小学英语会话5篇范文

时间:2019-05-13 04:10:11下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《小学英语会话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《小学英语会话》。

第一篇:小学英语会话

《小学英语会话、阅读、故事等教学的设计与实施》

心得体会

通过学习王芳王老师讲的《小学英语会话、阅读、故事等教学的设计与实施》感觉确实受益匪浅。她的讲授共分三个层次,详细的讲述了会话的教学设计与实施,阅读的教学设计与实施和故事的教学设计与实施。仔细揣测之后,确实是教学的好手段,在教学中很受用,能提高课堂的效率。

一、理解“小学英语会话教学的设计与实施”。王老师在讲座中详细的为我们介绍了会话教学的基本原则、基本模式及会话教学应注意的问题。小学英语会话教学是指通过课堂教学培养学生口头表达的交际能力,提高会话技巧,最终习得并自如地驾驭语言能力的过程,其主要目的是培养小学生初步运用英语语言进行交际的能力。

有一次上四年级课,我检查已学习过的几个句子,都是很简单的日常用语,所以我想让他们都背下来,以便于以后应用。但是检查结果很不满意,就几个同学勉强能背下来。所以我就把那几个句子整合成了会话,结果在很短的时间内有一半以上的同学都能顺溜的背下来。应用会话不仅仅能使学生背下一些句子,更重要的是几个零散的句子经过整合就有了场景,促使学生在日常生活中应用,提高交际能力。

二、理解“阅读教学的设计与实施”。在这一部分王老师主要讲了小学阅读教学实施的意义,小学阅读教学现状分析,小学各年级的阅读技能要求及应注意的问题。前苏联教育家苏霍姆林基曾说过:“让学生变聪明的方法,不是补课,不是增加作业量,而是阅读,阅读,再阅读。” 在英语教学中我发现不管在哪个班级都存在一个问题,那就是不管好生和差生都不善于开口说话,我想他们是害羞不敢用英语表达。尤其在五年级,学英语已经两年了,简单地句子应该张口就来,可是事实相反。所以我就在每节课的前十分钟让学生大声的朗读英语,久而久之就形成了他们的阅读习惯。良好的英语阅读习惯是培养学生阅读能力的基础和前提。阅读是让学生更好的会话的前提。五年级的丁某,学习成绩不是很好,但是平时他很认真的学习,结果事倍功半。所以我教给他一个方法,每天读一篇英语小短文,结果不到一个月就有效了。阅读可以帮助学生获取信息、增长知识、拓宽视野,体验乐趣;阅读可以帮助学生学会思考,发展思维。在语言学习中阅读是基本技能,较强的阅读能力有助于学生对英语的掌握,阅读能力与其它技能交互作用,能带动其他几项语言技能的发展,同时也为更高的语言成就铺平道路。

三、理解“故事教学的设计与实施”。这一部分王老师主要介绍了故事教学的意义及故事教学在各年级的实际操作。这种教学是很有效的教学方法。又一次在五年级上课,我讲着现在进行时,讲语法有些枯燥,更别说学生们了。我在讲台上讲,下面的同学有的在摸索着,有的在小声嘟囔着。为了解决这种问题,我对同学们说:下面咱抽出几分钟给大家讲一个故事。话音刚落,那些同学抬起了头。听得特别认真。这一堂课比起在那里干讲效果好多了。会话、阅读、故事教学是常见的有效的教学方法,它使我的课堂提高了效率。

第二篇:小学英语会话教学

浅谈小学英语会话教学

城关二小

安小艾

小学英语会话教学是指通过课堂教学培养学生口头表达的交际能力,提高会话技巧,最终习得并自如地驾驭语言能力的过程。小学英语会话课是整个小学英语教学中的重要组成部分。其主要目的是培养小学生初步运用英语语言进行交际的能力。语言交际是小学英语课堂教学中最基本、最常用的形式,是师生之间、生生之间面对面的口语交流。

在现行小学英语教材中,绝大部分内容都是以会话的形式出现的Let’s talk。它是日常口语交际的文本再现,教材中选取以学生生活为背景,与课文紧密联系的交际话语为内容,辅以丰富的情景画面,穿插了实用易学的句型和习惯表达法,提供了大量鲜活的语言材料,在小学英语教学中占有较大的份量。

然而会话教学一直以来是小学英语课堂教学的难点,尤其是近几年来教师感到难以操作和把握。直接把教材上的对话内容一个词一句话逐一地分析、讲解、翻译,把对话教学讲得支离破碎,既枯燥乏味又不符合会话教学的要求。

会话教学的基本模式,我们可按照“三环(热身、呈现、巩固)五步(复习热身、呈现新知、趣味操练、拓展运用、总结评价)教学法”的模式进行会话教学。

第一、热身环节(即活动热身、温故知新部分)

热身环节是一堂课的序幕,是教师进行英语教学的第一步。此环节有助于把学生的注意力吸引到课堂上来,营造一种轻松和谐的学习氛围,且通过对旧知的复习和巩固,降低新知难度,为学习新知做好铺垫。因此课前的热身活动是必要的,也是必不可少的。

常用的热身活动方式有以下几种:

(1)唱歌热身。在课前播放歌曲,营造英语学习的氛围,增强学生学习英语的兴趣。所选歌曲应为本节课教学目标服务或与本单元内容相关。教师在引导学生学唱资源中的歌曲时,尽量给歌曲配上相应的表情动作,师生同唱同做,拉近教师与学生的距离。

(2)Free talk热身。课前教师开展几分钟的自由会话,给学生创造一个英语口语训练机会,在每日的师生互动、生生互动中,不知不觉对旧知进行了复习、强化和巩固,提高了学生的口语交际能力。热身内容同时也要考虑本节课的教学目标,为重、难点句型做好铺垫。

(3)游戏热身。游戏中的学生是自由放松的,游戏能激发学生学习的兴趣,满足学生的好奇心、表现欲,同时又达到了在玩中学,学中玩学习英语的目的。

第二、呈现环节(即情景引入-新知呈现部分)

呈现环节是会话教学的主要内容。在会话教学中,教师应尽量创设真实的交际情景,采用“先听说,后读写”的方法,引导和鼓励学生参与语言实践,培养学生的口语表达能力,增强语言实践的真实感。情景引入和新知呈现不是割裂开来,而是交替进行的。可以采取以下几种呈现方式:

1、实物呈现。实物是连接英语知识与实际生活的桥梁,教师通过描述实物、围绕实物展开对话等活动能帮助学生将自身的生活经验与已有的知识联系起来。

2、形象呈现。教师可以利用图片、电教设备、教学挂图、多媒体等方式呈现情景,训练对话。如:周末活动、谈论居室、谈论家庭成员、四季等。

3、简笔画呈现。简笔画可以用在教学的各个环节,甚至是各种课型。它的特征是简单、快捷、高效。教师用寥寥数笔,简单的线条,就能画出要教学的内容,以最小的代价(一支笔、一块黑板)就能取得较好的教学效果,而且可以节省宝贵的教学时间。教师在课堂上边语言描述边画,展示会话的情景及变化,生动形象,能很好地吸引学生,这是图片、实物等媒体所不能替代的。

4、肢体呈现。主要指教师通过丰富的表情和形象的动作呈现会话中人物的表情和行为动作,不仅能吸引学生的注意力,而且使会话教学生动有趣。

5、情景呈现。会话教学离不开情境,语言交际更离不开情境。学生只有参与真实情境下的交际活动才能真正掌握语言。在现实的教学中,教师不可能将某些真实的情景搬入课堂,但却能模拟出真实的情景,创设真实自然的语言交际氛围,让学生理解所学内容并通过体验、感知、交流与实践,培养综合语言运用能力。情景创设要做到一下几点:

A.真实巧妙自然。有趣的情景引入能创造一个生动活泼的课堂教学氛围,能在短时间内吸引住学生。空中课堂中的执教教师用其纯正的语言、高超的教学技巧将学生带入会话教学的真实交际情景中来,使学生身临其境,置身其间。

B.新颖奇妙有趣。小学英语教学活动一定要符合儿童语言学习的特点,要有趣味性。创设新奇的会话情景,让学生有一种新鲜感和信息差异,从而唤起学生学习的动力和探究欲望,激发学生参与热情,提高他们学习的积极性。第三、巩固环节(即趣味操练、拓展运用部分)小学生虽然记忆力强,但记得快忘得也快。呈现会话后,应及时帮助学生巩固所学内容。空中英语课堂教学资源中有大量的巩固操练活动,教师在引导学生观看模仿的同时应明白活动的目标。

(1)机械操练。新知学完后,教师不要急于让学生表达,应留有一定的时间让学生自由练习,在学生听懂会说的基础上再让学生进行表达交流。机械操练的形式是不可少的,如替换词语操练句型,先集体、小组后个人,或男生、女生、前排、后排、左右排、开火车等多种形式操练重点语句。

(2)游戏巩固。儿童天生喜欢游戏,他们也喜欢在游戏中学习。利用游戏的方式在玩中巩固句型,不仅能激发和保持学生学习的兴趣,同时又能让学生在课堂活动中得到放松。

(3)编唱歌曲或chant巩固。教师可以利用学生熟知的曲调,把重点句型编成歌曲或chant,让学生在欢快的节奏中巩固重点语言。

(4)创设新的语境巩固。新课程提倡用教材教,而不是教教材。教材只是给了我们一个范例,教师应根据教材中的对话示例,创设适当的新语境,设计一些更贴近学生生活的语言交际活动,让学生将书本上学到的语言知识运用到真实的生活情境中去。学完会话后,教师应善于以教材为核心,结合学生的生活实际,谈论与学生有关的事物、经历、爱好、思想和情感等,让学生跳出课本的局限,根据自身情况创编对话内容,提倡学科融合,培养学生的多元技能,学以致用。

评价的形式是多种多样的。教师一个善意的微笑、一个友好的点头、丰富简洁的评价语言都可以激励学生、鼓舞学生。

第三篇:浅谈小学英语会话教学

浅谈小学英语会话教学

南街小学 龙 慧

语言交际是最基本,最常用的交际形式,是面对面的口语交际,而“会话”就是口语交际的记录。《小学英语课程标准》明确指出,小学英语教学的主要目的是使学生获得初步运用英语进行交际的能力。小学英语会话课旨在培养学生的语言交际能力,是整个小学英语教学中必不可少的重要组成部分。它以丰富的情景设计,实用易学的句型,以及与课文紧密联系的话题,为教师培养学生的交际能力提供了大量的语言材料,为培养学生的口头表达能力奠定了良好的基础。

反思在小学英语会话课中的教学实践,自己有太多的感悟。随着教材的不断变化,我也在不断地更新教学理念,不断地探索更好、更实用、更适合小学英语会话课的课堂教学方法和手段。但在英语教学实践中仍面临着许多问题和困惑。

学生的口语能力没有明显提高,能运用英语进行交际活动的学生较少。在尝试中发现,一旦离开课本,要创设新的情景,并联系本堂课所学的知识进行交际运用,学生就成了“哑巴”,他们不能自如地在真实的情景中运用英语进行日常对话,交流信息和思想感情。

如何有效地开展会话教学,提高学生的英语综合语言运用能力。是我一直以来最爱思考的问题。在教学实践中,有时可能过多地把精力集中在语言知识的讲解上,在模拟的情景中机械重复地训练学生已掌握的语言知识。在技能方面,学生有一定的长进,但忽视了对学生创造性运用语言知识能力的培养。因此,在进行会话教学时,或多或少都有些遗憾。离小学英语会话课较理想的教学模式还是有点距离。

根据《小学英语课程标准》对小学英语对话教学的要求,结合自己在教学中的困惑。我多次深入课堂观摩示范课、积极撰写课后反思及教育教学论文,学习新的课程理念,通过教研组开展“观摩会话教学课例研讨”,“同课异构”等活动,在实践中积极学习和探索小学英语会话教学的有效模式。在小学英语对话教学实施方面,我积累了一些经验。但也还存在很多问题值得我去探索,发现,改进。记得在一次“观摩会话教学课例研讨”活动中,作课教师王老师精心准备了一节英语会话课。课后王老师对其课进行了深刻的剖析,从亮点,不足,改进措施三

个方面,谈了她自己的想法,这些想法很实在,也具代表性。负责观察各个教学活动的老师结合所观察的点提出了平时对话教学中存在的一些问题,结合课例分析了问题的成因,发表了各自内心的真实看法,并提出相应的教学建议,对如何有效实施对话教学进行了扎实的讨论。让我听后,受益匪浅。结合平时在英语会话教学中好的一些做法和经验。谈谈个人对小学英语会话教学模式的初浅认识和想法。

以人教版PEP六年级上册为例,学生用书的Let’s talk部分是每个单元的核心部分。对话教学的重点是培养学生运用单元的核心句型和表达法进行口头表达的能力,教学重点是“说”;要求从教材走向学生的生活实际,鼓励真实,自然的表达;学生的口语表达要规范,准确性与流利性兼顾。

本册对话学习内容有两部分组成:第一部分是一个对话,第二部分是一个根据提供语境进行的交际性活动。第一部分的对话教学旨在把本单元的核心句型和词汇融入一个有一定意义的对话语篇中,让学生整体体验词汇和句型的语用情境,并作为文本范例,帮助学生巩固记忆并形成语言运用能力。第二部分的语言交际性活动是教材教学目标的导向,旨在引导教师组织学生完成对话理解,朗读表演任务后,还要提供与学生现实生活有联系的语言交流活动,帮助学生通过参与活动,有效地把语言知识转化为语言能力。

通过对教材的分析,以及收集了一些在小学英语对话教学实践中存在的问题和困惑,让我了解到:会话教学一直以来是小学英语课堂教学的难点,对于部分会话内容感到无从入手,更是感到会话教学难以操作和把握,尤其是面临新版的PEP英语教材。那么,如何在小学英语教学中有效开展小学英语对话教学,提高学生的英语语言运用能力呢?

