, “Where are we going?”我问我姐姐:“我们要去哪儿?” It was my sister who first had the idea to cycle along the entire Mekong River from where it begins to where it ends.首先想到要沿湄公河从源头到终点骑车旅游的是我的姐姐。Now she is planning our schedule for the trip.现在她正在为我们的旅行制定计划。
I am fond of my sister but she has one serious shortcoming.She can be really stubborn.我很喜欢我姐姐,但是她有一个很严重的缺点。她有时确实很固执。Although she didn't know the best way of getting to places, she insisted that she organize the trip properly.尽管她对去某些地方的最佳路线并不清楚,她却坚持要自己把这次旅游安排得尽善尽美。Now, I know that the proper way is always her way.于是,我就知道这个尽善尽美的方式总是她的方式。I kept asking her, “When are we leaving and when are we coming back?” I asked her whether she had looked at a map yet.我不停地问她,“我们什么时候出发?什么时候回来?”我还问她是否看过地图。Of course, she hadn't;my sister doesn't care about details.当然她并没有看过——我的姐姐是不会考虑细节的。So I told her that the source of the Mekong is in Qinghai Province.于是,我告诉她,湄公河的源头在青海省。She gave me a determined look—the kind that said she would not change her mind.她给了我一个坚定的眼神——这种眼神表明她是不会改变主意的。When I told her that our journey would begin at an altitude of more than 5,000 metres, she seemed to be excited about it.我说,我们的旅行将从5, 000多米的高地出发,这时她似乎显得很兴奋。When I told her the air would be hard to breathe and it would be very cold, she said it would be an interesting experience.当我告诉她那里空气稀薄,呼吸困难,而且天气很冷时,她却说这将是一次有趣的经历。I know my sister well.Once she has made up her mind, nothing can change it.Finally, I had to give in.我非常了解我的姐姐,她一旦下了决心,什么也不能使她改变。最后,我只好让步了。Several months before our trip, Wang Wei and I went to the library.在我们旅行前的几个月,王薇和我去了图书馆。We found a large atlas with good maps that showed details of world geography.我们找到一本大型地图册,里面有一些世界地理的明细图。From the atlas we could see that the Mekong River begins in a glacier on a Tibetan mountain.我们从图上可以看到,湄公河发源于西藏一座山上的冰川。At first the river is small and the water is clear and cold.Then it begins to move quickly.起初,江面很小,河水清澈而冷冽,然后它开始快速流动。It becomes rapids as it passes through deep valleys, travelling across western Yunnan Province.它穿过深谷时就变成了急流,流经云南西部。Sometimes the river becomes a waterfall and enters wide valleys.有时,这条江形成瀑布,进入宽阔的峡谷。We were both surprised to learn that half of the river is in China.我们俩惊奇地发现这条河有一半是在中国境内。After it leaves China and the high altitude, the Mekong becomes wide, brown and warm.当流出中国,流出高地之后,湄公河就变宽了,变暖了,河水也变成了黄褐色。As it enters Southeast Asia, its pace slows.It makes wide bends or meanders through low valleys to the plains where rice grows.而当它进入东南亚以后,流速减缓,河水蜿蜒缓慢地穿过低谷,流向生长稻谷的平原。At last, the river delta enters the South China Sea.最后,湄公河三角洲的各支流流入中国南海。
6.必修一Unit3 夜晚的西藏山景
PART 2 A NIGHT IN THE MOUNTAINS第二部分山中一宿
Although it was autumn, the snow was already beginning to fall in Tibet.虽然是秋天,但是西藏已经开始下雪了。Our legs were so heavy and cold that they felt like blocks of ice.我们的腿又沉又冷,感觉就像大冰块。Have you ever seen snowmen ride bicycles?你看到过雪人骑自行车吗?That's what we looked like!我们看上去就像那样。Along the way children dressed in long wool coats stopped to look at us.一路上,一些身着羊毛大衣的孩子们停下来看着我们。In the late afternoon we found it was so cold that our water bottles froze.下午晚些时候,我们发现由于天冷我们的水壶都冻上了。However, the lakes shone like glass in the setting sun and looked wonderful.然而,湖水在落日的余晖下闪亮如镜,景色迷人。Wang Wei rode in front of me as usual.She is very reliable and I knew I didn’t need to encourage her.像往常一样,王薇在我的前面,她很可靠,我知道我用不着给她鼓劲儿。To climb the mountains was hard work but as we looked around us, we were surprised by the view.We seemed to be able to see for miles.上山很艰难,但是当我们环顾四周,(眼前的)景色让我们感到惊奇,我们似乎能看到几百里以外的地方。At one point we were so high that we found ourselves cycling through clouds.在某个时刻,我们发现自己置身高处,彷佛骑车穿越云层。Then we began going down the hills.It was great fun especially as it gradually became much warmer.然后我们开始下山,这非常有趣,特别是天气逐渐变得暖和多了。In the valleys colourful butterflies flew around us and we saw many yaks and sheep eating green grass.在山谷里,五彩斑斓的蝴蝶翩翩飞舞在我们身旁,我们还看到牦牛和羊群在吃草。At this point we had to change our caps, coats, gloves and trousers for T-shirts and shorts.这时,我们不得不把帽子、外衣、手套和长裤脱掉,换成T恤衫和短裤。
In the early evening we always stop to make camp.We put up our tent and then we eat.一到傍晚,我们通常就停下来宿营,(于是),我们先把帐篷支起来,然后吃饭。After supper Wang Wei put her head down on her pillow and went to sleep but I stayed awake.晚饭后,王薇把头放在枕头上就睡觉了,而我却醒着。At midnight the sky became clearer and the stars grew brighter.半夜里,天空变得清朗了,星星更亮了。It was so quiet.There was almost no wind-only the flames of our fire for company.(夜晚)非常安静——几乎没有风,只有篝火的火焰和我们做伴。As I lay beneath the stars I thought about how far we had already travelled.当我躺在星空下,我想着我们已经走了多远。
We will reach Dali in Yunnan Province soon, where our cousins Dao Wei and Yu Hang will join us.We can hardly wait to see them!我们很快就要到达云南的大理。在那里,我们的表兄弟刀卫和宇航将加入我们的行列。我们迫不及待地想要见到他们!
7.必修一Unit4 A NIGHT THE EARTH DIDN'T SLEEP
地球的一个不眠之夜
Strange things were happening in the countryside of northeast Hebei.河北省东北部的农村不断有些怪事发生:For three days the water in the village wells rose and fell, rose and fell.三天来,村子里的井水升升降降,起起伏伏。Farmers noticed that the well walls had deep cracks in them.A smelly gas came out of the cracks.农夫注意到,水井的井壁上有深深的裂缝,裂缝里冒出臭气。In the farmyards, the chickens and even the pigs were too nervous to eat.农家大院里的鸡,甚至猪都紧张得不想吃食。Mice ran out of the fields looking for places to hide.Fish jumped out of their bowls and ponds.老鼠从田地里跑出来找地方藏身。鱼缸和池塘里的鱼会往外跳。At about 3:00 am on July 28,1976,some people saw bright lights in the sky.在1976年7月28日凌晨3点左右,有些人看到天上一道道明亮的光。The sound of planes could be heard outside the city of Tangshan even when no planes were in the sky.即使天空没有飞机,在唐山城外也可以听到飞机声。In the city, the water pipes in some buildings cracked and burst.but the one million people of the city, who thought little of these events, were asleep as usual that night.在市内,有些建筑物里的水管爆裂开来。但是,唐山市的一百万居民几乎都没有把这些情况当一回事,当天晚上照常睡着了。At 3:42 am everything began to shake.在凌晨3点42分,一切都开始摇晃起来。It seemed as if the world was at an end!世界似乎到了末日!Eleven kilometres directly below the city the greatest earthquake of the 20th century had begun.二十世纪最大的一次地震就在唐山市正下方11公里处发生了。It was felt in Beijing, which is one hundred kilometres away.One-third of the nation felt it.100公里以外的北京市都感到了地震,全国1 / 3的地方都有震感。A huge crack that was eight kilometres long and thirty metres wide cut across houses, roads and canals.一条8公里长30米宽的巨大裂缝横穿房舍、马路和渠道。Steam burst from holes in the ground.地上一些洞穴冒出了蒸气。Hard hills of rock became rivers of dirt.石头山变成了泥沙河,In fifteen terrible seconds a large city lay in ruins.在可怕的15秒钟内,一座大城市就沉沦在一片废墟之中。The suffering of the people was extreme.人们遭受的灾难极为深重。Two-thirds of them died or were injured.2/3的人在地震中死去或受伤。Thousands of families were killed and many children were left without parents.成千上万个家庭遇难,许多孩子变成了孤儿。The number of people who were killed or injured reached more than 400,000.死伤的人数达到40多万。
But how could the survivors believe it was natural?幸存的人们又怎么能相信这是自然现象呢?Everywhere they looked nearly everything was destroyed.人们无论朝哪里看,哪里的一切都几乎被毁了。All of the city's hospitals,75%of its factories and buildings and 90% of its homes were gone.所有的市内医院、75%的工厂和建筑物、90%的家园都消失了。Bricks covered the ground like red autumn leaves.No wind, however, could blow them away.残砖就像秋天的红叶覆盖着大地,然而它们是不可能被风刮走的。Two dams fell and most of the bridges also fell or were not safe for travelling.两座大坝垮了,多数桥梁不是塌了就是无法安全通行了。The railway tracks were now useless pieces of steel.铁轨如今成了一条条废钢。Tens of thousands of cows would never give milk again.好几万头牛再也挤不出奶来。Half a million pigs and millions of chickens were dead.50万头猪和几百万只鸡全都死了。Sand now filled the wells instead of water.井里满是沙子,而不是水。People were shocked.人们惊呆了。Then, later that afternoon, another big quake which was almost as strong as the first one shook Tangshan.接着,在下午晚些时候,又一次和第一次一样的强烈的地震震撼着唐山。Some of the rescue workers and doctors were trapped under the ruins.有些医生和救援人员被困在废墟下面。More buildings fell down.Water, food, and electricity were hard to get.更多的房屋倒塌了。水、电和食物都很难弄到。People began to wonder how long the disaster would last.人们开始纳闷,这场灾难还会持续多久。
All hope was not lost.不是所有的希望都破灭了。Soon after the quakes, the army sent 150,000 soldiers to Tangshan to help the rescue workers.Hundreds of thousands of people were helped.地震后不久,部队派了15万名战士到唐山来协助救援人员,数十万的人得到了救助。The army organized teams to dig out those who were trapped and to bury the dead.部队人员组成小分队,将受困的人们挖出来,将死者掩埋。To the north of the city, most of the 10,000 miners were rescued from the coal mines there.在唐山市的北边,有一个万名矿工的煤矿,其中多数人得救了。Workers built shelters for survivors whose homes had been destroyed.援救人员为那些家园被毁的幸存者盖起了避难所,Fresh water was taken to the city by train, truck and plane.用火车、卡车和飞机向市内运来了水。Slowly, the city began to breathe again.慢慢地、慢慢地,这座城市又开始出现了生机。8.必修一Unit 4 Reading and speaking
Office of the City Government唐山市政府办公室 Tangshan, Hebei China July5,2007 Dear____, 亲爱的______________:
Congratulations!恭喜你!We are pleased to tell you that you have won the high school speaking competition about new Tangshan.我们很高兴地告诉你,你在以新唐山为主题的中学演讲比赛中获得第一名。Your speech was heard by a group of five judges, all of whom agreed that it was the best one this year.评委会的五位评委听了你的演讲,他们都认为你的演讲是今年最好的。Your parents and your school should be very proud of you!你的父母亲和你的学校会为你而骄傲!Next month the city will open a new park to honour those who died in the terrible disaster.The park will also honour those who helped the survivors.下个月我们市将开放一个新公园,以纪念在那次可怕的灾难中死去的人们,并向那些曾经为幸存者提供过帮助的人们致敬。Our office would like to have you speak to the park visitors on July 28 at 11:00 am.我们办公室想请你在7月28日上午11点给来公园的参观者进行演讲。As you know, this is the day the quake happened thirty-____years ago.你知道,三十()年前的这一天正是唐山发生地震的日子。We invite you to bring your family and friends on that special day.在这个特殊的日子里,我们邀请你把家人和朋友一起带来。Sincerely, Zhang Sha 诚挚的 张沙
9.必修一Unit 5 ELIAS’ STORY伊莱亚斯的故事
My name is Elias.I am a poor black worker in South Africa.我的名字叫伊莱亚斯。我是南非的一个穷苦的黑人工人。The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life.第一次见到纳尔逊·曼德拉的时候,是我一生中非常艰难的时期。I was twelve years old.It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice.(当时)我才12岁,那是在1952年,曼德拉是我寻求帮助的一位黑人律师。He offered guidance to poor black people on their legal problems.他为那些穷苦黑人提供法律指导。He was generous with his time, for which I was grateful.他十分慷慨地给予我时间,我为此非常感激。
I needed his help because I had very little education.由于我所受的教育很少,所以我需要他的帮助。I began school at six.The school where I studied for only two years was three kilometers away.我六岁开始上学,我仅仅在那里读了两年的学校有三公里远。I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.我不得不辍学,因为我的家庭无法继续支付学费和交通费。I could not read or write well.我既不太会读,也不怎么会写。After trying hard, I got a job in a gold mine.几经周折,我才在一家金矿找到一份工作。However, this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg.然而在那个时候,你要想住在约翰内斯堡就非得要有身份证不可。Sadly I did not have it because I was not born there, and I worried about whether I would become out of work.糟糕的是我没有这个证件,因为我不是在那里出生的,我很担心我是不是会失业。The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest.纳尔逊·曼德拉给予我帮助的那一天是我一生中最高兴的日子。He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg.他告诉我要想在约翰内斯堡立住脚,应当如何获取所需证件。I became more hopeful about my future.我对自己的未来又充满了希望。I never forgot how kind Mandela was.我永远也忘记不了他对我的恩情,When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could.当他组织了非国大青年联盟时,我马上就参加了这个组织。He said:“The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress, until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.”他说:“过去30年来所出现的大量法律剥夺我们的权利,阻挡我们的进步,一直到今天,我们还处在几乎什么权利都没有的阶段。”
It was the truth.他说的是真话。Black people could not vote or choose their leaders.当时黑人没有选举权,他们无权选择他们的领导人。They could not get the jobs they wanted.他们不能做自己想要做的工作。The parts of town in which they had to live were decided by white people.他们所能住的城区都是由白人决定的。The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa.他们被打发去住的城外地区是南非最贫穷的地区。No one could grow food there.在那儿,没有人能够种庄稼。In fact as Nelson Mandela said:事实上,就像拉尔逊·曼德拉所说的:
“…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government.“……我们被置于这样一个境地:要么我们被迫接受低人一等的现实,要么跟政府作斗争。We chose to attack the laws.我们选择向法律进攻。We first broke the law in a way which was peaceful;when this was not allowed首先我们用和平的方式来破坏法律,而当这种方式也得不到允许时,…only then did we decide to answer violence with violence.……只有到这个时候,我们才决定用暴力反抗暴力。”
As a matter of fact, I do not like violence…but in 1963 I helped him blow up some government buildings.事实上,我并不喜欢暴力,……但是在1963年的时候,我帮助他炸毁了一些政府大楼。It was very dangerous because if I was caught I could be put in prison.那是很危险的事情,因为如果我被抓住了,可能就会被关进监狱。But I was happy to help because I knew it would help us achieve our dream of making black and white people equal.但是,我乐于帮忙,因为我知道,这是为了实现我们的黑人和白人平等的梦想。
10.必修一Unit 5 THE REST OF ELIAS' STORY伊莱亚斯的故事续篇
You cannot imagine how the name of Robben Island made us afraid.你无法想象罗本岛这个名字听起来多么令我们恐惧。It was a prison from which no one escaped.那是一座任何人也逃不出去的监狱。There I spent the hardest time of my life.在那里我度过了我一生中最艰难的岁月。But when I got there Nelsom Mandela was also there and he helped me.但是我到那里时,纳尔逊·曼德拉也在那儿,他又帮助了我。Mr.Mandela began a school for those of us who had little learning.曼德拉先生为我们那些几乎没有上过学的人开办学校。He taught us during the lunch breaks and the evenings when we should have been asleep.他在午餐后的休息时间以及晚上本来该睡觉的时间教我们学习。We read books under our blankets and used anything we could find to make candles to see the words.我们躲在毯子下面读书,我们用可以找到的任何东西作蜡烛来看书。I became a good student.I wanted to study for my degree but I was not allowed to do that.我成了一名好学生,想要为我的学位而学习,但是别人不允许我这样做。Later, Mr.Mandela allowed the prison guards to join us.后来,曼德拉先生让狱卒参加我们一起学习。He said they should not be stopped from studying for their degrees.他说他们不应该被剥夺通过学习获得学位的权利。They were not cleverer than me , but they did pass their exams.他们并不比我更聪明,却通过了考试,So I knew I could get a degree too.因此我就知道我也能够拿到学位。That made me feel good about myself.这让我觉得自己还不错。