一、巧妙热身,导入会话教学。热身活动的目的性一定要强,为本节课的教学目标服务。目的是创设良好的英语学习氛围,激发学生的学习兴趣,以旧带新,为新课学习做准备。在形式上,力求生动、活泼、新颖,学生乐于参与。但不管选用哪一种形式,内容最好与新授内容有关,简单明了,不浪费时间。

1.Free talk热身。课前教师开展几分钟的自由会话,正是一个英语口语训练的机会,在师生互动、生生互动中,不知不觉对旧知进行复习、强化和巩固,提高学生的口语交际能力。热身内容同时也要紧密联系本节课的教学目标,和新

知识建立联系,为重点、难点句型做好铺垫。例如:上有关季节的课时,课前和学生进行有关天气,日期,当前的季节特征等进行交流,为后面的新知做铺垫。

2.唱歌热身。目的是营造英语学习氛围,增强学生学习英语的兴趣。所选歌曲要为本节课目标服务或与本单元内容相关。可选用以前学过的歌曲。教师可尽量给歌曲配上简易动作,师生同唱同做,拉近教师与学生的距离。

3.TPR热身。这种听听做做活动学生最喜欢,能激活学生大脑思维,调动学生的学习热情,激发学习的情感,学生在听做活动中自然地复习了旧知。如:老师说指令,学生做动作。学生说指令,老师做动作。比如复习身体部位的单词:老师说Touch your nose, Touch your head, Touch your arm, Touch your mouth.等,学生做动作。运用此种形式热身,效果很好。

4.游戏热身。游戏中的学生是自由放松的,游戏能激发学生学习的兴趣,满足学生的好奇心、表现欲,同时又达到学习英语的目的。比如复习词汇时,运用guessing game,炸弹游戏,吊死鬼游戏等。根据教学内容来考虑游戏的形式,讲求游戏的实际意义,这样才能达到预期的目的。建立宽松和谐的语言环境和寓教于乐的学习气氛。通过生动有趣的教学活动激发学生想说的欲望和要说的愿望。

5.歌谣Let’s chant热身。这是我在小学英语教学中经常用到的,效果较好。Chant 的节奏感很强,读起来,朗朗上口。在平时的教学中,我们可以 根据相应的教学内容,自编chant来引入新课,或者巩固所学内容。

英语会话教学前的热身活动是多种多样的,根据不同的教学内容选择不同的热身类型,不管采取那种形式都要采取扎实有效的方法,都要有目的性和针对性,让学生在轻松快乐的气氛中从旧知过渡到新知。

二、巧设情境,深入会话学习。1.感知新语言

①、在听力活动中感知新的语言(Let’s try)

Let’s try部分是对话教学的“引子”,目的是通过听力活动,激活学生大脑中储存的相关知识和经验,运用已有知识获取对话部分的人物及场景信息,并能从听力输入中初步感知新的语言结构,为进入正式的对话学习做好准备。这部分也可以根据教材内容难易程度,进行调整。有时可放到对话学习的前面,有时可放到会话学习之后,进行巩固练习。

② 借助实物呈现和本节课相关的知识点,如:相关的单词和句型。可采用形象呈现、简笔画呈现、肢体呈现、情景呈现等方式。在正式进入文本学习之前,引出文中的一些重点词汇和句型,扫除障碍,为后面的英语会话学习降低难度。

利用教材提供的材料,激活学生已有的生活与学习经验,帮助学生在新学知识与已有知识之间建立联系。呈现环节是会话教学的主干也是本节课的重中之重。在对话教学中,教师应尽量创设真实的交际情景,增强语言实践的真实感,并采用“先听说,后读写”的方法,引导和鼓励学生参加语言实践活动,培养学生的口语表达能力。

2.深入文本学习。

① Ask and answer 活动。根据对话内容,设计一个听力题,让学生带着这个问题去听对话。在听前,教师必须有明确的指令和具体的要求,使学生明白自己应做什么和该怎么做。听前指令和要求可以集中学生的注意力,并使其进行有意识的听觉记忆。也检验了学生的听力理解能力。或者自己默读对话,师生一起来解决问题。这样很自然进入对话的学习。例如:我上的一节会话课,会话前,根据会话内容设置了三个问题,第一次听,回答第一个问题。第二次听,回答后两个问题,教师适时给予帮助和指导,自然进入会话学习。

②、听音正音

准确而生动的语音语调是进行口语交际的基础。让学生跟着录音机或者动画视频跟读句子,这样可以纠正学生的发音。注意让学生模仿录音中的语音、语调。在读的过程中,让学生用手指着每句话,播放一句,跟读一句。也可多跟读几次,期间,让学生单个、多个、小组等形式起来朗读。

③、自读课文,给学生一点时间自由读。让学生大声朗读课文,因为每个学生之间都是有个体差异的。自读可以给学生感悟语言、体验语言和内化语言的时间。在读的过程中,可提出疑问,老师帮忙解决。读完后,可让学生集体读,小组读,个人读等。给学生一个展示的机会,也是一个小小的检测。

④、Pairwork.机械操练,角色扮演。合作学习,有效覆盖口语训练面。新知学完后,让学生分角色表演对话。课前准备一些头饰、实物等,让学生在较真实的情境中来表演对话。机械操练的形式争取多样化,如:替换词语操练句型或表演对话,先集体、小组后个人,或男生、女生、前排、后排、左右排、开火车等多种形式操练。融对话教学于情景表演之中,让学生在表演中练,在交际活动中用。教师不要急于让学生表达,给学生做一个示范,留一定的时间让学生自由练习,在学生听懂会说的基础上再让学生进行表达交流。要注重教师语言的示范性表演。教学过程中要贯穿交际性原则,实现教学过程交际化,尽量运用英语教英语,加强交际性的操练。

三、巧设活动,强化会话教学。小学生虽然记忆力强、记得快但忘得也快,呈现新知后,及时帮助学生巩固所学句型,注重语言的巩固性表演。

1、游戏巩固或者教师根据本课新授内容设计一些任务型活动,如:补全对话,完成一个调查表,采访某人,做一本有趣的书,高年级同学还可以进行口头短文。让学生利用已有的知识和刚刚学过的新句型去完成这些活动。

2、编唱歌曲巩固。教师可以利用学生熟知的曲调,把重点句型编成歌曲,让学生在欢快的节奏中巩固重点语言。例如,在教了学生How old are you ? I am seven.这个句型后,我用两只老虎的歌调,融进这些句子,编了一首新歌。学生很快学会了这首歌,并掌握了所学句子。

3、Groupwork,创设语境巩固,进行意义操练。进行小组合作学习,培养学生的团队精神。让学生在教师创设的适当语境中运用所学句型,达到学以致用的目的。如在学完你最喜欢的食物后,教师可以让学生小组合作来扮演服务员和顾客的角色,模拟在饭店或商场购物的情景;在学完了水果之后,可以用实物或图片,在教室里模拟野餐的情景;在学完了询问价钱的语句后,可让学生拿着文具等进行模拟买卖活动等等,从而培养学生在实际生活中的语言运用能力。

活化教学内容,创设生活化的语言情境,让学生在尽量真实的语境中去理解语言、运用语言、最后达到习得语言的目的。不去分析句子的语法,注重语言学习的意义,而非仅仅学习语言本身。教师不可能将某些真实的情景搬入课堂,但可模拟真实的情景,创设真实自然的语言情景,让学生理解所学内容并通过交流、体验与实践,达到学以致用,并培养学生综合语言运用的能力。

创设情景要巧妙自然。有趣的情景引入能创造一个生动活泼的课堂教学氛围,能够在短时间内吸引住学生。创设真实生活化的情景。创设形象直观的情景。创设新、奇、趣的情景。建立宽松和谐的语言环境和寓教于乐的学习气氛,通过生动有趣的教学活动激发学生想说的欲望和要说的愿望。

四、巧设任务,拓展会话教学。

1.儿童天生喜欢做游戏和唱歌,教师可以利用歌曲、游戏来巩固、拓展对话中的句型。教师可以利用学生熟知的曲调,把重点句型编成歌曲或chant,让学生在欢快的节奏中巩固重点语言。不仅激发和保持学生学习的兴趣,同时又让学生在课堂活动中得到放松。

2.教材不是教学的唯一。学完会话后,让学生根据自身情况创编新的对话并表演。让学生在自然、真实的情景中进行有意义的交际。既突出了教学内容,更培养了学生运用新知识做事情的能力。培养了学生的英语思维,提高了学生的英语口语交际能力。作业应设计一些培养学生能力为主,让学生动手、动脑、动口的作业。例一:向父母介绍自己的好朋友的外貌、爱好。例二:画一些季节的图片,旁边写上简单的英语句子。总之布置创造型、实用型、交际型、及自主型作业。课内外结合,拓展口语实践的空间,发展他们用英语解决实际问题的能力。

五、渗透思想、文化教育,寓教于趣。保持积极的学习态度是成功的关键。在教学中不断激发并强化学生的学习兴趣,引导学生逐渐将兴趣转化为稳定的学习动机,树立信心,克服困难,认识自己的优势与不足,乐于与他人合作,养成和谐和健康向上的品格。通过英语课程,增强祖国意识,拓展国际视野。例如:上完有关食物的会话课后,教育学生合理膳食。学完有关季节后,教育学生懂得保护环境,培养学生热爱大自然的美好情感。谈论有关交通规则的话题时,介绍有关外国的交通规则,或者介绍外国的节日等形式,了解外国文化。

六、及时评价,激励对话教学。

评价贯穿于课堂的始终。操练时要体现的更充分。评价的形式是多种多样的,教师一个善意的微笑、一个友好的点头、丰富简洁的语言都可以激励学生的情感。让学生在课堂上能体验到成功的喜悦,对英语学习更加有信心,形成继续学习的动力。

对于小学英语会话教学的有效模式,我也只是在探索、学习中。由于自身能力有限,我没有高深的见解,更没有比较独特的想法。只是积累了一些平时在教学中点点滴滴的做法。教学有法,教无定法,贵在得法。我认为不管运用哪种教学方法,只要是适合自己,能达到好的教学效果,那就是最好的方法。在今后的教学中,我将继续实践和总结,探索小学英语会话教学的有效模式。

第四篇:简单英语会话

简单英语会话:

1. 见面问候:Nice to meet you.(遇到你很高兴。)若是见面多次:

Long time no see.(好久不见!)

What's new with you?(你最近怎么样?)I miss you so much.(我很想你。)若是初次见面:

How are you today?(你今天好吗?)Where are you from?(你来自哪个国家?)

Hi, my name is Lily.I am from Shanghai, China.(你好,我的名字叫Lily。我来自中国上海。)I am the chief makeup artist in Lancôme China.(我是兰蔻中国的首席彩妆师。)I have worked in Lancôme China for ten years.(我已经在兰蔻工作十年了。)I like this job very much.(我很喜欢这个职业。)

2.寻找话题:Do you like。。+物品东西?(你喜欢…吗?)——回答:Yes or No What do you think about…?(你觉得…怎么样?)

Korean weather/ people/ food/ shopping mall / clothes韩国的天气/人/食物/商场/服装 You look so beautiful today.(你今天看上去真好看。)I like this style.(我喜欢这种风格。)What are you going to do?(你等会要去做什么?)

Would you like to …+做的事情?(你想要去…吗?)Would you like to come with us?(你想和我们一起吗?)Would you like to have dinner/ go shopping/ … with us?(你想和我们一起吃饭/购物吗?)

When did you arrive at Korea? Yesterday/ Today/ Tomorrow.(你什么时候到达韩国的。昨天/今天/明天。)I arrived at Korea on May.19th evening./On May.19th evening.(我是5.19晚上到韩国的。)

What's the weather like today?(今天天气怎样?)It is sunny/ rainy/ cloudy/ windy day.(晴天/雨天/多云/刮风天。)What do you want to have for dinner?(你想吃点什么?)I like sweet and spicy food.(我喜欢甜辣的食物。)

Barbecue/Rice cake/Pork/Beef/Vegetable/Fruit/Sushi/Soup/Dessert.(烧烤/年糕/猪肉/牛肉/蔬菜/水果/寿司/汤/甜品)When are we going to start out tomorrow?(明天我们几点出发?)

When are we going to have breakfast tomorrow?(明天早晨几点吃早饭?)