When I finished the four years in prison, I went to find a job.在监狱里呆完四年之后,我去找工作。Since I was better educated, I got a job working in an office.因为我受过比较好的教育,我得到了一份做办公室的工作。However, the police found out and told my boss that I had been in prison for blowing up government buildings.So I lost my job.可是警察局发现了,告诉了我的老板,说我因为炸政府大楼而坐过牢。于是我失业了。I did not work again for twenty years until M r Mandela and the ANC came to power in 1994.在曼德拉和非国大于1994年掌权之前,我有20年没有工作。All that time my wife and children had to beg for food and help from relatives or friends.在此期间,我的妻儿只得从亲戚朋友处讨饭吃,并乞求帮助。Luckily Mr.Mandela remembered me and gave me a job taking tourists around my old prison on Robben Island.幸亏曼德拉先生还记得我,给了我一份工作,叫我带着旅行团去参观罗本岛上我住过的那座就监狱。I felt bad the first time I talked to a group.第一次给旅行团做讲解时,我的心情很不好。All the terror and fear of that time came back to me.我回忆起那时所有的恐怖和令人畏惧的情景。I remembered the beatings and the cruelty of the guards and my friends who had died.我记起了狱卒的鞭打和暴行,我想到了我那些死去的朋友,I felt I would not be able to do it, but my family encouraged me.我觉得我做不了这样的(导游的)工作。但是我的家人却鼓励我,They said that the job and the pay from the new South African government were my reward after working all my life for equal rights for the Blacks.他们说,从南非新政府得到的这份工作和薪饷,是我毕生为争取黑人的平等权利而斗争所得到的回报。So now I am proud to show visitors over the prison, for I helped to make our people free in their own land.现在,我还能给参观者介绍有关监狱的情况,对此我感到非常骄傲,因为我曾经为黑人在自己的国土上争取自由而出过力。
第五篇:高中英语必修3课文逐句翻译(人教新课标)
1.必修三Unit1 Festivals and celebrations节日和庆典
Festivals and celebrations of all kinds have been held everywhere since ancient times.自古以来,世界各地就有各种各样的节日和庆典。Most ancient festivals would celebrate the end of cold weather, planting in spring and harvest in autumn.最古老的节日总是庆祝严寒的结束、春季的种植和秋天的收割。Sometimes celebrate would be held after hunters had caught animals.有时,在猎人捕获猎物后,也举行庆祝活动。At that time people would starve if food was difficult to find, especially during the cold winter months.在那个时代,如果食物难以找到,特别是在寒冷的冬月,人们会挨饿。Today’s festivals have many origins ,some religious, some seasonal, and some for special people or events.现在的节日有很多由来,一些是宗教上的,一些是季节性的,一些是纪念特殊的人和事件的。Festivals of the Dead亡灵节
Some festivals are held to honour the dead or to satisfy the ancestors, who might return either to help or to do harm.有些节日,是为了纪念死者,或使祖先得到满足,因为祖先们有可能回到世上(给人们)提供帮助,也有可能带来危害。For the Japanese festival.Obon, people should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors.在日本的盂兰盆节,人们要扫墓、烧香,以缅怀祖先。They also light lamps and play music because they think that this will lead the ancestors back to earth.他们还点起灯笼,奏响乐曲,因为他们认为这样做可以把祖先引回到世上。In Mexico, people celebrate the Day of the Dead in early November.在墨西哥,亡灵节是在11月初。On this important feast day, people eat food in the shape of skulls and cakes with “bones” on them.在这个重要的节日里,人们会吃制成颅骨形状的食物,和装点有“骨头”的蛋糕。They offer food, flowers and gifts to the dead.他们向亡者祭献食物、鲜花和礼品。The Western holiday Halloween also had its origin in old beliefs about the return of the spirits of dead people.西方节日万圣节也源自人们古老的信念,认为亡者的灵魂会返回人间。It is now a children’s festival, when they can dress up and to their neighbours’ homes to ask for sweets.万圣节如今成了孩子们的节日,这天他们可以乔装打扮上到邻居家要糖吃。If the neighbours do not give any sweets, the children might play a trick on them.如果邻居什么糖也不给,那么孩子们就可以捉弄他们了。
Festivals to Honour People纪念名人的节日
Festivals can also be held to honour famous people.也有纪念名人的节日。The Dragon Boat Festival in China honours the famous ancient poet, Qu Yuan.中国的端午节(龙舟节),是纪念著名古代诗人屈原的。In the USA Columbus Day is in memory of the arrival of Christopher Columbus in New World.美国的哥伦布日是纪念克里斯托弗·哥伦布发现“新大陆”的日子。India has a national festival on October 2 to honour Mohandas Gandhi, the leader who helped gain India’s independence from Britain.印度在10月2日有个全国性节日,纪念莫汉达斯·甘地,他是帮助印度脱离英国而独立的领袖。Harvest Festivals庆丰收的节日
Harvest and Thanksgiving festivals can be very happy events.收获与感恩节是非常喜庆的节日。People are grateful because their food is gathered for the winter and the agricultural work is over.越冬的粮食收集起来了,农活结束了,人们都心怀感激。In European countries, people will usually decorate churches and town halls with flowers and fruit, and will get together to have meals.在欧洲国家,人们通常用花果来装饰教堂和市政厅,在一起聚餐。Some people might win awards for their farm produce, like the biggest watermelon or the most handsome rooster.有些人还可能因为他们的农产品(参加各种评选)而获奖,比如最大的西瓜或最帅的公鸡。China and Japan have mid-autumn festivals, when people admire the moon and in China, enjoy mooncakes.中国和日本都有中秋节,这时,人们会赏月。在中国,人们还品尝月饼。Spring Festivals春天的节日
The most energetic and important festivals are the ones that look forward to the end of winter and to the coming of spring.最富生气而又最重要的节日,就是告别冬天、迎来春天的日子。At the Spring Festival in China, people eat dumplings, fish and meat and may give children lucky money in red paper.中国人过春节要吃饺子、鱼和肉,还要给孩子们送红纸包着的压岁钱。There are dragon dances and carnivals, and families celebrate the Lunar New Year together.(他们)舞龙灯、狂欢,全家人聚在一起欢庆阴历年。Some Western countries have very exciting carnivals, which take place forty days before Easter, usually in February.在一些西方国家有激动人心的狂欢节,通常在二月,复活节前的四十天。These carnivals might include parades, dancing in the streets day and night, loud music and colourful clothing of all kinds.狂欢节期间,人们身着各种艳丽的节日盛装,伴随着鼓噪的音乐,在街头游行,昼夜跳舞。Easter is an important religious and social festival for Christians around the world.复活节是全世界基督徒的一个重要的宗教和公众节日。It celebrates the return of Jesus from the dead and the coming of spring and new life.它庆祝耶稣复活,也欢庆春天和新生命的到来。Japan’s Cherry Blossom Festival happens a little later.再晚些时候,日本就迎来了樱花节,The country, covered with cherry tree flowers, looks as thought it is covered with pink snow.(节日里)整个国度到处是盛开的樱花,看上去就像覆盖了一层粉红色的雪。
People love to get together to eat , drink and have fun with each other.人们喜欢聚在一起吃、喝、玩耍。节日让我们享受生活,Festivals let us enjoy life, be proud of our customs and forget our work for a little while.让我们为自己的习俗而自豪,还可以暂时忘掉工作中的烦恼。
2.必修三Unit 1 A SAD LOVE STORY一段伤心的爱情故事 Li Fang was heart-broken.李方的心都碎了。It was Valentine’s Day and Hu Jin had said she would meet him at the coffee shop after work.这天是情人节,胡瑾说她下班后会在咖啡馆和他见面的。But she didn’t turn up.可现在她却不见人影。She could be with her friends right now laughing at him.也许她这会儿跟朋友在一起,正在取笑他呢。She said she would be there at seven o’clock, and he thought she would keep her word.她说她会在7点到达,他(李方)认为她会守信用的。He had looked forward to meeting her all day, and now he was alone with his roses and chocolates, like a fool.他一整天都期盼着见到她,而现在他拿着玫瑰花和巧克力独自一人守候着,像个傻瓜一样。Well, he was not going to hold his breath for her to apologize.他不想屏息等她来道歉,He would drown his sadness in coffee.他要用咖啡来解愁。
It was obvious that the manager of the coffee shop was waiting for Li Fang to leave-he wiped the tables, then sat down and turned on the TV-just what Li Fang needed!很明显,咖啡馆里的经理在等李方离开一一他擦好桌子,然后坐下来,打开电视机。这正合了李方的意!A sad Chinese story about lost love.正在播出的是流传在中国的一个悲伤的爱情故事。
The granddaughter of the Goddess of Heaven visited the earth.王母娘娘的外孙女下凡来到人间。Her name was Zhinü, the weaving girl.她的名字叫织女,做纺织活的女孩。While she was on earth she met the herd boy Niulang and they fell in love.(“Just like me and Hu Jin,” thought Li Fang.)她在人间遇到了牛郎,两人相爱了。(李方想“这正像我和胡瑾。”)They got married secretly, and they were very happy.(“We could be like that,” thought Li Fang.)于是他们秘密结了婚,并且生活得十分幸福。(李方想,“我们也可以像他们那样幸福的。”)When the Goddess of Heaven knew that her granddaughter was married to a human, she became very angry and made the weaving girl return to Heaven.王母娘娘知道自己的孙女跟一个世上的凡人结了婚,她勃然大怒,强行把织女带回到天宫。Niulang tried to follow her, but the river of stars, the Milly Way, stopped him.当牛郎试图追上去,却被银河阻挡住了。Finding that Zhinü was heart-broken, her grandmother finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year.看到织女伤心欲绝,最后王母娘娘决定让这对夫妻每年跨过银河相会一次。Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the seventh day of the seventh lunar month.阴历七月初七,喜鹊们会展翅搭桥,让这对恋人过河相会。People in China hope that the weather will be fine on that day, because if it is raining, it means that Zhinü is weeping and the couple won’t be able to meet.中国人都希望这天天气晴朗,因为如果碰到下雨,这就意味着织女在哭泣,两个恋人不能见面。
The announcer said,” This is the story of Qiqiao Festival.主持人说道:“这就是乞巧节的故事。When foreigners hear about the story, they call it a Chinese Valentine’s story.外国朋友听到这个故事就将它称作中国的情人节。It’s a fine day today, so I hope you can all meet the one you love.” 今天天气晴朗,我希望你们都能见到所爱的人。”
As Li Fang set off for home, he thought,” I guess Hu Jin doesn’t love me.I’ll just throw these flowers and chocolates away.I don’t want them to remind me of her.” 李方动身往家走,心里想:“我想胡瑾是不爱我了,把这些鲜花和巧克力都扔了吧。我不想因它们想起她来。” So he did.于是他把花和巧克力都扔了。
As he sadly passed the tea shop on the corner on his way home, he heard a voice calling him.在回家路上,他神情失落地走过拐角处的一家茶馆,听到有人叫他的名字。There was Hu Jin waving at him and calling , “why are you so late? I’ve been waiting for you for a long time!And I have a gift for you!” 那是胡瑾在向他招手,她喊道:“你为什么这么晚才来呢? 我一直在这儿等你好久了!这是我送给你的礼物!”