3.简单应答:I am fine, thank you.(我很好,谢谢。)

I like the Korean food, it is very delicious.(我喜欢韩国的食物,他们非常美味。)

I think the men in Korean are very handsome/ smart.(我觉得韩国的男人很帅气/聪明。)I think the women in Korean are very pretty/ gentle.(我觉得韩国的女人很漂亮/温柔。)I think shopping in Korean is very cheap.(我觉得韩国购物很便宜。)

4.一年十二个月twelve months a year 一月:January=Jan.1st 二月:February=Feb.2nd 三月:March=Mar.3rd 四月:April=Apr.4th 五月:May=May.5th 六月:June=June.6th 七月:July=July.7th 八月:August=Aug.8th 九月:September=Sep.9th 十月:October=Oct.10th 十一月:November=Nov.11th 十二月:December=Dec.12th 5.一周七天seven days a week 星期一:Monday 星期二:Tuesday 星期三:Wednesday 星期四:Thursday 星期五:Friday 星期六:Saturday 星期天:Sunday

.一天24小时24 hours a day One 一

早晨:a.m.Two 二

下午:p.m.Three 三

Four 四

Five 五

Six 六

Seven 七

Eight 八 Nine 九 Ten 十 Eleven 十一 Twelve 十二 Thirteen 十三 Fourteen 十四 Fifteen 十五 Sixteen十六 Seventeen十七Eighteen十八 Nineteen十九 Twenty二十 Thirty三十 Forty 四十 Fifty 五十 Sixty 六十 Seventy 七十 Eighty 八十 Ninety 九十 Hundred百 Thousand千 Million百万 Billion十亿 整点:数字+ 早晨/下午(5 p.m.下午5点)

半点:half past + 数字

(half past 5= 5点半)或者 5:30直接念

past几点过几分:ten past ten(十点过十分,即10:10)to几点差几分:ten to ten(十点差十分,即9:50)five thirty p.m.)

第五篇:船员实用英语会话

船员实用英语会话

PRACTICAL ENGLISH CONVERSATIONS FOR SEAMEN

目录 CONTENTS

LESSON 1.ENTERING PORT

进港 §1.Calling for a pilot by VHF

使用VHF呼叫引水员

§2.Conversation with Agent through radio station

通过岸台与代理通话 §3.Waiting for the pilot in the roadstead

在锚地等待引水员 §4.Planning a passage through the Canal

通过运河 §5.Entering Port

进港 §6.Sending Ropes out

带缆 §7.Alongside the Dock(A)

靠码头(A)§8.Alongside the Dock(B)

靠码头(B)§9.Enquiring about port information

询问港口情况 §10.Preparing the Gangway

准备舷梯 LESSON 2.QUARANTINE

检疫 §1.Quarantine(A)

检疫(A)§2.Calling an Ambulance

叫救护车 §3.Quarantine(B)

检疫(B)LESSON 3.CUSTOMS INSPECTION 海关检查 §1.Customs officer asking Questions(A)

海关官员询问情况(A)§2.Customs officer asking Questions(B)

海关官员询问情况(B)§3.Crew’s Personal Effects list and store list(A)

船员私人物品清单和物料清单(A)

§4.Crew’s Personal Effects list and store list(B)

船员私人物品清单和物料清单(B)

§5.Crew’s Personal Effects list and store list(C)

船员私人物品清单和物料清单(C)§6.Sealing

封关

§7.After sealing

封关之后 LESSON 4 IMMIGRATION INSPECTION 移民局检查

§1.Immigration officer asking question(A)

移民局官员询问情况(A)§2.Immigration officer asking question(B)

移民局官员询问情况(B)§3.Muster

集合 LESSON 5 AGENT

代理 §1.Agent comes aboard

代理登船 §2.Agent meets Chief officer

代理和大副 §3.Agent’s arrangements for cargo unloading

代理安排卸货 §4.Preparations for loading the container ship Attended to by Agent 代理协助集装箱船的装货准备工作

§5.Ship’s requirements

船方要求 §6.Be always on the alert while on time charter

时刻关注期租合同 LESSON 6 CARGO WORK

管理货物 §1.Loading Coal

装煤 §2.Discussing the stowage(A)

讨论配载(A)§3.Discussing the stowage(B)

讨论配载(B)§4.Changing the stowage 变更配载 §5.Rigging the derricks

准备吊杆 §6.repairing the derrick 修理吊杆 §7.laying dunnage 铺设垫舱物料 §8.Giving directions about the stowage(A)有关堆装的指示(A)§9.Giving directions about the stowage(B)有关堆装的指示(B)§10.Making separation 隔票 §11.Securing heavy lifts 重货绑扎 §12.Securing cargo 货物绑扎 §13.Discharging operations in progress 卸货在进行中 §14.Dispute about cargo 有关货物的争执 §15.Working cargo in the rain 冒雨装货 §16.Winch trouble 起货机故障 §17.Pilferage(A)偷窃(A)§18.Pilferage(B)偷窃(B)§19.Stevedores going on strike 装卸工罢工 LESSON 7 TALLYING CARGO

理货

LESSON 8 CARGO SURVEY

商检 §1.Cargo Survey(A)商检(A)§2.Cargo Survey(B)商检(B)LESSON 9 TANKER

油船 §1.Hose connection 软管连接 §2.Safety Precautions 安全措施 §3.Checking safety precautions(A)安全措施检查(A)§4.Checking safety precautions(B)安全措施检查(B)§5.Arrangements with the loading master 安全装油 §6.Survey of the Tanks 检查油舱 §7.Determination of the cargo amount 确定载油量 LESSON 10 SAFETY INSPECTION 安全检查 §1.Safety Inspection(A)安全检查(A)§2.Safety Inspection(B)安全检查(B)§3.Safety Inspection(C)安全检查(C)§4.Safety Inspection(D)安全检查(D)

LESSON 11 DECLARING PORT REGULATIONS 宣布港章 §1.Declaring port regulations(A)宣布港章(A)§2.Declaring port regulations(B)宣布港章(B)

LESSON 12 VIOLATIING PORT REGULATIONS 违反港章 §1.Violating port regulations(A)违反港章(A)§2.Violating port regulations(B)违反港章(B)

LESSON 13 COLLISION ACCIDENT INVESTIGATION 碰撞事故调查

LESSON 14 SHIP CHANDLER

船舶供应商 §1.Order(A)定单(A)§2.Order(B)定单(B)

LESSON 15 LAUNDRYMAN

洗衣工人 LESSON 16 AGENT’S BUSINESS

代理业务 §1.Cash advance 借款 §2.Ship’s papers 船舶证书 §3.Luggage 行李 §4.Miscellaneous 其他 §5.Before sailing 开航前

LESSON 17 SEA PILOT

海上引水 §1.Guiding to cabin 接到客房 §2.Pilot’s request 引航员要求

LESSON 18 SUPLEMENTAL MATERIAL

补充材料 §1.Visiting 参观 §2.Foreman 工头、领班 §3.Boarding officer 登轮官员 §4.Customs’ searching party 海关抄关队 §5.Searching of the ship 抄关 §6.Asking for unsealing(by phone)请求开封(打电话)

LESSON 1 ENTERING PORT §1.Calling for a pilot by VHF On Channel 16

在16频道上呼叫引航员(S—Ship P—Port control)

S: Port control.Port control.This is Chinese motor ship “HAIHE” Calling.Over

港口控制台,这是中国船“海河”呼叫。请回答

P: Port control answering.Please spell your name and call sign.Over.港口控制台听到。请拼你的船名和呼号。回答

S: Port control.This is Chinese motor ship “HAIHE” spelling the ship’s name: HOTEL ALFA INDIA HOTEL ECHO “HAIHE”.My call Sign BMOR BRAVO MIKE OSCAR ROMEO Over 港口控制台,这是中国船“海河”呼叫,船名拼写为:HAIHE, 呼叫拼写为:BMOR P: “HAIHE” , This is port control, channel 12 Over “海河”,这是港口控制台,转到12频道

ON CHANNEL 12 S: Port control, this is “HAIHE” on channel 12.my ETA at the designated Western anchorage is 1600hours GMT.Ready to take pilot by that time.港口调度,这是海河在12频道呼叫。我轮预计抵达指定的西锚地的时间GMT1600时,请于这一时间为我们安排引航员。请回答。

P: “Haihe”, this is Port control, Your message is well understood.Your ship will pick up the pilot at No.21 entrance buoy on arrival.Please prepare a secure ladder.stand by on channel 16, and call me back half an hour before

arrival.Over

“海河”,这是港口调度,我已明白你的要求。你轮将在21号进口浮处上引航员,请准备好安全的梯子,在16频道保持守,并在到达前半小时呼叫我们一次,请回答。

S: All right, Thank you.We shall keep a listening watch on channel 16 when in the harbour area.Out

好的,谢谢。在港区内我们将在16频道守听。通话完毕

ON CHANNEL 16(S—Ship

W—West Port Radio)

S: West Port Radio, This is “Haihe” on channel 16.How do you read me?

西港台,海河在16频道呼叫,您能听到我吗?

W: “Haihe”, I read you with signal strength 5.Can I do anything for you?

海河,我听的非常清楚,我能为您做点什么?

S: I would like to get a telephone link call to my agent in west port, His telephone number is 157488.Would you put me through to this number?

我想给在西港的代理打电话,他的电话号码是157488,您可以替我接通这个号码吗?

W: All right, Just a moment.Hold on for a few minutes.Please

好的,请稍侯,先别挂。

§2 Conversation With Agent Through Radio Station

(A—Agent

C—Captain)通过岸台与代理对话

A: Good morning, Captain, Jackson speaking.早上好,我是杰克逊

C: Good morning, Mr.Jackson.I expect you have received my radiogram about the respects of discharge and the radiogram joint inspection.I hope you’ll make quick arrangements to order fuel oil and fresh provisions, according to my previous radiogram.早上好,杰克逊先生,我想您已经收到了我的关于卸货安排和电报联检的电报,我希望您尽快依据我上次的电报,预定所需的燃油和新鲜食品。A: Yes, I’ll do that.And I’ve fulfilled all necessary formalities in connection with your arrival, and the radiogram joint inspection has been arranged.是的,我会的,我已办好与你轮抵达有关的一切手续,电报联检也已办妥。

C: I appreciate ever so much what you have done for my ship.So long!

十分感谢您为我们做的一切。再见!

§3.Waiting For The Pilot In The Roadstead(C—Captain P—Port Operation)

在锚地等候引航员

C: New Port operation.This is Chinese ship “Haihe” calling.This is Chinese ship “Haihe” calling, over.NEWPORT港务当局。这是中国船“海河”呼叫,请回答。

P: This is New port operation, Answering.Your name and Call sign, please.Over.这是NEWPORT港务当局回答。你船的名字和呼号,请回答。

C: My ship’s name is “Haihe”, HOTEL-ALFA-INDIA-HOTEL-ECHO.Call sign BMOR BRAVO-MIKE-OSKAR-ROEO.Over

我船名字是“海河”。呼号BMOR

P: “Haihe”, HOTEL-ALFA-INDIA-HOTEL-ECHO.Call sign BMOR, BRAVO-MIKE-OSKAR-ROMEO.Is that all correct? Over

“海河” 呼号BMOR,是正确的吗?请回答 C: Yes, thank you.是的,谢谢

P: Please come in.what’s your port of registry? Over

请讲,你的船籍港是哪里,请回答 C: My port of registry is Dalian

我的船籍港是大连。

P: Your last port of call and destination? Over

请告你的上一港和目的港?请回答

C: My last port of call was HongKong and my destination is London.Over.我的上一港是香港,目的港是香港。请回答

P: Please give your ship’s particulars and your intention of calling at this port.Over.请给你船的船舶规范特性表和你靠这个港的打算。请回答

C: 165metres long and 21.8metres wide, maximum draught 8.5metres and gross tonnage 9605 tons, we are calling at your port for replenishment of fuel oil and fresh water.Over.船165米长,21.8米宽,最大吃水8.5米,总吨9605,我船靠挂在你港是补充燃油和淡水,请回答

P: Is your ship underway now? 你船现在在航吗?

C: Yes, She has cleared the East cape lighthouse.My ETA at the Eastern

Anchorage will be 1530 hours.Could you send a pilot there? Over.是的,他已经离开了西角灯塔。我们预计抵达东锚地的时间是1530。您能派一名引水登轮吗?回答。

P: We are sorry, No pilot is available at present.Please anchor there and wait for the pilot After anchoring advise me of your anchoring position and stand by on Channel 12, Awaiting further notice.Over

非常抱歉,现在没有引水员。请抛锚并在那里等候引航员,抛锚后,请告诉你们的锚泊位置,并在12频道守听,等候下一步的通知,请回答。C: OK.I’ll do that.Thank you.Out.(After anchoring at the anchorage)

好的。我将按您的指示做。谢谢。通话完毕。(在锚地抛锚后)C: New port operation.New port operation.“HAIHE” Calling, Over.New port 港务当局。海河呼叫。请回答。P: “HAIHE” New port operation.Over.海河。New Port港务当局。请回答。

C: I’ve dropped anchor at 1415 hours position 070 degrees 1.5 N miles from the south island lighthouse.When can I expect the pilot to come? Over.我轮已在1415时抛锚,位置070度,距离南岛灯塔1.5海里,引航员何时能登我轮?

P: The pilot will board your ship at 0800 hours tomorrow morning.Please stand by on channel 12.Over.引航员将在明早0800时登轮,请在12频道守听。请回答。

C: I’ll stand by on channel 12.On which side is the pilot ladder to be rigged? Over.我们将在12频道守听,引水梯装在哪一舷?