What would he do? He had thrown away her Valentine gifts!他怎么办呢?他把情人节的礼物都扔了!She would never forgive him.她恐怕永远也不会原谅他了。This would not be a happy Valentine’s Day!这个情人节快乐不起来啦!
3.必修三Unit2 COME AND EAT HERE(1)到这里来用餐吧(1)
Wang Peng sat in his empty restaurant feeling very frustrated.王鹏坐在他那空荡荡的餐馆里,感到十分沮丧。It had been a very strange morning.这个上午真是怪得很。Usually he got up early and prepared his menu of barbecued mutton kebabs,roast pork, stir-flied vegetables and fried rice.通常他很早就起床准备他的菜肴----烤羊肉串、烤猪肉、炒菜和炒饭。Then by lunchtime they would all be sold.然后到午饭时分,这些菜都会卖完。By now his restaurant ought to be full of people.But not today!到了这个时候,他的餐馆本该宾客盈门的,但今天却不是!Why was that? What could have happened? 为什么会这样?发生了什么事? He thought of his mutton, beef and bacon cooked in the hottest, finest oil.他想起了他用滚烫的精制油烹制的羊肉、牛肉和腊肉。His cola was sugary and cold, and his ice cream was made of milk, cream and delicious fruit.他的可乐又甜又冷,冰激凌是用牛奶、奶油和美味的水果制成的。“Nothing could be better,” he thought.他想:“再没有比这些更好吃的了。” Suddenly he saw his friend Li Chang hurrying by.突然,他看到自己的朋友李昌匆匆地走过。“Hello, Lao Li,” he called.“Your usual?” 他喊道,“喂,老李!你还是吃老一套吧?” But Li Chang seemed not to hear.可是李昌似乎没有听到。What was the matter? 怎么回事呢?Something terrible must have happened if Li Chang was not coming to eat in his restaurant as he always did.要是李昌不像往常那样到他店里吃饭,那问题一定严重了。
Wang Peng followed Li Chang into a new small restaurant.王鹏跟着李昌来到一家新开张的小餐馆。He saw a sign at the door.看见门口有一块招牌:
Tired of all that fat? Want to lose weight? “肥腻的东西吃厌了吧?想变瘦吗? Come inside Yong Hui’s slimming restaurant.请到雍慧减肥餐馆来。Only slimming foods served here.此地只供应减肥食品,Make yourself thin again!让你恢复苗条!”
Curiosity drove Wang Peng inside.王鹏受到好奇心的驱使,走了进去。It was full of people.里面坐满了人。The hostess, a very thin lady, came forward.“Welcome,” she said.“My name is Yong Hui.I'll help you lose weight and be fit in two weeks if you eat here every day.” 店老板,一个清瘦的女人走上前来说道:“欢迎光临!我叫雍慧。您要是每天来这儿用餐,我可以在两周内帮您减肥并让身体健康起来。”Then she gave a menu to Wang Peng.然后,她递给王鹏一份菜谱。There were few choices of food and drink on it: just rice, raw vegetables served in vinegar, fruit and water.菜谱上只有很少几样食物和饮料:只有米饭、蘸醋吃的生蔬菜、水果和水。Wang Peng was amazed at this and especially at the prices.王鹏对此感到吃惊,特别是对价格。It cost more than a good meal in his restaurant!这价格比在他的餐馆里吃一顿好饭还要贵。He could not believe his eyes.他几乎不能相信他的眼睛!He threw down the menu and hurried outside.他甩了菜谱就急匆匆往外走。On his way home he thought about his own menu.在回家的路上,他想起了自己的菜谱。Did it make people fat? 那些菜让人发胖了吗? Perhaps he should go to the library and find out.也许他该去图书馆查查看。He could not have Yong Hui getting away with telling people lies!他可不能让雍慧哄骗人们却不受惩罚!He had better do some research!他最好做一番调查!
At the library Wang Peng was surprised to find that his restaurant served far too much fat and Yong Hui’s far too little.在图书馆,王鹏很惊讶地发现,他餐馆里的食物脂肪含量太高,而雍慧餐馆里的食物脂肪含量又太少。Even though her customers might get thin after eating Yong Hui’s food, they were not eating enough energy-giving food to keep them fit.尽管顾客吃她的餐馆里的饭菜会变得苗条,但他们摄取不到足够的热量来保持健康。They would become tired very quickly.很快就会感到疲乏。Wang Peng felt more hopeful as he drove back home.开车回家时,王鹏觉得又有了希望。Perhaps with a discount and a new sign he could win his customers back.也许写个新的标牌、打点折,能够赢回顾客吧。So he wrote: 于是他写到:
Want to feel fit and energetic?“想健康又精力旺盛吗?Come and eat here!Discounts today!到这里来用餐吧!今天打折!Our food gives you energy all day!
我们的食物能够给您提供一整天所需的热量!”
The competition between the two restaurants was on!这两家餐馆之间的竞争开始了!
4.必修三Unit2 COME AND EAT HERE(2)到这里来用餐吧(2)
A week later, Wang Peng' s restaurant was nearly full and he felt happier.一周后,王鹏的餐馆几乎坐满了人,他感到高兴些了。Perhaps he would be able to earn his living after all and not have to close his restaurant.也许他仍然能够谋生,而不至于关闭自己的餐馆了。He did not look forward to being in debt because his restaurant was no longer popular.他不希望由于餐馆不受欢迎而负债。He smiled as he welcomed some customers warmly at the door but the smile left his face when he saw Yong Hui walking in.他微笑着站在门口热情地迎接他的客人。但他一见到雍慧走进来,脸上的笑容马上就消失了。She did not look happy but glared at him.雍慧瞪着他,看上去不高兴。“ May I ask what you were doing in my restaurant the other day? “请问你那天到我餐馆里来干什么? I thought you were a new customer and now I know that you only came to spy on me and my menu,” she shouted.我本来以为你是一位新顾客,现在我才发现你只是过来打探我和我的菜谱的。” 她大声问道。“ Please excuse me,” he calmly explained,“ I wanted to know where all my customers had gone last week.王鹏心平气和地解释说:“很对不起,上周我想知道我所有的顾客上哪儿吃饭去了。I followed one of them and found them in your restaurant.我跟着一位顾客走,发现他们在你的餐馆里。I don' t want to upset you, but I found your menu so limited that I stopped worrying and started advertising the benefits of my food.我并不想让你心烦,不过我发现你菜谱上的菜太少了,所以我也就不着急了,我也开始宣传我餐馆的食物的好处。Why don' t you sit down and try a meal?” 你为什么不坐下来吃顿饭呢?”
Yong Hui agreed to stay and soon they were both enjoying dumplings and breast of chicken cooked with garlic.雍慧同意留下来。没过一会,他们两人就津津有味地吃起饺子和蒜蓉鸡胸。When they were served the ice cream, Yong Hui began to look ill.当到吃冰激凌时,雍慧开始看起来不舒服了。“I feel sick with all this fat and heavy food,” she said, 她说,“吃了这么多油腻的、难消化的食物,我都觉得恶心了。“ I miss my vegetables and fruit.”我想吃我的蔬菜和水果。”Wang Peng was enjoying a second plate of dumplings so he sighed.“ Yes,” he added,“ and I would miss my dumplings and fatty pork.Don't you get tired quickly?” 这时候,王鹏正在吃第二盘饺子,他叹了一口气,说道,“同样地,(如果在你的餐馆)我还想吃我的饺子和肥肉呢。你不觉得自己很容易疲乏么?” “Well, I do have to rest a lot,” admitted Yong Hui.“是的,我的确经常需要休息。”雍慧承认了,“But don't you think it would be better if you were a bit thinner? I’m sure you ' d feel much healthier.”“不过,难道你不认为你瘦一点更好么?我相信,那样你会觉得更健康些。”
They began to talk about menus and balanced diets.他们开始谈论菜谱和平衡膳食的问题。“ According to my research, neither your restaurant nor mine offers a balanced diet,” explained Wang Peng.王鹏解释道:“根据我的研究,你我两家所提供的都不是均衡膳食。“ I don' t offer enough fibre and you don' t offer enough body-building and energy-giving food.我没有提供足够的纤维食物,而你提供的食物没有足够的营养和热量。Perhaps we ought to combine our ideas and provide a balanced menu with food full of energy and fibre.”也许我们应该把我们的想法结合起来,做出一份富有热量和纤维的均衡食谱。” So that is what they did.于是,他们就照此做了。They served raw vegetables with the hamburgers and boiled the potatoes rather than frying them.They served fresh fruit with the ice cream.他们用生蔬菜配汉堡包,煮土豆而不是油炸土豆,还拿新鲜水果配上冰激凌。In this way they cut down the fat and increased the fibre in the meal.这样,他们减少了饭菜中脂肪的含量,增加了纤维素。Their balanced diets became-such a success that before long Wang Peng became slimmer and Yong Hui put on more weight.他们的平衡食谱非常有效,王鹏很快就瘦了,而雍慧却胖了。After some time the two found that their business cooperation had turned into a personal one.不久以后,这两个人发现,他们生意上的合作变成了私人的合作了。Finally they got married and lived happily ever after!最后,他们结了婚,过上了幸福美满的生活!
5.必修三Unit 3 THE MILLION POUND BANK NOTE百万英镑 Act I, Scene 3第一幕,第三场 NARRATOR: 旁白: It is the summer of 1903.Two old and wealthy brothers, Roderick and Oliver, have made a bet.1903年的夏天,一对老年又富有的兄弟,罗德里克和奥利弗,打了一个赌。Oliver believes that with a million pound bank note a man could survive a month in London.奥利弗认为,一个人靠一张百万英镑的钞票在伦敦能活一个月。His brother Roderick doubts it.他的兄弟罗德里克对此表示怀疑。At this moment, they see a penniless young man wandering on the pavement outside their house.这时,他们看见一个身无分文的年轻人在房子外面的人行道上游荡。It is Henry Adams, an American businessman, who is lost in London and does not know what he should do.他叫亨利·亚当斯,一个美国商人,在伦敦迷了路,不知道该怎么办。
RODERICK:Young man, would you step inside a moment, please? 罗德里克:年轻人,请你进来一会儿,好吗? HENRY: Who? Me, sir? 亨利:先生,你叫谁啊?是叫我吗? RODERICK:Yes, you.罗德里克:是的,就是你。
OLIVER: Through the front door on your left.奥利弗:从你左侧的前门进来。
HENRY:(A servant opens a door)Thanks.亨利:(仆人给他打开门)谢谢。
SERVANT: Good morning, sir.Would you please come in? Permit me to lead the way, sir.仆人:早上好,先生,请进。先生,请让我来带路吧。OLIVER:(Henry enters)Thank you, James.That will be all.奥利弗:(亨利走进来)谢谢你,詹姆斯,没你的事了。RODERICK: How do you do, Mr....er...? 罗德里克:你好,先生,你贵姓? HENRY:Adams.Henry Adams.亨利:亚当斯,亨利·.亚当斯
OLIVER: Come and sit down, Mr.Adams.奥利弗:来,请坐,亚当斯先生。HENRY: Thank you.亨利:谢谢
RODERICK: You're an American? 罗德里克:你是美国人?
HENRY: That's right, from San Francisco.亨利:是的,从旧金山来。
RODERICK: How well do you know London? 罗德里克:你对伦敦熟悉吗?
HENRY: Not at all, it's my first trip here.亨利:一点也不熟悉,这是我第一次来伦敦。
RODERICK:I wonder, Mr.Adams, if you'd mind us asking a few questions.罗德里克:亚当斯先生,不知道你是否介意我们问几个问题? HENRY: Not at all.Go right ahead.亨利:不介意,请问吧。
RODERICK:May we ask what you're doing in this country and what your plans are? 罗德里克:可不可以问问,你在这个国家要干点儿什么?你的计划又是什么呢?
HENRY: Well, I can't say that I have any plans.I'm hoping to find work.As a matter of fact, I landed in Britain by accident.亨利:嗯,谈不上有什么计划,我希望能找到工作。事实上,我在英国上岸是偶然的。OLIVER:How is that possible? 奥利弗:这怎么可能呢?
HENRY: Well, you see, back home I had my own boat.About a month ago, I was sailing out of the bay...(his eyes stare at what is left of the brother's dinner on table)亨利:嗯,你看,在美国的时候,我有自己的船。大约一个月前,我开船驶出了海湾……(他的眼睛盯着两兄弟俩留在餐桌上的残羹剩菜)
OLIVER:Well, go on.奥利弗:往下说啊。
HENRY: Oh, yes.Well, towards nightfall I found myself carried out to sea by a strong wind.It was all my fault.I didn't know whether I could survive until morning.The next morning I'd just about given myself up for lost when I was spotted by a ship.亨利:哦,好的。嗯,傍晚时分我发现我被一阵大风刮到海上去了。这都是我的错。我不知道是否能活到早晨。第二天早上,我正感到绝望的时候,一艘海船发现了我。OLIVER:And it was the ship that brought you to England.奥利弗:正是那艘船把你带到了英国。
HENRY: Yes.The fact is that I earned my passage by working as an unpaid hand, which accounts for my appearance.I went to the American embassy to seek help, but...(The brothers smile at each other.)亨利:是的。事实上我靠做义工来顶替船费,这就是我为什么衣冠不整的原因了。我上美国大使馆求助,但是……(兄弟两相顾而笑)
RODERICK: Well, you mustn't worry about that.It's an advantage.罗德里克:嗯,这一点你倒不必担心,这还是优点呢。HENRY: I'm afraid I don't quite follow you, sir.亨利:对不起,先生,你的话我没有听懂。
RODERICK: Tell us, Mr.Adams, what sort of work did you do in America? 罗德里克:亚当斯先生,请告诉我们,你在美国干哪个行当?
HENRY: I worked for a mining company.Could you offer me some kind of work here? 亨利:我在一家矿业公司工作。你们能不能给我提供一份工作呢?
RODERICK: Patience, Mr.Adams.If you don't mind, may I ask you how much money you have? 罗德里克:耐心点儿,亚当斯先生。如果你不介意,我能不能问问,你手头儿有多少钱? HENRY: Well, to be honest, I have none.亨利:嗯,老实说,我一分钱都没有了。
OLIVER:(happily)What luck!Brother, what luck!(claps his hands together)奥利弗:(高兴地)老兄,真走运!真有运气!(鼓起掌来)
HENRY: Well, it may seem lucky to you but not to me!On the contrary, in fact.If this is your idea of some kind of joke, I don't think it's very funny.(Henry stands up to leave)Now if you'll excuse me, I think I'll be on my way.亨利:嗯,这对你们来说可能是运气,但对我来说可不是。事实上,正好相反。如果你们认为这是一个笑话,我可不觉得很好笑。(亨利起身准备走)好了,请原谅,我想我该上路了。RODERICK:Please don't go, Mr.Adams~ You mustn't think we don't care about you.Oliver, give him the letter.罗德里克:亚当斯先生,请别走。你千万不要以为我们不在意你的感受。奥利弗,把信给他。OLIVER:Yes, the letter.(gets it from a desk and gives it to Henry like a gift)The letter.奥利弗:是,拿信。(从座上把信拿起来,像送礼品一样递给亨利)给你信。HENRY:(taking it carefully)For me? 亨利:(小心翼翼地接过信)是给我的吗?