P: It is all right to rig the pilot ladder on either side and stand by there.哪一舷都可以,不过要在引水梯旁等候。C: Thank you.Good-bye.谢谢。再见。

§4 Planning a Passage through the canal

计划通过运河

(C—CAPTAIN

P—PILOT STATION)C: Canal:[kə'næl]pilot station.This is Chinese ship “HAIHE” Calling.Over

运河引水站。这是中国船海河呼叫。

P: “HAIHE” This is canal pilot station speaking.Please change over to frequency:['frikwənsi] channel 11.over

海河这是运河引水站,请转到11频道。

C: OK.好的。

P: “HAIHE” Over.海河请回答。

C: This is Chinese ship “HAIHE” I’m now proceeding to the quarantine anchorage and expect to be there in half an hour.I want to join the convoy and proceed through the canal.Will you please arrange for a pilot to meet me there? Over.这是中国船海河,我正驶向检疫锚地,预计半小时后到达。我希望加入船队过运河,请安排一名引航员在那里与我会合好吗?请回答。P: What are your port of departure and port of destination? Over

你们的出发港和目的港是哪里?

C: My port of departure Hamburg.Destination shanghai.Over

我船的出发港是汉堡,目的港是上海。P: Your ship’s particulars? Over.你船的船舶规范呢?

C: 135 meters long.28.5 meters wide.Gross tonnage 12500.drafts 7 meters forward and 7.6 meters aft.Over

船长135米,船宽28.5米,总吨12500,前吃水7米,后吃水7.6米。P: What kind of ship are you? Over.你船的船型是什么?

C: I’m a cargo ship and I have 8000 tons of steel.Over

我船是一条杂货船并且有8000吨钢材。

P: Will you discharge or load any cargo at this port? Over

你在本港装卸货物吗?

C: No.I’m a southbound ship.I want to transit the canal.Over

不,我船是向南航行的船,我船想通过运河。P: How is you rudder indicator? Over

你船的舵角指示器如何?

C: My rudder indicator is in good working order.Over

我船的舵角指示器工作良好。

P: Do you have any canal projector on board?

你船有运河探照灯吗?

C: Yes, I’ve got one on board.Over

有,我船有一个。

P: OK.Please proceed to the western quarantine anchorage and drop anchor 180 degrees 2 n miles from the entrance buoy.Your should change to

channel 6 and standby.I will call you again in a few minutes.好的,请驶向西检疫锚地并在距离进口浮标180度,2海里处抛锚。请转至6频道守听。我将在短时间内呼叫你轮。C: I’ll standby on channel 6,.Thank you.Out

我转至6频道。谢谢。

P: “HAIHE” Canal pilot station calling, over

海河,运河引水站呼叫。

C: Pilot station.This is “:HAIHE” answering, over

运河引水站,这是海河回答。

P: You will join the convoy of 16 ships tomorrow and your station in the convoy is number 8, the transit will begin at 0700, please proceed directly to buoy No.4 at 0530.the pilot will board your ship there.Please stand by the gangway on your starboard side.Over

你轮将于明天加入一支16艘船组成的船队,你船在船队中的编号是8号,通过运河将从0700开始,请于0530驶到第4号浮标处,引航员将在那里登船,请在右舷放下舷梯,请回答。

C: OK.My station in the convoy is number 8.the pilot will meet us at buoy No.4, gangway starboard side is that all correct? Good-bye.Over

好的,我轮在船队中是8号,引航员将在第4号浮标处上我轮,舷梯放在右舷。都正确吗?

P: Yes, that’s all correct.Good-bye.Over

是的,完全正确。再见。C: Thank you.Good-bye, out

谢谢。再见。

§5 Entering port

进港

1.Sea Pilot Comes Aboard

海上引航员登轮

(P-PILOT D-DECK HAND T-3rd OFFICER)P: Lower the pilot ladder on the port side, please

请放低左舷的引水梯。

D: All right, is it all right at this height?

这个高度行吗? P: Lower it some more.再放低点。D: Now how is it?

现在这样行吗?

P: Yes, that’s good.Drop the heaving line to left my bag.好的,扔下撇缆,将我的包吊上船。D: OK, watch you head.I’m throwing it

好的,当心头,我把撇缆扔下去了。P: Good morning, isn’t it beautiful weather?

早上好,天气不错,对吗?

T: Good morning, sir yes, it certainly is.Will you please come this way? The captain is expecting you in his room.Write down your name in block letters, please.早上好,先生,是的,天气很好。请走这儿,船长正在他的房间等您。请您把名字用正楷大写字母写下。D: How long did it take you to reach here.到这里你船走了多久。T: Well, just 16 days.刚好16天。

P: How many knots at service speed?

常用的船速多少节?

T: She gets eighteen knots at service speed.This way, please.Captain, the pilot has boarded.常用船速18节,请走这里,船长,引航员已经来了。

2. CALLING THE PILOT

呼叫引航员

(P-Pilot S-2ND Officer Q-Quarter master)P:(To the officer on duty)I’m going below for a little rest.Will you call me at half past three?

(对值班驾驶员)我现在下去休息一下,请在三点半叫我好吗? S: OK.Sir

好的,先生。

S: Quartermaster, will you go below and call the pilot? Tell him it’s getting pretty cold so he’d better come up with his coat on.舵工,您下去叫引航员好吗?告诉他天气变的相当冷,最好穿上外衣再上来。

Q: Yes, sir.(at the door of the room provided for pilot)Pilot, it’s half past three, sir.It’s extremely cold outside.I think you’d better put your coat on.是,先生。(在引航员的房间门前)引航员,三点半了,先生。外边很冷,您最好穿上大衣。

P: Thank you Quartermaster, how is the weather?

谢谢舵工,天气怎样?

Q: Very cold and the traffic is rather heavy, sir.很冷,但通航船舶很多。P: I’ll come up in a minute.我马上就上驾驶台。

2.Dock Pilot Comes Aboard(A)

码头引水登轮(A)(C-Captain

P-Pilot)C: How long shall we stay here?

我们将在这里呆多久? P: We won’t wait at all.我们不用等的。

C: Must we wait for the tide?

我们必须等潮水吗?

P: Yes, but the tide is beginning to rise.是的,但是潮水正在开始上涨。

C: At what time will you prepare to enter the harbour?

您准备什么时候进港?

P: Right away.Let’s be ready to heave up anchor and enter the harbour.We’re going to berth no.2, starboard alongside, heading out.现在就进,准备起锚、进港。我们准备右舷靠29泊位,船首朝外。C: Starboard alongside? Then are we going to swing off the pier? We may need some tugs to help up.右舷靠?那么我们要在突码头旁掉头了?我们需要几只拖轮帮助。P: Yes, we’re going to make fast a tug forward and another aft.And the third tug must be prepared in order to push the starboard bow when we swing.是的,我们准备船首船尾各带一条拖轮,三条拖轮在旁准备着,掉头时协助顶推右首。

C: Our vessel is equipped with a side-thruster, can we reduce one tug?

我船船首有侧推设备,是否可以少用一条拖轮? P: Yes, by the way, please tell me your ship’s particulars.好的,请顺便告知你们船舶的船舶规范。

C: My gross tonnage is 10488 tons, net tonnage 7268 tons.My vessel is 152 meters long and 21 meters wide.Our loaded draft is 9.5 meters, in ballast my ship draws 5.3 meters.我船总吨10488吨,净吨7268吨,船长152米、船宽21米。满载吃水

9.5米,空船吃水5.3米。

P: How is your draught fore and aft?

现在前后吃水是多少?

C: My draft forward is 30 feet and my draft aft is 32 feet.我船前吃水30英尺、后吃水32英尺。P: What’s you harbour speed?

港内速度是多少?

C: My harbour speed is 14 knots, slow speed 12 knots, dead speed 5 knots.My gyro-compass error is two degrees east.港内速度14节,慢速12节,微速5节。罗经差2度东。P: How are your steering gear and telegraph?

您船的舵机和车钟正常吗?

C: Our steering gear is all right and telegraph answers very well.我们的舵机工作正常,车钟反应很快。

C: Ah, the tugs are just coming but from the end of the pier.啊,拖轮刚从突码头端部开过来。

P: Are they? Oh, I see, what is your engine, captain, turbine or diesel?

是吗?不错,船长,你船主机是涡轮机还是柴油机?

C: Diesel, it starts and stops very quickly, and the steering is not bad.柴油机,启车和停车特别快,舵机也不错。

P: That’s good, please get both anchors ready in case we have to bring her to a stop all of a sudden.We may use the anchor to deaden our speed if we have too much speed at the corner of pier.那很好,请备好双锚以便突然停车时用,如果到了突码头转角处速度还太快的话,我们可必须用锚减速。

C: Both anchors are ready.Our stability is not good, please go more slowly when you swing.双锚已准备好,我船稳性不好,掉头时请慢点。P: Yes, I see, we are preparing to weight anchor.明白,现在准备起锚。

C: Shall we send someone to look out on the bow?

我们要不要派人在船头了望。

P: Yes, keep those two lights in a line, don’t look at the compass, watch the ship’s head.好的,保持那两盏灯成一条直线,不要看罗经,看船首。Q: Yes.好的。

P: Give a wide berth to the breakwater.离开防波堤远一点

P: The fog is too thick.Switch on the radar.Let a deck hand take the sounding here.All vessels ready to enter the canal must have their ladders and booms run in.雾很大,打开雷达。让一个水手在这里探测。所以准备进入运河的船只必须把梯子和吊杆收进来。C: I’ll ask the bosun to do the work.我告诉水手长做这项工作。

P: Get the search light ready so that we can go through the canal at night the fog has lifted.Switch off the radar.准备好探照灯以便夜间通过运河。雾散了,关闭雷达。

4.Dock Pilot Comes Aboard(B)

码头引水员登轮(B)

P: Hello!Captain.I’m glad to meet you again.And it’s really a pleasure to come on board your ship.She is so well looked after.Do you remember me? Jackson is my name.你好!船长,很高兴见到你。很高兴上你船。他看上去保养的很好。还记得我吗?我的名字杰克逊。

C: How do you do, Jackson? I do remember you.We met a year ago.You haven’t changed much.你好,杰克逊?我记得你。一年前见过。你变化不大。

P: Thank you.I see, captain, that your ship is heavily laden, what is you draft now?

谢谢,船长,看得出你轮这次装的不少,你轮现在吃水是多少? C: My draft is 28 feet 6 inches aft.后吃水28英尺6英寸。

P: If that’s the case, you can’t enter the harbour now.you’ll have to wait for high tide.It would be dangerous to proceed now.如果是这样的话,你们不能现在进港,你轮不得不等待涨潮,现在进港是危险的。

C: It’s unfortunate.How long shall we have to stay here?

真不走运,要等多久?

P: About 2 hours.So there is no hurry during the pilotage, let me ask you about your ship’s particulars if you don’t mine.大约2小时,所以引航期间不必着急,如果您不介意,我想了解一下你轮的船舶规范。

C: Not at all.Go ahead, Mr.Jackson.当然不介意,请问吧。杰克逊先生。

P: Obviously, your ship is made in china.She is one of the most modern ships I’ve ever seen-How many hatches has she?

很明显,你轮是中国制造的,她是我所见到的最现代的船舶之一,她有几个舱?

C: She has five hatches, three hatches forward of the bridge and two hatches astern of it.有五个舱,三个在驾驶台前,两个在后。P: What is your engine, captain, turbine or diesel?

主机如何,船长,涡轮机还是柴油机?

C: Diesel.She is single-screwed and her propeller is right-handed.柴油机。是单浆推进,其螺旋桨是右动式。P: Are there any errors on your gyro-compass?

罗经有问题吗?

C: Yes, about w degrees plus and there is an automatic pilot.有,有正2度的误差,有一个自动舵。P: How about her steering gear and telegraph?

舵机和车钟有问题吗?

C: They are both in good working order.他们工作正常。

P: How many revolutions does her propeller make at full speed?

主机全速时转速多少? C: 106 revolutions.106转。

P: How long will it take to reverse your engine from full ahead to full astern.主机从全速前进到全速后退需多长时间。

C: Not more than 18 seconds, but please note that, our ship is slow in going astern.不超过18秒,不过我轮倒车时速度慢,请注意这点。

P: Your advice is useful for me to guide your ship into the harbour, thank you.您的忠告对我引航进港很有帮助,谢谢。C: You are welcome.不必客气。

5.Proceeding Into The Harbour

驶进港内

(P-Pilot T-Third mate H-Helmsman C-Captain)

P: Third mate, we’ll get underway now.please lower flag “G” and hoist flag “H” and give one long blast on the whistle.三副我们要开航了,请降下“G”旗,升起“H”旗,并鸣一长笛。T: OK, I’ll ask the helmsman to do that in a minute.好的,我马上让舵工去做。

P: Please ring “stand by engine” captain!Heave away anchor.请备车船长!起锚。T: The anchor is up.锚出水。

P;All right, sir.Now I’ll order to put hard to starboard.Please tell fore and aft by VHF that we are altering course to hard-starboard..好的,先生。现在我将右满舵,请用VHF告诉船头和船尾,我轮已改变航向,右满舵行驶。

C: Pilot, watch two fishing boats ahead of us.Shall we give them a wide berth?

引航员先生,请注意前方有两条渔船,我们是否要避开他们?