RODERICK:For you.(Henry starts to open it)Oh, no, you mustn't open it.Not yet.You can't open it until two o'clock.罗德里克:是给你的。(亨利要拆信)啊,别拆,你不要拆,现在不是时候,到两点钟你才能打开。
HENRY: Oh, this is silly.亨利:噢,这真可笑。
RODERICK: Not silly.There's money in it.(calls to the servant)James? 罗德里克:这不可笑,这里边有钱呢。(叫仆人)詹姆斯?
HENRY:Oh, no.I don't want your charity.I just want an honest job.亨利:噢,不,我不需要你们的施舍,我只要一份老老实实的工作。
RODERICK: We know you're hard-working.That's why we've given you the letter.James, show Mr.Adams out.罗德里克:我们知道你工作是很卖力的,这正是我们给你这封信的原因。詹姆斯,请送亚当斯先生出去。
OLIVER: Good luck, Mr.Adams.奥利弗:祝你好运,亚当斯先生。
HENRY:Well, why don't you explain what this is all about? 亨利:嗯,怎么不给我讲讲,这究竟是怎么回事呢?
RODERICK: You'll soon know.(looks at the clock)In exactly an hour and a half.罗德里克:你很快就会明白的,(看着钟)一个半小时以后。SERVANT: This way, sir.仆人:请这边走,先生。
RODERICK: Mr.Adams, not until 2 o'clock.Promise? 罗德里克:亚当斯先生,两点钟以前不要拆信,答应吗? HENRY: Promise.Goodbye.亨利:答应。再见!
6.必修三Unit3 THE MILLION POUND BANK NOTE百万英镑: Act I, Scene 4第一幕,第4场
(Outside a restaurant Henry looks at the envelope without opening it and decides to go in.He sits down at a table next to the front window.)(在餐馆外边,亨利看了看信封,没有打开,然后决定走进餐馆。他在靠近前边窗户的一张桌子旁坐了下来)
OWNER:(seeing Henry's poor appearance)That one's reserved.This way, please.(to the waiter)Take this gentleman's order, Horace.店 主:(看看亨利的那副穷酸相)那张桌子有人订了。请到这边来。(对服务员)霍勒斯,来等这位先生点菜。
HENRY:(after sitting down and putting the letter on the table)I'd like some ham and eggs and a nice big steak.Make it extra thick.I'd also like a cup of coffee and a pineappledessert.亨 利:(坐定之后,把信放在桌上)我要火腿加鸡蛋,还来一块大牛排,要特厚的。我还要一杯咖啡,一份菠萝甜点。WAITER:Right, sir.I'm afraid it'll cost a large amount of money.服务员:好的,先生。恐怕这得花费一大笔钱。HENRY: I understand.And I'll have a large glass of beer.亨 利:我明白。我还要一大杯啤酒。
WAITER:OK.(The waiter leaves and soon returns with all the food.)服务员:行。(服务员离开了,很快把所有的食物端了上来)HOSTESS: My goodness!Why, look at him.He eats like a wolf.女老板:天哪!你看他,吃起东西来就像头狼。OWNER:We'll see if he's clever as a wolf, eh? 店主:瞧着吧,看他是不是像狼一样机灵?
HENRY:(having just finished every bit of food)Ah, waiter.(waiter returns)Same thing again, please.Oh, and another beer.亨利:(刚吃完了所有的东西)喂,服务员。(服务员过来了)同样的东西请再来一份,呃,再来一大杯啤酒。
WAITER:Again? Everything? 服务员:每样东西都再来一份吗?
HENRY: Yes, that's right.(sees the look on the waiter's face)Anything wrong? 亨利:是,没错。(看着服务员脸上的神色)有什么不对吗? WAITER:No, not at all.(to the owner)He's asked for more of the same.服务员:不,没什么不对。(对店主)他再要一份同样的食物。
OWNER:Well, it is well-known that Americans like to eat a lot.Well, we'll have to take a chance.Go ahead and let him have it.店主:嗯,许多美国人喜欢吃得多,这是大家都知道的。哦,我们得冒点儿风险。去吧,让他吃吧。
WAITER:(reading the bill after the meal)All right.That's two orders of ham and eggs, two extra thick steaks, two large glasses of beer, two cups of coffee and two desserts.服务员:(饭后念账单)好了。两份火腿加鸡蛋,两份特厚的牛排,两大杯啤酒,两杯咖啡和两份甜点。
HENRY:(looking at the clock on the wall)Would you mind waiting just a few minutes? 亨利:(望着墙上的挂钟)请等几分钟好吗? WAITER:(in a rude manner)What's there to wait for? 服务员:(很不耐烦地)还等什么? OWNER:All right, Horace.I'll take care of this.店 主:霍勒斯,行啦,这儿由我来照应。
HENRY:(to owner)That was a wonderful meal.It's amazing how much pleasure you get out of tile simple things in life, especially if you can't have them for a while.亨 利:(对店主)这餐饭吃得真棒。从生活中如此简单的东西之中竟能得到这么大的乐趣,真是令人吃惊,特别是当你暂时吃不到这些东西的时候。
OWNER:Yes, very interesting.Now perhaps, sir, if you pay your bill I can help the other customers.店 主:是的,很有意思。如果你现在能付账的话,我就可以去照顾别的顾客了。
HENRY:(looking at the clock on the wall again)Well, I see it's two o'clock.(he opens the envelope and holds a million pound bank note in his hands.Henry is surprised but the owner and waiter are shocked)I'm very sorry.But...I...I don't have anything smaller.亨 利:(又望着墙上的挂钟)好了,我看两点钟到了。(他把信封拆开,拿出一张百万英镑的钞票。亨利感到吃惊,店主和服务员惊呆了)很抱歉,我……我……我没有小一点儿的钞票。
OWNER:(still shocked and nervous)Well..er...just one moment.Maggie, look!(the hostess screams, the other customers look at her and she puts a hand to her mouth)Do you think it's genuine? 店 主:(还在发呆,而且有点儿紧张)好……嗯……,等一会儿。玛吉,来瞧瞧!(女老板尖叫起来,其他顾客都望着她,于是,她用手捂住了嘴巴)你看这张钞票是真的吗? HOSTESS: Oh, dear, I don't know.I simply don't know.女老板:天哪,我不知道。我真不知道。
OWNER:Well, I did hear that the Bank of England had issued two notes in this amount...Anyway, I don't think it can be a fake.People would pay too much attention to a bank note of this amount.No thief would want that to happen.店 主:嗯,我确实听说过英格兰银行发行了两张这样面值的钞票……不管怎样,我觉得这不可能是假钞。这么大面值的钞票会特别引人注意的。小偷可不想引起别人的注意。HOSTESS: But he's in rags!女老板:但是他穿得破破烂烂的!
OWNER:Perhaps he's a very strange, rich man.(as if he has discovered something for the first time)Why, yes!That must be it!店 主:也许他是一个非常怪异而富有的人。(如梦初醒似的)啊,对了,一定是这样的。HOSTESS:(hits her husband's arm)And you put him in the back of the restaurant!Go and see him at once.女老板:(在她丈夫的手臂上打了一下)是你把他带到餐厅后面去的,还不马上去看看他。OWNER:(to Henry)I'm so sorry, sir, so sorry, but I cannot change this bank note.店 主:(对亨利)先生,对不起,非常对不起,这张钞票我们找不开。HENRY: But it's all I have on me.亨 利:而我身上就只带了这张钞票。
OWNER:Oh, please, don't worry, sir.Doesn't matter at all.We're so very glad that you even entered our little eating place.Indeed, sir, I hope you'll come here whenever you like.店 主:哎呀,先生,请别着急,一点儿也没关系。我们非常高兴你能走进我们这家小吃店。先生,真的,我希望您随时光临。
HENRY: Well, that's very kind of you.亨 利:这,你太好了。
OWNER:Kind, sir? No, it's kind of you.You must come whenever you want and have whatever you like.Just having you sit here is a great honour!As for the bill, sir, please forget it.店 主:我太好了?不,先生,是您太好了。您什么时候想来就来,想吃什么就吃什么。您就是在这儿坐一下也是我们莫大的荣幸!至于说账单嘛,先生,请把它忘了吧。HENRY: Forget it? Well...thank you very much.That's very nice of you.亨 利:忘了它?喔……,那就太谢谢了。你太好了。
OWNER:Oh, it's for us to thank you, sir and I do, sir, from the bottom of my heart.(The owner, hostess and waiter all bow as Henry leaves.)店 主:啊,先生,该是我们谢谢您呢。先生,我从心底里感谢您。(当亨利离开的时候,店主、女老板和服务员都一齐向他鞠躬)7.必修三Unit4 HOW LIFE BEGAN ON THE EARTH地球上生命的起源
No one knows exactly how the earth began, as it happened so long ago.没有人确切知道地球是怎样开始形成的,因为在很早很早以前地球就形成了。However, according to a widely accepted theory, the universe began with a “Big Bang” that threw matter in all directions.然而,一种普遍为人们所接受的理论是:宇宙起源于一次大爆炸,这次大爆炸将物质投射到四面八方。After that, atoms began to form and combine to create stars and other bodies.然后,原子开始形成并结合成恒星和其他天体。
For several billion years after the “Big Bang”, the earth was still just a cloud of dust.大爆炸后好几十亿年过去了,但地球还只是一团尘埃。What it was to become was uncertain until between 4.5 and 3.8 billion years ago when the dust settled into a solid globe.随后它会变成什么没人能知道,直到38—45亿年前,这团尘埃才慢慢地形成一个固体的球状物。The earth became so violent that it was not clear whether the shape would last or not.地球(开始)变得激烈动荡,不知道这个固体形状是否会继续存在下去。It exploded loudly with fire and rock.They were in time to produce carbon, nitrogen, water vapour and other gases, which were to make the earth's atmosphere.它(地球)猛烈地爆炸喷出了烈火与岩石,最终产生了碳,氮气,水蒸气和其他多种气体,从而形成了地球的大气层。What is even more important is that as the earth cooled down, water began to appear on its surface.更为重要的是,地球冷却了下来,地球的表面就开始出现了水。
Water had also appeared on other planets like Mars but, unlike the earth, it had disappeared later.在火星这些其他行星上都出现了水,但和地球不同的是,这些水后来都消失了。It was not immediately obvious that water was to be fundamental to the development of life.水对于生命的发展会起关键作用,这一点在当时并不明显。What many scientists believe is that the continued presence of water allowed the earth to dissolve harmful gases and acids into the oceans and seas.很多科学家相信,由于地球上长期有水存在,使得地球得以把有害气体和酸性物质溶解在海洋里。This produced a chain reaction, which made it possible for life to develop.这就产生了一系列的反应,使得生命就有可能开始发展了。
Many millions of years later, the first extremely small plants began to appear on the surface of the water.好几百万年后,水的表面开始出现了极小的植物。They multiplied and filled the oceans and seas with oxygen, which encouraged the later development of early shellfish and all sorts of fish.他们繁殖起来就使得海洋充满了氧气,这为早期的贝类及其他各种鱼类后来的进化创造了条件。Next, green plants began to grow on land.They were followed in time by land animals.接着,绿色植物开始出现在陆地上。Some were insects.Others, called amphibians, were able to live on land as well as in the water.随后,陆地上出现了动物,其中有一些是昆虫,另外一些叫两栖动物,他们既能在陆上生活,也能在水里生存。Later when the plants grew into forests, reptiles appeared for the first time.后来,当植物长成了森林的时候,爬行动物首次出现了。They produced young entirely by laying eggs.他们一般是通过孵蛋而繁衍后代的。After that, some huge animals, called dinosaurs, developed.再后来一些叫做恐龙的巨型动物出现了。They laid eggs too and existed on the earth for more than 140 million years.他们也生蛋,在地球上生存了一亿四千多万年。However,65 million years ago the age of the dinosaurs ended.然而,六千五百万年前,恐龙时代结束了。Why they suddenly disappeared still remains a mystery.他们为什么会突然灭绝至今仍是个谜。This disappearance made possible the rise of mammals on the earth.恐龙的灭绝使地球上哺乳动物的增多有了可能。These animals were different from all life forms in the past, because they gave birth to young baby animals and produced milk to feed them.这些动物不同于以往所有的生物形态,因为他们能从体内生产出幼仔并给幼仔哺乳。
Finally about 2.6 million years ago some small clever animals, now with hands and feet, appeared and spread all over the earth.最后,大约260万年前,一些小巧聪明,长着手脚的动物出现了,他们散布在地球的各个地方。Thus they have, in their turn, become the most important animals on the planet.于是,他们接着成为这个行星上最重要的动物。But they are not looking after the earth very well.然而,他们对地球却不怎么在意,They are putting too much carbon dioxide into the atmosphere, which prevents heat from escaping from the earth into space.他们把过多的二氧化碳释放到大气层中,这使得地球上的热不能释放到太空中去。As a result of this, many scientists believe the earth may become too hot to live on.因此,许多科学家相信地球可能会变得太热而不适合生物生存。So whether life will continue on the earth for millions of years to come will depend on whether this problem can be solved.所以,在未来的数百万年中,生命能否在地球上延续,取决于这个问题能否得到解决。
8.必修三Unit 4 A VISIT TO THE MOON月球之旅
Last month I was lucky enough to have a chance to make a trip into space with my friend Li Yanping, an astronomer.我的朋友李彦平是一位天文学家。上个月我有幸得到一个机会同他一起去太空旅行。We visited the moon in our spaceship!我们乘宇宙飞船参观了月球。
Before we left, Li Yanping explained to me that the force of gravity would change three times on our journey and that the first change would be the most powerful.在启程以前,李彦平向我解释说,在我们的航行中会有三次引力的改变,而第一次的改变将是最强的。Then we were off.随后我们就起航了。As the rocket rose into the air, we were pushed back into our seats because we were trying to escape the pull of the earth's gravity.随着火箭的升空,由于我们在努力挣脱地球的引力,我们被向后推在座位上。It was so hard that we could not say anything to each other.这种引力太强了,以至于我们彼此间都不能说话了。Gradually the weight lessened and I was able to talk to him.随后,这个力量慢慢减小,我才能够同他讲话。“Why is the spaceship not falling back to the earth? On the earth if I fall from a tree I will fall to the ground.” I asked.我问道:“为什么太空船不会向后朝地球的方向落下去呢?在地球上的时候,如果我从树上掉下来,总会朝地上落下去的。” “We are too far from the earth now to feel its pull,” he explained, 李彦平解释说:“现在我们离地球太远了,感觉不到地球的拉力,“so we feel as if there is no gravity at all.所以我们感觉好像没有地球引力了。When we get closer to the moon, we shall feel its gravity pulling us, but it will not be as strong a pull as the earth's.” 当我们更接近月球时,就会感到月球的引力在拉我们。但是,月球的引力不像地球的引力那么大。” I cheered up immediately and floated weightlessly around in our spaceship cabin watching the earth become smaller and the moon larger.我立刻感到很高兴,由于失重我在太空舱里飘来飘去,我望着(身后的)地球越来越小,而(前方的)月球越来越大。
When we got there, I wanted to explore immediately.我们到达月球时,我就想立即进行探测。“Come on,” I said.“If you are right, my mass will be less than on the earth because the moon is smaller and I will be able to move more freely.“来吧,”我说,“要是你讲得对,我的重量就会比在地球上小,而我就能够更自由地活动了。I might even grow taller if I stay here long enough.I shall certainly weigh less!” 如果我在月球上呆的时间足够长的话,我甚至可能长得更高,我的体重肯定也会变得更轻!”I laughed and climbed down the steps from the spaceship.我笑着从飞船的梯级上爬下来。But when I tried to step forward, I found I was carried twice as far as on the earth and fell over.而当我试着向前迈步的时候,我发觉我被送出去很远,步子的跨度竟然是在地球上的两倍,因而我摔倒了。“Oh dear,” I cried, “walking does need a bit of practice now that gravity has changed.” “天哪,”我大声说,“重力改变了,看来走路也的确需要练一练了。”After a while I got the hang of it and we began to enjoy ourselves.过了一会儿,我才掌握了走路的诀窍,这才开始感到自如了。
Leaving the moon's gravity was not as painful as leaving the earth's.摆脱月球引力不像摆脱地球引力那样痛苦。But returning to the earth was very frightening.但是返回到地球的经历却是非常吓人的。We watched, amazed as fire broke out on the outside of the spaceship as the earth's gravity increased.我们惊奇地看着,随着地球引力的增加,宇宙飞船的外层燃烧起火。Again we were pushed hard into our seats as we came back to land.当我们回到地面时,我们又感到被重重地推到在座位上。“That was very exhausting but very exciting too,” I said.我说道:“真是精疲力竭了,但也很激动人心。“Now I know much more about gravity!关于引力,我现在就懂得更多了。Do you think we could visit some stars next time?” 你认为下次我们可以上星球上去参观吗?” “Of course,” he smiled, “which star would you like to go to?”“当然可以,”他笑着说,“你想到哪颗星球上去呢?”