P: Certainly!We had better keep clear of them.They are crossing our head to port.Starboard fifteen.当然!我们最好远离他们。他们正经过船头到左舷。右舵15度。H: Starboard fifteen, wheel’s starboard fifteen.右舵15度,舵角右转15度。

C: Mr.pilot, do you see an outgoing tanker ahead, a little to our port?

引水先生,您是否看到前方一条出港的油船,很靠近我船左舷?

P: Yes, we are meeting end on.Let’s avoid the risk of collision, we must alter our course to starboard so that we will pass on the port side of the other vessel.是的,我们当头对遇,让我们采取措施避免碰撞。我们必须向右转向以便从那船的左舷经过。

C: That’s right.Oh, the fog is setting in.I’m afraid we have poor visibility ahead.对,起雾了,恐怕前方的能见度不好。

P: Yes, we’ll have to make a sound signal because visibility will soon decrease to zero.Would you mind switching on your radar.Captain?

是的,我们必须发出声音信号,因为能见度快降到零了,船长能否打开雷达?

C: The radar is on and I’ll leave the 3 N mile scale for your viewing.您知道雷达是开着的,我已调到3海里的量程上供您观察。

P: If so, I won’t leave the radar screen as we are passing through a heavy traffic

area.There are many ships in the vicinity.I want a man on the head.这样的话,我不会离开雷达屏幕的,因为我们正在穿越一个交通拥挤区,这附近有许多船,我需要一个人在船首了望。

C: The bosun is keeping a lookout there to see that good course is steered.水手长正在那儿了望,以确保航向正确。

P: Fine.Now we are approaching the breakwater.Please use your binoculars, captain.Do you see the leading lights in the distance?

好。我们正接近防波堤。请使用您的望远镜,船长。您能看清远处的导航灯吗?

C: Yes, I do.We keep the lights in a line of 205 degrees.Shall we steer for them?

是的,我们保持在与灯成205度的线上,我们朝他们驶去吗?

P: Of course.Please tell your man to watch them carefully.The depth is about 10-12 fathoms here.Put a double check on your echo sounder, please.当然,请让您的人仔细观察他们,这里的深度是10-12拓,请用你们的回声测深仪再测一次。

C: All right.We’ve done that, the depth is eleven and a half fathoms.Pilot, what’s the maximum safe draft for a cargo ship like ours to enter the entrance channel?

好的,我们已测了,龙骨以下水深11.5拓。引水先生,像我们这样的货船进港航道的最大安全吃水是多少?

P: It is 25 feet as shown on the chart, and the entry must take place on high tide.海图上显示是25英尺,进港必须在高潮进行。

§6 Sending Ropes Out

带缆

(T-TUG B-BOSUN Lb-LINE BOAT Lr-LINE RUNNER)T: Throw a towing rope from the starboard bow, please!

请从船头右舷送出拖缆。B: All right.Here you go!

好的,送出拖缆。

T: Slack!Give us plenty of slack!

松,松多一点。

B: Are you sure it’s all right? This is nylon, it’s very elastic you know.松这么多行吗?这是尼龙缆绳,伸缩性很大。T: All right.Hold on!

可以,刹车!

B: Keep it slack!We’ll make it fast.All fast now.让它松着,我们要系缆了。缆已挽牢。T: Okey.We’ll pull now.好,那么我们要收紧了。

Lb: Give out two head lines, one from each side.给出两根头缆下来,每边一根。B: All right.Here they go.好,送出来了。

Lb: Slack away more!I’m going to put them on the bitt over there.再松点!我准备系在那边的缆桩上。Lb: All right.Heave away!

好的。绞吧!

B: Keep away from the ropes.We’re going to leave both lines at the same time.离缆绳远点,我们打算两根一起绞。

Lr: Send a heaving line for the spring.Shall I put the spring on this bitt?

送一根接倒缆用的撇缆,我把倒缆带在这个桩上好吗? B: No.put it on the next bitt astern.That one’s for the breast line.不,带在后面那个缆桩,这个桩用来带横缆。Lr: How many ropes do you want altogether?

你一共想带几根缆?

B: 3 head lines, 1 breast and 1 spring.三根头缆,1根横缆和一根倒缆。

§7 Alongside The Dock(A)

靠码头(A)

(L-Linesman D-Deck hand C-Chief officer B-Berth master)L: Watch out!I’m throwing out the heaving line.注意!我撇缆了。D: All right.好的。

L: Take it easy!Hold it a minute!

松慢些!刹一刹!

C: Now hold on!What happened? Is she in position?

停住!怎么样?位置好了吗? B: 15 feet more ahead.再向前15英尺。

C: Slack away the back spring and heave in the head lines!How many feet

more?

松倒缆,绞首缆,还要朝前几英尺?

B: Three feet more!Hold on!Oh, she’s gone too far.Pull her back five feet!

再向前3英尺!停!哦,又过头了,朝后5英尺!C: That’s OK?

现在行了吗?

B: All right!Make fast the lines so that she will not move

行了,把缆绳挽牢,位置不要移动。C: All right.Put the rat guards on the lines.好的,缆绳上装好防鼠挡板。D: Yes, sir.是,大副。

§8 Alongside The Dock(B)

靠码头(B)

(C-Captain P-Pilot T-Third officer)C: Which berth is allotted to us, Mr.Pilot?

哪个泊位指定给我们,引水先生!

P: Normally, berths are assigned in order of ship’s arrival, “first com, first served”.You see.Oh, this is steering pretty well, this ship, third mate.一般来说,泊位是根据船舶到达的先后顺序来分配的,顺序是:谁先到达,谁先得到服务。您明白吧。噢。这条船行驶的非常好,三副。T: Yes, she is.是的。

P:(to the quartermaster)Starboard half a point.Watch her head now!don’t let her com the least to port!Starboard a little!Ease your helm!Steady as she goes!Keep that white light just a little bit on your port bow!Part your helm!Midship!Port little more.She is being brought in for berthing.(to the mate)half ahead!Please tell them down low to be ready for mooring.(对舵工)右舵半个罗经点,现在注意船头,勿偏左,右舵一点!回舵!把定!将那盏白灯保持在离船首左舷一点的位置,左舵!正舵!再左舵一点点,船正在靠上泊位。(对三副)前进二!请告诉机舱准备靠泊。T: Yes.Shell we get alongside the wharf or moor to buoys?

是,我们靠码头还是系浮筒?

P: We’re going to berth no.6, starboard side alongside, heading in.我们要驶向6号泊位,右舷靠泊,船头朝里。T: Shall we have to use tugboats?

我们必须要用拖轮吗?

P: Certainly!The towage for berthing is compulsory inside the harbour.It is blowing a gale and the current is strong today.We need at least 2 tugs.Look, the tugs have come.Please tell fore and aft to have a tow line ready for them on your port side.Take in all the slack of that line, hold on tight and make it fast.当然!港内是强制使用拖轮靠泊的,你知道,今天刮大风,海流也很强。我们需要至少两艘拖轮,看拖轮已经来了。请告诉船首船尾在左舷准备拖缆,绷紧那根缆绳,使劲拉紧,把定挽牢。

T: Yes, we’ll do that.Must the port anchor be laid out and the moorings taken ashore?

是的,我们马上干。必须要送出左锚。系泊缆绳正带上岸吗?

P: Certainly.Stand by to drop your port anchor.(to the captain)full speed astern!Port your helm!Hard over!Midship!Stop her, sir!Slow ahead!Starboard!Stop her!(to the mate)let the anchor!Be careful not to drag it.Let the cable veer out 3 shackles on the windlass.How is the chain leading?

当然,准备抛左锚,(对船长)全速后退!左舵!满舵!正舵!停车,先生!前进一!右舵!停车!(对三副)抛锚,小心别拖锚。松出锚链3节。锚链方向如何?

T: The chain grows astern.Sir, but the anchor bites the ground very well!

锚链向后拉,先生。但锚抓地很牢。

P: All right, sir.Please give her slow astern.Captain.好,三副。请后退一,船长。T: The chain is right up and down.锚链垂直。

P: Stop your engines, captain.(to the mate)hold on your chain.How much outside the hawse pipe now?

停车,船长。(对三副)刹住锚链。锚链筒外有多少? T: Three shackles in water, sir.三节入水,先生。

P: Right you are, I think she has got enough.Stand by fore and aft, captain.Heave away the chain, chief!Heave short!

很好,我想足够了,前后准备,船长。绞起锚链,大副!绞短。T: The anchor is aweigh, pilot.锚已离底,引水。

P: All right, sir.Slow ahead, captain!Starboard, just a little bit, steady!Stop her!Send a heaving line ashore!By the way, the current is strong here, you need to veer out anchor hawser to make he fast.好的,前进一,船长,右舵,再右舵一点儿。把定!停车!撇一条引缆到岸上,另外这里的海流很强,您需要绞出另一根缆以挽牢船。T: Yes, we have done it.Shall we get the head line ashore first?

是,我们已这样做了,我们是否应先将头缆送上岸?

P: Sure, head line first, then spring.Heave away the head line!Come up to the stopper!Easy, don’t break it.当然,先送头缆,然后是倒缆。绞头缆,使用制缆索!松一点,别绷断了。

T: Yes, I’ve made sure all mooring lines are kept tight and no line is strained to the breaking point.是,我可以保证所有的系泊缆绳都拉紧了并且没有一根缆绳紧到要绷断的地步。

P: Your ship is to use all her available ropes and wires due to the strong currents.Please get ready 4 head lines, 2 breast lines and 2 springs.We’ll soon secure alongside the quay.由于强流,你船将要使用所有的缆绳和钢索,请准备4根头缆,2根横缆和2根倒缆,我们将很快靠上码头。T: OK.Is she well position now?

好的,船现在位置正好吗?

P: Not yet.We’ll have to shift the stern line to the next bollard.She has to come 5 meters ahead.Heave away forward!Slack away aft!Stop heaving forward.Hold on aft!Apply to the stopper!Tie up like that!Get fenders ready.还没有,我们必须把尾缆移到另一个系缆桩上去,船必须往前移5米,船头拉紧!松尾缆!停止向前绞紧!船尾拉住!使用制缆索。就这样固定!准备好碰垫。

T: All right, sir.Look, the mate is handing the capstan to pull the ship to the quay.好的,先生。看,大副正操作绞盘把船拉向码头。

P: But due to silting alongside the quay, the ship could be only fended about 1.5 meters off the quay.She is just in position, being moored for a comfortable berth now.heave all lines tight and make fast.Let go the forward tug rope!Slack the anchor chain down to the ground.Let go the stern tug.Is every thing clear?

但由于码头边有淤泥,船舶只能被碰垫隔在离码头1.5米处。船位正好,现在一点儿没问题靠在泊位上了!所有的缆绳都系挽牢。解开船头拖缆!将锚链松至海底。解开船尾拖轮。一切都清爽了吗?

T: Yes, she is clear of very thing.是的,船一切清爽。

P:(to the captain on the bridge)My duty is over, sir.Have you signed my pilotage receipt?

(在驾驶台对船长)我的任务完成了,先生。您在我的引航收据上签字了吗?

C: Yes, here it is.You’ve helped me a lot.Thank you.Here is a glass of beer help yourself!Good luck, pilot!

是的,在这儿,您帮了我很大的忙。谢谢。这儿有一杯啤酒,祝您好运!P: Good luck to you, too!

也祝您好运!

C: Can you manage another one?

您再来一杯吗? P: No, thanks.So long!

不,谢谢。再见!

§9 Enquiring About Port Information

询问港口情况(P-Pilot C-Captain)P: The berthing is finished, captain.We were lucky that the traffic was not congested.靠泊已经结束了,船长,我们很幸运,来往船只并不是很多。C: Yes, and the visibility was very good, too.是的,能见度也非常好。

P: Beautiful weather!But it’s pretty cold this morning.天气真好!不过今早相当冷。

C: Yes, we could use a cup of hot coffee.是的,我们喝杯热咖啡去。P: Thank you.谢谢。

C: Do sit down.By the way, I want to ask you for some information about this port if you don’t mind.请坐,顺便问一下,如果您不介意的话,我想问些有关这个港口的情况。P: Please do, captain.请吧,船长。

C: What is your opinion about the largest size and the deepest draught of vessel that enter the port safety?

您认为能安全进入本港的最大船舶及最大吃水为多少?

P: Well, the draught is controlled by the bar in the channel.The depth above the bar is 27 feet at low tide, and the maximum allowed draught is 30 feet at high tide.The vessel must have at least 4 feet of water under the keel at all times while under way.哦,吃水是受航道中的浅滩限制的,低潮时浅滩吃水为27英尺,高潮时最大允许吃水是30英尺。在航道中船舶最少要保持4英尺的富裕水深。

C: I see.What about the length and the breadth?

明白了,船长和船宽各多少?

P: Theoretically, there is no restriction on the length and breadth.But as the draft is limited, the maximum size of a vessel is usually considered to be 50000 tons deadweight.Larger vessels will have considerable difficulty in maneuvering even of the draught is not deep.理论上说,船长和船宽不受限制,但由于吃水受限制,因此通常认为50000载重吨的船舶为最大的。更大些的船在操纵上会有许多困难,即使它的吃水不深。

§10 Preparing The

Gangway

准备舷梯

(A-Agent S-Sailor on watch)A: Hello, sailor, will you lower the gangway now?

你好,水手。现能放下舷梯吗?

S: Wait a minute, please.I’m waiting for the order from the bridge for lowering the gangway.But, you see, berthing is not finish yet, watch your head!The gangway is coming down now.请等一等,我正等待驾驶台发出放舷梯的命令,但是您是知道的,靠泊还没完呢。小心头,舷梯放下来了。

A: Hold it, quartermaster!The ladder is going to hit the bitt down here.停住,舵工!梯子要碰到底下的系缆桩了。

S: I’ll come down and see.Oh, I see.Will you help me pull the ladder?

我下来看看。噢,是的,请帮我拉一拉梯子好吗?

A: All right.That’s good.Now, don’t forget to spread the safety net, quartermaster!

好的,这下好了,舵工,不要忘了装安全网。S: Yes, we’re going to put it up right away.Will this do?

是,我们准备马上装,这样行吗?

A: You should give it a little more slack.Otherwise it’ll break when the tide rises.你要系松一点,不然涨潮时会绷断的。

S: I see.What about the ladder? Will it be at a very steep angle when the tide rises?

明白了,梯子怎么样?涨潮时角度会太陡吗?

A: No, the ladder is all right.The rise of the tide is about five feet.不,梯子没问题。潮水涨高大约5英尺。S;I must fix the safety net and handrail.我必须把安全网和扶手装妥。

A: Yes, port authority has special regulations.是的,港口当局有专门的规定。

LESSON 2

QUARANTINE

检疫

§1.Quarantine(A)

检疫

(S-Sanitary officer C-Chief officer)S: Chief officer?

大副? C: Yes.是的,S: we’re sanitary officers.我们是检疫官员。C: Please sit down.请坐。

S: Thank you.Do you have the deratting certificate?

谢谢。你轮有除鼠证书吗?

C: Yes, here it is.It’s the exempt certificate issued just one mouth ago.有,在这儿,是免于除鼠证书,是一个月前发的。S: Good.Have you seen any trace of rats in the ship?

很好。发现船上有鼠迹吗?

C: No, never.And there was been no report on rats from the crew either.从来没有,船员也没汇报过有老鼠。S: Where is the garbage bin?

垃圾箱在哪儿?

C: It’s on the poop deck.It has a metal lid.The garbage is picked up by the

garbage man every day.And as we use insecticide.There are no flies at all.在尾甲板上。有金属盖子,垃圾工每天清除垃圾。由于我们喷杀冲剂,所以船上也没有苍蝇。

S: How many rat guards and rat traps have you on board?

船上一共有多少防鼠档和鼠夹?

C: Well, let me see.Yes, 15 rats guards and 10 rat traps.哦,让我想想。是,一共15只防鼠档和10只鼠夹。

S: All right.Now we want to check the sanitary condition.Could you get two men to make the rounds with us.One man for the provisions store and one for the deck store?

好,现在开始检查卫生,能派两个人跟我们去吗?一个去食品储藏间,一个去甲板物料间。C: Certainly.Sir.可以,先生。

S: Do you have any infectious diseases on board?

船上有传染病吗?

C: One of the officers was ill.He has had a high fever for three days.We suspected that he might have typhoid.有一个驾驶员病了,他发了三天高烧,我们怀疑他可能得了伤寒。S: How about now?

现在怎样了?

C: He got well after an injection of 20,000 units of penicillin.Can you provide an ambulance to take him at once to hospital for inspection?

在注射了20万单位青霉素之后已经好多了。您能否派一辆救护车把他立即送医院检查一下?

§2 Calling An Ambulance

叫救护车

(O-Second officer

S-Supervisor

W-Watchman)O: Watchman!Where is the nearest telephone?

看船人!在哪里打电话最近?

W: It’s in the stevedoring office at the foot of the pier.Perhaps Mr.Wu, the supervisor is in the office now.码头走到底,装卸办公室有电话,可能监督员吴先生就在办公室。O: Excuse me, Mr.Wu, but could you call an ambulance?

对不起,吴先生,请叫一辆救护车好吗? S: What’s the matter?

出什么事了?

O: A stevedore has fallen down into no.2 tweendeck.The third officer is giving first aid now.有个装卸工人掉进二舱的二层柜。三副正在抢救。S: Is he badly injured?

伤的厉害吗?

O: It doesn’t seem very bad.But we can’t tell until he’s been thoroughly examined.He seems to have landed on his back.看起来不十分严重,但未做全面检查前不能肯定,好像是背着地的。S: All right.I’ll get an ambulance, and also ring Mr.Li, your agent and tell him to come on board your ship immediately.好,我来叫救护车,给你们的代理李先生打个电话,叫他马上到船上去。O: Thank you, Mr.Wu, then I’ll go back to the ship.谢谢您,吴先生,我回船去了。

S: All right.And I’ll go to the ship immediately.By the way, when will you carry out the fumigation.好的,我马上也上船去,唉,对啦,你们什么时候进行薰舱? O: This afternoon.How long will the fumigation last?

今天下午。薰舱要进行多长时间? S: About an hour.大约一小时。

§3 Quarantine(B)

检疫(B)

(Q-Quarantine officer

C-Captain)Q: How do you do, captain? I’m the quarantine officer.您好,船长。我是检疫官员。

C: I’m glad to see you.Sit down please.Would you like a cigarette?

很高兴见到您,请坐。您吸烟吗?

Q: No, thanks.By the way, please tell your men not to throw lighted cigarette buts overboard.When did you drop anchor at the quarantine anchorage?

不,谢谢。顺便说一下,请告诉您的船员不要把点着的香烟头扔出舷外。你船是何时在检疫锚地抛锚的?

C: We drop anchor at 09:30 this morning, waiting for the quarantine inspection.我们是今早0930时抛锚的,一直在等待检疫。Q: Where do you come from?

你船从哪里来?

C: From Shanghai.Our next port of call is Bombay.从上海。我们下一个停靠港是孟买。

Q: Oh, I see.Were you all inoculated against cholera at Shanghai?

哦,我知道了,你们在上海时都接种过防霍乱疫苗了吗?

C: Yes, inoculation and vaccination were all given free of charge.These are the crew’s inoculation papers.是的,预防注射和接种是免费的,这是船员的预防注射证书。Q: Thank you.Will you show me your latest bill of health, please?

谢谢,您可以给我看一看你们最新的健康证书吗?

C: Certainly, sir.Here you are.May I call up all hands on deck for doctors inspection?

当然,先生。给您。是否要叫全体船员到甲板来接受检查?

Q: No need, thanks.Here is the maritime declaration of health.Will you please fill in the form and sign it?

不用,谢谢。这是海上健康申报表。请填好表格后签上字,好吗? C: OK, I’ll ask my purser to complete it at once and he can give you all the information you may require.Do you want to make an inspection of the ship? I’ll get someone to accompany you.好的,我马上让管事填好它,他将提供给您所需的一切材料。您是否要对船舶进行一下检查?我可以委派一个人陪同您。

Q: No, I don’t want to make any tour of inspection.Just show me your crew list.How many people are on board your ship and are there any passengers?

不,我不想做检查,请给我一份船员名单,你们有多少人在船上,有无乘客?

C: There are 38 crewmembers including a surgeon, and no passengers on board.有38名船员,包括一名船医,船上没有乘客。Q: Do you have any infectious diseases on board?

船上有传染病吗?

C: No, we haven’t.my crew are all in good health well, sir.When shall I get the free pratique? I hope we can get it as soon as the examination is over.没有,我的船员身体都很健康,先生。我们何时能拿到无疫通行证?我希望检查一结束就能拿到。

Q: I think there should be no delay in obtaining it, if the situation of the crew’s health is satisfactory.Is there any fruit on board?

如果你船人员的健康状况是另人满意的,我想应该很快能拿到,船上有水果吗?

C: Yes, we have some oranges and bananas, Besides plenty of vegetables.是的,我们有橘子和香蕉,另外还有大量的蔬菜。

Q: Please tell your crew not to take any fruit ashore, it is forbidden in his port.I should like to know whether you have found any rats onboard.Would you mind showing me your deratization certificate?

请告诉您的船员不要把水果带上岸,本港禁止这个。我想知道你船上是否有老鼠。能否给我看看你们的除鼠证书。

C: Here you are.I’m afraid this certificate ran out some days ago.给您,恐怕这份证书已过期几天了。

Q: So it did.You’ll have to carry out fumigation.Ask your agent to arrange for it as soon as possible.确实如此,你们必须薰舱。叫你们的代理尽快安排一下。

C: I certainly will.By the way, is it necessary to fix rat traps on the gangplank?

好的,顺便问一下,是否要在跳板上装一些捕鼠夹?

Q: Of course, and you won’t forget to have rat guards properly mounted on your moorings when your ship is alongside.The quarantine is now over.You may haul down the yellow flag.Here is the bill of health.Good-bye.当然,而且我希望在你们靠泊时不要忘了在你们的系泊缆绳上适当安装一些防鼠档。检查现已结束,请降下黄旗,给您健康证书。再见。C: Good-bye.Let me show you to the ladder.再见,我送您到梯口。

LESSON 3

CUSTOMS INSPECTION

海关检查

§1.Customs Officer Asking Questions(A)

海关官员询问问题(A)(C-Customs officer

P-Purser)C: May I have the arrival report and the crew list?

能给我看看进口申报书和船员名单吗?

P: Certainly.But the crew list is not in proper form.Is it Okey?

当然可以,不过船员名单没有按格式编制,可以吗? C: That’s all right.By the way, where did you come from?

可以,顺便问一下,你船从哪里来? P: From Shanghai.从上海来。

C: I mean what was your last port of call.Was it Shanghai?

我是想问上一个停靠港是哪里。也是上海吗?

P: Oh, I beg your pardon.The last port of call was Marseilles.哦,对不起。上一个停靠港是马赛。

C: Where did you call at before Marseilles?

在马赛之前停靠何港呢?

P: We just passed through Port Said, so it was Aden.我们刚过了塞得港,那就是亚丁港啦。

C: Where are you going after leaving here? Show me your scheduled ports of call.离开这儿之后去哪里呢?请让我看看你们的靠港计划表。P: We are going to call at Antwerp, Rotterdam and Hamburg.我们将停靠安特卫普、鹿特丹和汗堡。C: Then back to China?

然后回中国?

P: Yes, we will be crossing the Atlantic ocean, passing through the Panama canal, and then heading for Shanghai.是的,我们将横渡大西洋,通过巴拿马运河,然后驶向上海。

C: That is a long trip.When are you getting home to China, around August?

这个航次很长。什么时候能回到中国,8月份左右吧? P: Yes, that’s right.是的。

§2.Customs Officer Asking Questions(B)

海关官员询问问题(B)(O-Customs officer

C-Captain)C: What documents must I produce?

我们需要出示什么文件?

O: The captain’s declaration, the import cargo manifest, two copies of the crew list, three copies of the store list and the provisions list, the last port clearance, and two copies of the crew’s personal effects list.船长申报单,进口舱单,两份船员名单,三份物料和食品清单,上一停靠港结关单,和两份船员私人物品清单。

C: I understand, Mr.Dickson.This file contains all the necessary documents.Would you give me the bill of entry?

好的,狄克森先生。这份文件夹包括了所有您需要的文件。我们可以拿到进口报关单了吗?

O: All right.Here it is.How many tons of cargo have you got on board? Is it all for discharge at this port? Is there any dangerous cargo on board?

好的,请拿去吧。你船装了多少吨货?都要在这个港卸吗?船上有没有危险货?

C: We have 7460 tons of cargo in all, and it is all general cargo.There is no

dangerous cargo on board.Only 1500 tons are to be discharged here and the remainder is for Antwerp.总共7460吨货物,都是杂货。没有危险货。只有1500吨货要卸在本港,其余卸在安特卫普。

O: Is your cargo in full accordance will the manifest?

你们的货与舱单完全相符吗? C: Of course it is, Mr.Dickson.当然,狄克森先生。

§3 Crew’s Personal Effects List And Store List(A)

船员私人物品清单和物料清单(A)

O: Have you gone through the customs formalities?

你们办完海关手续了吗?

C: Not yet.We are just going to do it.还没有,我们正要办。

O: Is all the cargo to be landed at this port?

所有的货物都在本港卸吗?

C: No, about two-thirds is to be discharged here and the rest at London.不,大约三分之二的货要卸在这儿,其余卸在伦敦。O: Now I need to see your store list.现在我想看看您的物料清单。C: Here it is.给您。

O: Where did you buy all the food?

食品从哪里买的? C: Dalian, China.中国,大连。

O: I would like to check the food supplies later, if you don’t mind.如果你不介意的话,我想稍后检查一下食品。C: Certainly.I’ll help to show you where everything is.当然可以。我会带您去看的。

O: Thanks.Are there any prohibited articles in you possession?

谢谢。你们有违禁品吗? C: No, none at all.没有。

O: Do you think all the crew’s personal effects have been declared?

您认为所有船员的物品都报关了吗?

C: I think so.My crew knows any article not declared will be regarded as

smuggled goods.我想是的,我的船员都知道未报关的物品算走私品。

A: That’s fine.And could you please fill out this customs declaration?