9.必修三Unit 5 A TRIP ON “THE TRUE NORTH”“真北方”之旅
Li Daiyu and her cousin Liu Qian were on a trip to Canada to visit their cousins in Montreal on the Atlantic coast.李黛予和她的表妹刘倩要去加拿大大西洋海岸的蒙特利尔市看望他们的表兄妹。Rather than take the aeroplane all the way, they decided to fly to Vancouver and then take the train west to east across Canada.他们不想一路乘飞机,而决定先飞到温哥华,再从西海岸乘火车横穿加拿大到达东海岸。The thought that they could cross the whole continent was exciting.要横贯整个大陆的想法很是令人兴奋。
Their friend, Danny Lin, was waiting at the airport.朋友林丹妮,在机场等候她们。He was going to take them and their baggage to catch “The True North”, the cross-Canada train.他要带着她们和行李去火车站乘坐横越加拿大的“真北方”号列车。On the way to the station, he chatted about their trip.在去火车站的路上,林丹妮聊起了她们的旅程:“You're going to see some great scenery.“你们沿途将会看见美丽壮阔的风景。Going eastward, you'll pass mountains and thousands of lakes and forests, as well as wide rivers and large cities.一路向东行,你们会经过一座座山脉,上千个湖泊,森林,还有宽阔的河流和许多大城市。Some people have the idea that you can cross Canada in less than five days, but they forget the fact that Canada is 5,500 kilometres from coast to coast.有人想在不到五天的时间里穿越加拿大,他们忘了加拿大从东海岸到西海岸有5500公里。Here in Vancouver, you're in Canada's warmest part.这儿,温哥华,是加拿大最温暖的地方。People say it is Canada's most beautiful city, surrounded by mountains and the Pacific Ocean.人们说温哥华是加拿大最美丽的城市,被大山和太平洋环抱。Skiing in the Rocky Mountains and sailing in the harbour make Vancouver one of Canada's most popular cities to live in.落基山脉可以滑雪,海港供你扬帆,这些使得温哥华成为加拿大最受欢迎的居住城市之一。Its population is increasing rapidly.这个城市的人口增长很快。The coast north of Vancouver has some of the oldest and most beautiful forests in the world.在温哥华北面的海岸上保存着世界上最古老,最美丽的森林。It is so wet there that the trees are extremely tall, some measuring over 90 metres.” 那儿的湿度很大,所以树都长得特别高,一些高达90多米。”
That afternoon aboard the train, the cousins settled down in their seats.那天下午表姐妹俩才登上火车落了座。Earlier that day, when they crossed the Rocky Mountains, they managed to catch sight of some mountain goats and even a grizzly bear and an eagle.火车先是穿越落基山脉,她们总算看到了野山羊,甚至还看见了一只大灰熊和一只鹰。Their next stop was Calgary, which is famous for the Calgary Stampede.她们的下一站是卡尔加里,这个城市因“大西部赛马会”而闻名。Cowboys from all over the world come to compete in the Stampede.来自世界各地的牛仔们来参加赛马会比赛。Many of them have a gift for riding wild horses and can win thousands of dollars in prizes.他们中许多人都有骑野马的才能,他们能赢得几千美元的奖金。
After two days' travel, the girls began to realize that Canada is quite empty.两天后,他们开始意识到加拿大人烟稀少。At school, they had learned that most Canadians live within a few hundred kilometres of the USA border, and Canada's population is only slightly over thirty million, but now they were amazed to see such an empty country.他们在学校学过,大多数加拿大人居住在靠近美国几百千米以内的边境地带,加拿大的人口也只有三千万多一点儿。但是现在看到这么空旷的国家,她们很惊讶。They went through a wheat-growing province and saw farms that covered thousands of acres.火车穿过一个种植小麦的省份,他们看到了面积有数千平方英亩的农场。After dinner, they were back in an urban area, the busy port city of Thunder Bay at the top of the Great Lakes.晚饭后,他们又回到城市,位于五大湖区最北端的繁忙的港口城市桑德湾。The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great Lakes.海轮可以开到五大湖,让表姐妹俩感到吃惊。Because of the Great Lakes, they learned, Canada has more fresh water than any other country in the world.他们知道,因为五大湖,加拿大的淡水比世界上任何其他国家都要多。In fact, it has one-third of the world's total fresh water, and much of it is in the Great Lakes.事实上,加拿大拥有全世界三分之一的淡水量,其中大部分都蓄在五大湖泊里。
That night as they slept, the train rushed across the top of Lake Superior, through the great forests and southward towards Toronto.那天夜里她们睡着了,火车越过苏必利尔湖北部,穿过大森林,朝南向多伦多飞驰着。
10.必修三Unit 5 “THE TURE NORTH”FROM TORONTO TO MONTREAL多伦多——蒙特利尔的“真北方”列车
The next morning the bushes and maple trees outside their windows were red, gold and orange, and there was frost on the ground, confirming that fall had arrived in Canada.第二天早上,在她们的车窗外到处是灌木丛和枫树,挂满朱红、赤金和橘黄色的叶子,地面覆盖上一层薄霜,表明秋天已经来到了加拿大。
Around noon they arrived in Toronto, the biggest and most wealthy city in Canada.中午时分,她们来到多伦多——加拿大最大、最富有的城市。They were not leaving for Montreal until later, so they went on a tour of the city.她们要晚些时候才动身去蒙特利尔,因此就在多伦多市内游览了一番。They went up the tall CN Tower and looked across the lake.她们登上了高高的加拿大国家电视塔,俯瞰着下面的湖水。In the distance, they could see the misty cloud that rose from the great Niagara Falls, which is on the south side of the lake.远处,她们可以看到湖的南边尼亚加拉大瀑布上方升腾着的雾霭。The water flows into the Niagara River and over the falls on its way to the sea.湖水流入尼亚加拉河,再经过大瀑布,流向大海。
They saw the covered stadium, home of several famous basketball teams.她们看到了加顶的大型运动场,那是几支著名的篮球队的驻地。As they walked north from the harbour area, Li Daiyu said, “Lin Fei, one of my mother's old schoolmates, lives here.I should phone her from a telephone booth.”
当她们从港口区向北走的时候,李黛予说:“我妈妈的老同学林菲住在这里,我该到电话亭去给她打个电话。”
They met Lin Fei around dusk in downtown Chinatown, one of the three in Toronto.大约黄昏时分,她们在市区的中国城见到了林菲,这是多伦多三个中国城中的一个。Over dinner at a restaurant called The Pink Pearl, the cousins chatted with Lin Fei, who had moved to Canada many years earlier.在一个名叫“海珠酒楼”的餐馆里用餐时,表姐妹和许多年前就移居加拿大的林菲闲聊了起来。“We can get good Cantonese food here,” Lin Fei told them, “because most of the Chinese people here come from South China, especially Hong Kong.林菲告诉她们:“我们在这里可以吃到很好的广东菜,因为这里的大多数中国人来自中国南方,尤其是香港。It's too bad you can't go as far as Ottawa, Canada's capital.很可惜你们不能一直走到加拿大的首都渥太华。It's approximately four hundred kilometres northeast of Toronto, so it would take too long.” 它在多伦多东北方约400公里,要去那儿花时间就太多了。”
The train left late that night and arrived in Montreal at dawn the next morning.火车在那夜晚些时候起程了,第二天黎明到达了蒙特利尔。At the station, people everywhere were speaking French.火车站里,人们到处说的是法语。There were signs and ads in French, but some of them had English words in smaller letters.指示牌和广告也都是法文的,但有些标注了小字体的英文。“We don't leave until this evening,” said Liu Qian.刘倩说:“我们要到傍晚才动身,” “Let's go downtown.Old Montreal is close to the water.” “不如到市区去走走。蒙特利尔老城区靠近水边” They spent the afternoon in lovely shops and visiting artists in their workplaces beside the water.整个下午她们穿梭于布局可爱的商店,还拜访了水边工作坊里的艺术家。As they sat in a buffet restaurant looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.当她们坐在咖啡馆里眺望广阔的圣劳伦斯河时,一个年轻人坐在了她们的身边。
“Hello, my name is Henri.I'm a student at the university nearby,” he said, “and I was wondering where you are from.” 他说,“你们好,我叫亨利,是这里的大学生。请问你们从哪里来?” The girls told him they were on a train trip across Canada and that they had only one day in Montreal.姑娘们告诉他,她们是坐火车来旅游的,要横穿加拿大,在蒙特利尔只待一天。“That's too bad,” he said.“Montreal is a city with wonderful restaurants and clubs.他说:“这太糟糕了,蒙特利尔这个城市有极好的餐馆和俱乐部。Most of us speak both English and French, but the city has French culture and traditions.我们大多数人既说英语也说法语,但是这座城市具有法国文化和传统。We love good coffee, good bread and good music.” 我们喜欢好咖啡、好面包和好音乐。”
That night as the train was speeding along the St Lawrence River toward the Gulf of St Lawrence and down to the distant east coast, the cousins dreamed of French restaurants and red maple leaves.那天晚上,火车沿着圣劳伦斯河疾驰,朝圣劳伦斯湾驶去,一直开到远方的东海岸,姐妹两个做梦都在想着法国餐馆和红色枫叶。