那就好,您能填一下报关单吗? C: Sure.I’ll do that right now.行。我马上就填。

§4 Crew’s Personal Effects List And Store List(B)

船员私人物品清单和物料清单(B)

O: How much wine and tobacco have you on board?

你们船上有多少烟和酒?

C: 56 cases of wine, and 800 packets of cigarettes for the crew’s consumption.56箱酒和800包香烟供船员自己消费。

O: I’ll leave only 4 packets of cigarettes and 1 bottle of spirits for each crew.The rest must be sealed in the bonded store.When you want to unseal the store room for your daily requirements, ask the agent to call in a customs officer.我只给每个船员留下4包香烟和1瓶酒,其余的必须封在保税仓库里。当你们要开封取日常所需时,请让代理给海关打电话。

C: I see, but I don’t think we shall need to unseal it before departure.我明白,但我想开航前我们不用开封了。

O: No alcohol or cigarettes are allowed to be brought ashore.Photography in the port area is prohibited.No crew members are allowed to take cameras with them ashore either.Have you any firearms on board?

不允许将酒和香烟带到岸上,在港区内禁止拍照,船员不许将相机带上岸去,你轮有武器吗?

C: We have two rifiles.Here is the declaration for the firearms.有两只来福手枪。这是武器申报单。

§5.Crew’s Personal Effects List And Store List(C)

船员私人物品清单和物料清单(C)(C-Customs officer

P-Purser)C: Give me a copy of the crew’s possession list, please.Hmm… …,thirty bottles of whisky.That’s two many.Ten bottles will have to be sealed.Will you please get them together?

请给我一份船员携带物品清单,恩…30瓶威士忌,太多了。10瓶要封起来。请您把酒集中起来吧?

P: Will you tell me the amount of liquor and tobacco allowed in this port?

请告诉我贵港允许个人保存多少烟酒?

C: You’re allowed two hundred cigarettes or eight ounces of pipe tobacco a person, and one bottle of liquor for each officer and on bottle per our crew members for up to one week at anchor.Do you understand?

停泊期间每周每人可保存200支香烟和8盎司烟丝,高级船员每人可保存烈性酒1瓶,普通船员每四个人1瓶,明白了吗?

P: Yes, but can we have additional liquor and cigarettes if we are have longer than a week?

是的,如果我们停泊超过一周的话可以再增加些烟酒吗?

C: Yes, of course.Report to the customs office behind no.3 warehouse and an officer in charge will come on board.当然可以,到3号仓库后面的海关办公室报告一下,主管的官员会到船上来的。

P: I understand.I’ll contact the office at that time.清楚了,到时我上办公室去联系。

C: What is mean by these red circle on the crew’s possession list?

船员个人携带物品清单上划这些红圆圈是什么意思?

P: These marks show the items that have been sealed already and these are the camera list and the owners’ certificates.Please check them and have the certificates signed.划圈的项目表示已经封关。照相机清单和物主的证明在这儿。请检查并在证明上签字。

C: Tell them never to forget to show the carrying permits to the customs officer at the gate when going out and coming in with cameras.Let’s go to the next item.Give me two copies of the store list, please.通知船员带照相机进出大门时不要忘记在门口向海关官员出示携带的许可证。进行下一项吧,给我两份物料清单。P: Did you say two copies? Here you are.您要的两份?给您。

C: Is this all of the liquor and tobacco for the ship’s use?

这些烟和酒是船上用的? P: Yes, that’s all

是的,§6.Sealing 封关

(C-Customs officer

S-Chief steward

P-Purser)C: Now, will you show me the way to the stores to be sealed?

现在请领我去准备封关的物料间,好吗?

P: All right.The chief steward will show you the way.好的,大服务员领您去。

C: Chief steward, where are the stores?

大服务员,物料间在哪儿?

S: One is that door in the corner over there, and the other is on the deck below.一间在那个角上,那扇门就是。另一间在主甲板下面。C: Will you tell me the items contained in this store?

请告诉我这个物料间内都有什么东西?

S: Very well, sir.There are thirteen bottles of whisky and eighteen bottles of sake in that big container.And fifteen thousand cigarettes on that shelf.好的,先生。那个大箱子里面有13瓶威士忌和18瓶日本清酒,架子上有15000支香烟。

C: Is that all in this store? What is in that white cardboard box up there?

就这些了吗?上面那个白纸箱内装了什么? S: That is soda pop.那是汽水。

C: We needn’t seal the soda pop.Wouldn’t it be better if you take it out?

汽水不用封关,您拿出去不是更好吗?

S: No, That’s all right.We already have enough soda pop out.不,放在里边吧。外边的汽水已拿足了。

C: Well, then let me seal the store.Now, keep it in mind that you will be punished if you unseal it without permission.All right?

那么我就封了,请记住如果未经许可就开封您要受处罚的,懂了吗? S: Certainly, sir.明白了,先生。

§7.After sealing

封关之后

C: Will you get the captain’s signature on these documents?

这些文件请您叫船长签字,好吗?

P: Where on the documents shall I have him sign?

叫他签在哪里?

C: Here and here, and on this document, just anywhere.这里和这里,这份文件随便哪里都可以。

P: I understand.Please wait a while.By the way, we’ve got some parcels to be unloaded here.Will you have a look at them?

明白了,请等一等,对啦。我们有几个托运的箱子还没拿下船,您要去看看吗?

C: Where are they?

箱子在哪儿?

P: They are in the passage there, and here is the parcel list.在那边走廊上,这是托运清单。C: You may unload all these parcels.您可以拿下船了。

P: May I have your signature on this permit?

请您在许可证上签个字好吗?

C: Yes, certainly.Show this permit to the customs officer at the gate when you take the parcels out.是要签字,箱子拿出门时要向海关官员出示许可证。P: I see.May I have spare forms for use next time?

知道了,可以给几张空白表格以便下次使用吗?

C: Yes, of course.… oh, I’m sorry I have run out of them.You can get them from the agency.I will send them the forms.当然可以,…哦,对不起,我这用完了。您可以上代理行去取,我会送给他们的。

P: That’s very kind of you.多谢了。

C: Now, purser.I’ll come back one hour before you departure.See you again then.好了,管事。开航前一小时我再来,再见。P: Thank you for your kindness

谢谢。

LESSON 4.IMMIGRATION INSPECTION

移民局检查

§1.Immigration officer Asking Questions(A)

移民局官员询问问题(A)(I-Immigration officer P-Purser)I: Is there any change in your crew?

船员有变动吗?

P: One of the crew disembarked at the last port of call.有一名船员在上个港口离船了。I: What was the matter with him?

他怎么了?

P: He was injured while at work and was sent to hospital.他工作时受了伤了,被送到医院去了。

I: Oh, I see.I’m sorry to hear that.What was your last port of call?

哦,我知道了。听到这消息我很难过。你船上一个停靠港是哪里? P: Yokohama

横滨。

I: Where are you sailing for from here?

你轮从这儿开往何处? P: For Capulco

去卡普尔科港。I: Any passengers?

有乘客吗?

P: No, we have no passengers.没有。

I: How many crew members have you on board, and what are their nationalities?

你船上有多少船员,都是哪个国家? P: Forty two in total, and all Chinese.共42名船员,都是中国人。

I: May I have two copies of the crew list?

能给我两份船员名单吗? P: Yes, here you are.给您。

I: How long will you stay at this harbour?

在本港呆多长时间? P: For about two days.大约两天。

I: Who is you agent here?

你们的代理是谁?

P: The Transmarine Navigation Corporation is our agent.我们的代理是越洋航运公司。

§2.Immigration officer Asking Question(B)

移民局官员询问问题(B)

(I-Immigration officer

C-Captain)I: I’m from the immigration office.May I have 2 copies of the crew list and the seamen’s books?

我是从移民局来的。请给我两份船员名单和海员证? C: Certainly.Here you are.可以,给您。

I: Just a moment.I’ll have to go over them.Now let me know what your last port of call was, captain?

请稍等。我要过下目。船长,你轮上一个停靠港是哪里? C: Our last port of call was Marseilles.我轮上一个停靠港是马赛。

I: Did you take on any passengers there?

在那里上旅客了吗?

C: No, we haven’t any passengers on board.没有,没有旅客上船。

I: Captain, you should prepare a list of persons wishing to go ashore, as I have to issue ID cards.船长,请准备一份要上岸的人员名单,因为我要签发登陆证。

C: I’ve been advised that no foreign crew members any permitted to go ashore without presentation of ID cards, on which is a photo of the holder.我已听说外国船员若想上岸必须出示有持证人照片的登陆证。

I: Yes, that’s right.And besides, all ship’s personnel disembarking are obliged to produce their passports with local authorities visas to the maritime police.Will you please fill out the application form for landing permits, and sign it?

是的,此外,所有上岸的船员都必须向海上警察出示有地方当局签证的护照。请您填写一下登陆证申请表并在上面签字,好吗? C: With pleasure.When can we get the shore passes?

好的,我们何时能拿到登陆证?

I: You must have their photos ready first.You know ID cards will be supplied by the agent and then stamped by the Immigration office.But your agent has got all this ready before your arrival, so ID cards will be issued to you shortly after your ship is alongside.Where can I give a check up to the crew?

您必须先把他们的照片准备好,您知道登陆证先由代理提供,然后由移民局盖章,不过你轮代理在你轮到达前就已准备好了一切,所以在你轮靠泊后不久就会签发登陆证。我在何处检查船员?

C: You can have the mess room, if you like.Is it all right for them to wear shorts and come up?

如果您愿意,您可在餐厅。我们穿着短裤上来行吗?

I: That’ll do.Please.Have them come as soon as possible.How long do you intend to stay here?

行,请他们尽快来。你轮在这里停留多长时间?

C: It depends on the weather and the loading operations.If everything goes smoothly, I think two days will be enough.Our ship will pick up a cargo of cotton from this port and transport in to Guangzhou.What if any unexpected event prevents the cargo work and delays the sailing of our ship?

这要视天气和装货作业而定。如果一切顺利的话,两天就够了。我轮要在这里装棉花运往广州,如果有什么意外事件妨碍了装货工作,延误了我们的航行怎么办?

I: Well, if your laydays exceed 2 days, please collect all the shore passes the day after tomorrow, and then go to the immigration office to get them extended.At the present time, your crew can’t go ashore before they get the shore passes.哦,如果装卸时间超过两天,请在后天收齐所有的登陆证,然后到移民局来把它们延期,现在,你轮船员在拿到登陆证之前不能上岸。C: What shall I do with the passes after they have been used?

使用过的登陆证怎么办呢?

I: You must collect all the shore passes and hand them back to me before the ship’s departure.你必须收齐登陆证并在船离港前交还给我。

C: Yes, I see.Thank you very much.Here are the seamen’s books.Please go are there any restrictions on the crew intending to go shore?

是,我明白,非常感谢。这是海员证,请按照名单核对一下。对于要上岸的船员有什么限制吗?

I: There is restriction on their landing after immigration and health formalities have been satisfactorily completed.Now let’s go to the mess room, and I’ll start giving check ups to the crew.在移民局和健康检查手续都另人满意的完成后,对他们上岸没有限制了。现在让我们去餐厅,我将开始对船员进行检查。

C: This way, please.I suppose all the hands have mustered there except for two, they are on watch now, but they will come soon after changing their watch.请这边走,我想除了两名值班人员以外,所有船员都集合好了,但值班人员在换班之后马上就会来的。

§3.Muster 集合

I: Now, we will have the muster.Will you have the whole crew muster in the saloon?

我们马上要进行个人检查,请您叫全体船员到大台集合。

P: Yes, sir.I’ll tell all of them to come to the saloon immediately.好的,先生。我通知他们马上就去。

I: Show me your seamen’s books and landing permits as you enter.进入大台后,请出示海员证和登陆证。I: There are two members left now

还有两名船员。

P: They are on watch now.I have sent for them.Will you please wait a minute? They should be coming right away.他们在值班,我已经派人去叫他们了,请您稍等一会儿,他们马上就来。I: That’s all.好的。

P: Yes, that’s all.Shall I tell the captain the muster is over?

好了,我告诉船长点名完毕? I: OK.Now, I must go

好吧。我该走了。P: Thank you very much.非常感谢。

LESSON 5.AGENT

代理

§1.agent Comes Aboard

代理登船

(A-Agent

S-Sailor on Gangway watch)A: Good morning.早上好!S: Good morning.早上好!

A: I’m your agent.I want to see the captain.我是代理。我想见船长。

S: I’m sorry, he isn’t on board at the moment.He’s gone ashore.对不起,他不在船上,他下地了。A: Can I see the chief officer, then?

我能找大副吗?

S: Certainly, sir.Please come this way.This is chief officer’s cabin.当然可以,先生。请这边走。这是大副房间。A: Thank you very much.非常感谢。

A: Good morning.早晨好!

S: Good morning.早晨好!

A: I’m your agent.Is the chief officer in his cabin?

我是代理。这是大副房间吗?

S: I think he’s in the ship’s office.I’ll show you.This way please.Watch you step!The ladder’s steep.他大概在办公室,我给您带路。从这儿走,脚下小心!梯子很陡。A: Thank you.谢谢。

§2.Agent Meeting Chief Officer.代理会见大副

(A-Agent

C-Chief officer)A: Good morning, chief officer.I’m your agent from Penovico.早上好,大副。我是你们PENOVICO代理。C: How do you do!

您好!

A: How do you do!Did you have a good trip?

您好!航行顺利吗?

C: Well, a rather rough trip, I should say.哦,应该说是很辛苦的一次航行。

A: That’s too bad.But you can take a good rest here.The cargo is not ready for working today, so you’re going to start loading at 8 tomorrow morning with 4 gangs.太不幸了,不过您在这里可以好好休息一下。货物今天还没有准备就绪,打算明天早上8点开4个工班装货。

C: Are we? But when can we finish then? We are ready to load.This is the notice of readiness.是吗?那我们何时能干完?我们已准备好装货,这是装货准备就绪通知书。

A: You should be able to sail on Wednesday evening if everything goes well.Then you will still be on schedule.如果一切顺利的话,你们星期三晚上就可以开航了,那样你轮还是在班期之内的。

C: Have we any special cargo to load? Give me a loading cargo list.我们有特种货要装吗?给我一份装货清单。

A: I’m afraid you have a lot of dangerous cargo.It can’t be stowed in the same compartment.It’s a headache for you, I suppose.Anyway, you can find it on this list.At the same time, we have a lot of heavy cargo.I want to have your

idea about their stowage.恐怕要装很多危险货物,他们不能装在同一个舱内,我想这是件令您头痛的事,总之,货物名称都列在这张表上。同时,我们还有许多重货,我想知道您打算怎样配载。

C: I’ll look through it and let you know the stowage plan tomorrow morning.我先看看,明天早上告诉您配载计划。A: Thank you.Is there anything you require?

谢谢,您还有什么事要办吗?

C: Yes, could you post these letters for us?

是的,能为我们寄这些信吗? A: Certainly, sir.当然可以,先生。

C: The SWL of our vessel’s derrick is only about 5T, but the heavy-duty cargo is as heavy as about 24T.please arrange a floating crane to load the heavy-duty cargo at the proper time.我船吊杆的安全负荷只有5吨,但重件货的重量是24吨。请在适当的时候安排一个浮吊来装重件货。

A: I’ll arrange for it according to the loading progress.我将根据装货进度来安排浮吊。

C: We also need some dunnage boards and planks.In addition, we need some matting.The size and quantity have been written on the list.Please arrange for a chandler to come to talk with us tomorrow.我还需要垫舱板,另外,还需要一些席子,尺码和数量已写在单子上了,请安排一个供应商明天来跟我们谈谈。

A: OK, I’ll arrange for an honest chandler to come to your vessel.好的,明天上午安排一个好的供应商上船。

§3.Agent’s

Arrangements

For

Cargo

Unloading

代理安排卸货

(A-Agent

C-Captain)A: Good morning, captain.I’m pleased to meet you.I’m your ship’s agent in this port.早上好!船长。我很高兴见到您,我是你轮在本港的代理。

C: It is a real pleasure to have you as our agent.Yesterday afternoon, we arrived in the roadstead when there was some congestion in the port and no berth was available.We were advised to wait for our turn.So we got alongside the quay after some delay.由您做代理我们感到非常荣幸。昨天下午我们到达锚地的时候港内有许

多的船,没有空泊位。要求我论等候,因此我们耽搁了一会儿才靠码头。A: I’m extremely sorry to hear that.I have been expecting you according to your notice of ETA.Did you have a nice trip?

这真是太遗憾了,我一直在按您的预抵通知恭候你轮。航行愉快吗? C: On the whole, not so ban.You know we have been sailing from port to port for nearly six months now.have you received any mail for our crew?

总的来说不错,我们在几个港口间航行几乎已经6个月了,您有没有收到给我们船员的信件?

A: No, we haven’t yet, as the saying goes: “no news is good news”

没有,还没有收到。俗话说:“没有消息就是好消息”。

(F-Fresh water man

C-Chief officer

T-Third officer)F: Good morning, chief officer.I come from the harbour office as the request of your agent.I’m the fresh water man.早上好!大副,我是应你船代理的要求从港务局来,我是加水工。C: Oh, I see.Fresh water man, good morning.Supply 200 tons of fresh water into the two after peak tanks, please.By the way, what kind of gauge do you have?

哦,我知道了,早上好!加水工,请给两个尾尖舱加200吨淡水。顺便问一下,你们有何种计量器?

F: I have a flow meter between the ends of the delivery pipe and valve.Chief officer, will you please show me your hose connection?

供水管和阀门之间有一个流量表。大副先生,可以看看你们的管子接头吗?

C: Yes, the third mate will show you that connection.Look!He is coming.Contact him.好的,三副将带您去看,瞧,他来了您跟他说吧。

F: Good morning, third mate.The chief officer would like you show me which water tank is to be filled first.Have you a flow meter?

早上好!三副。大副想让您带我去看看哪个柜先加水,你们有流量表吗? T: Yes, there is one beside a reducer, you may use if you need it.Oh, how many tons can be supplied an hour?

有,减压阀旁边有一个,您需要时可以用。哦,一小时能加多少吨水? F: About 25 tons.After the hose is connected, we’ll let the water flow immediately.Who will be in attendance on water pumping?

大约25吨。管子连接后,我们马上加水,谁来照看水泵? T: The carpenter will be in charge of this work.木匠将负责这项工作。

(C-Chief officer A-Agent)C: I’m sorry to bother you, but can you tell me the working hours in port?

对不起,打扰了,能告诉我港口的工作时间吗?

A: The port works in two shifts in the daytime.There is no work at night, and 4 or 5 stevedore gangs can be arranged per shift, if necessary.Of course, it is possible to work overtime but with a double payment of the ordinary wages.白天港口是两班倒,夜间不工作,如果需要的话,每班有4-5个装卸工班。当然,也可超时工作,但是付平时双倍的薪水。C: How long in advance should I give the gangs orders?

应提前多长时间给工班下装卸通知?

A: They need orders 24 hours in advance.In order to speed up the rate of unloading.I intend to arrange 3 gangs per shift for you.他们需要提前24小时通知,为了加快卸货速率,我打算每班给您安排3个工班。

C: It’s a good idea, agent.Would it be possible to start unloading today?

好主意,代理先生。今天开始卸货可以吗?

A: I’m sorry, but it’s a bit too late.We can’t expect the stevedore to agree to that.对不起!有点迟了,我们不能指望卸货工人会同意这样做。

C: If so, I won’t insist.It really is too late.But I do require at least 3 gangs tomorrow.如果是这样的话,我不坚持,是太晚了。但我要求明天至少3个工班。A: Yes, sir.They’ll be at your berth punctually at 8 am.Now, captain, please let me have a set of import manifests and two copies of your stowage plan, on for me and the other I’ll pass to the stevedoring company.By the way, do you have any more crew mail to post?

好的,先生。他们会在早上8点准时到你船的泊位。现在,船长,请给我一套进口货舱单和两份配载图,一份给我,另一份我会交给装卸公司。顺便问一下,你还有船员的邮件要寄吗?

C: Not yet, but here is a sea protest, I have to note to the harbour master.will you submit it to him for me?

还没有,但我有一份海事声明要提交给港长,您能否替我转交他? A: What accident happened during the voyage?

航行中发生什么事了吗?

C: Oh, yes.We met with a violent storm on June 6th while passing through the Malacca Strait.Heavy seas swept the ship’s deck and cargo hatches so frequently that sea water could have penetrated into the holds and damaged

the cargo.哦,是的,6月6日我们航行在马六甲海峡时遇到大风暴,巨浪不断地漫过甲板和货舱,海水可能已经渗进大舱并且损坏了货物。

A: If that is the case, you may rely on me for this matter, don’t you think we had better call in a surveyor on board?

如果是这样的话,您可以让我来办这件事。您不认为我们最好请个验船师上船来吗?

C: Do as you think best, agent.At present, our ship is about to effect the crew replacement, signing off 4 crew, who are to leave ship for our home port.At the same time, we’ll sign on 3 ratings who are coming here to join the ship.Will you please arrange for the repatriation first?

就按您说的办吧,代理先生。现在我船需要更换船员,4名下船,回我们的船籍港。同时,又有3名船员到这儿来上船,您能先安排一下船员遣返事宜吗?

A: Oh, I see.Will you hand me the repatriates’ passports and identification cards, please? As a general rule, it’s not difficult for them to obtain emergency visas from the immigration office, and their repatriation arrangement by sea or by air can be effected easily.As for your now shipmates, I’ll meet them at the airport or at the quay, then they’ll be taken to your berth in my car.哦,我明白。您能把遣返人员的护照和身份证给我吗?按照惯例,他们从移民局获得紧急签证是不难的,而且用船或飞机遣返也很容易安排,至于来接班的船员,我将到机场或码头去接他们,然后用我的车送到你们的泊位来。

C: Thank you, sir.You’ve made it quite clear.Well, a good start is half done.谢谢!先生,您已经安排的很清楚了。良好的开端是成功的一半。A: I hope so, I’m sure your sailor will get the ship’s cargo gear ready.Discharging will start at the notified time.希望如此,我相信你们的船员会准备好船上卸货设备的。卸货将按通知的时间开始。§4.Preparations For Loading The Container Ship Attended

To By Agent 代理协助集装箱船舶的装货准备工作

(C-Captain

A-Agent)C: The 2 holds will soon be left empty after cargo of containers is dropped off here at your port.We’ll have to sail in ballast on our way home if here is no cargo to be shipped to our next port.42

集装箱货在你港卸下之后,两个舱很快就会空了,如果没有运往下一个停靠港的货,我们就将只能空载回航。

A: Oh, how could you think of the ship sailing in ballast? No one ever thought of putting a ship to sea without a full cargo.The seaway here is a lucrative trading route for all ships.What kind of cargo do you prefer to carry?

哦,你怎么说“空载回航“,没有人想过要让一艘不满载的船开航。这条航线对所有的船都是贸易热线,你们想运什么样的货?

C: Of course, container boxes.You know we don’t expect to be here long.How many boxes is your terminal able to handle per day?

当然集装箱货。您知道我们在这儿不会呆很久的。你们的集装箱码头每天能装卸多少只箱子?

A: Generally speaking, about 500 boxes a day.Now I’ve got 38 container boxes for you to pick up.I suppose this plan can solve your problem of sailing in ballast and save a lot of red tape and money on your homeward voyage.一般来说,一天500只箱子,现在我已为您准备了38个箱子,我想这能为你们解决空载航行的麻烦,并节省回航的麻烦手续和费用。

(S-Shipper

C-Chief officer)S: All the cargo in containers is ready for shipment.According to the shipping memo, there are 38 standardised 20-ft containers to be loaded, each holding 30m³(cubic meters)of cargo, are you going to accept them all?

所有集装箱货已准备就绪,等待装舱。按照装货通知书,有32个20英尺的标准箱要装,每箱装有30立方米的货,您要全部都接收下来吗? C: No, we aren’t.our ship’s representatives have just inspected those boxes, 30 of them are all right, but two will be refused.不,我船的代表刚检查过那些箱子。其中30箱子还好,但有2个箱子不能接收。

S: Why? So far as I know, all the stowed containers are in good condition.The cargo was stowed into the container boxes under our supervision 2 days ago.为什么?据我所知,所有装好的箱子状况均良好,货物是两天前在我们的严密注视下装箱的。

C: But we found the 2 containers’ seals and locks had been tampered with.There are some obvious new traces of pilferage on the doors.So in the bill of lading, I have to put the remarks, quote, “ship not responsible for the shortage of and damage to the contents of the containers in question”

但我们发现有两个箱子的封铅和锁被弄坏了,在门上有明显的被盗时间不长的痕迹,因此在提货单中,我必须做批注:“船舶对该集装箱的内

容的短损不负责任”。

S: If so, we must first report this incident to the maritime police, and then invite the cargo surveyor to ascertain the loss of, and damage to, the contents of the two containers.如果是这样,我们必须先把这一事件报告给海事警察,然后请商检人员来确认这两个集装箱内容的灭失和损坏。

C: I agree with your arrangements.Also.I should know the packing condition of the goods inside each box.Any shifting could cause much damage to the cargo.Would you be kind enough to produce your container packing certificate?

我同意您的安排,另外,我想知道各集装箱货物的装箱情况。任何货移都会造成货物的损坏,您能否出示您的集装箱装箱合格证?

S: OK, Here is the paper indicating the stowage measures taken to prevent the cargo from shifting inside the containers.可以,该证书可表明我们为防止箱内货物的移动所采取的堆装措施。

(C-Captain

A-Agent)C: Some dry cargo, in containers for shipment, is over here, on no.5 quay.Perhaps, we’ll have to shift to another berth.在5号码头那边有一些装箱待运的干货。也许,我们必须移到另一个泊位。

A: Yes, sir.Just wait and keep the engine running all the time.I’ll let you know as soon as I get the shifting order.是的,先生。请使主机保持运转状态。我接到移泊命令就会尽快通知您。C: Do we need to move with the assistance of tugs?

我们使用拖轮吗?

A: Shifting by tug is compulsory in the port, but there is no extra charge for it.Is your ship in all the respects ready to load?

在港内使用拖轮移泊是强制性的,但不需要额外收费。你船已在各方面准备装货了吗?

C: Yes, sir.We have had all the holds cleaned and prepared for cargo.I don’t know whether the representative of the shipper will get on board to inspect the holds before loading starts.是的,先生。我们已把所有的货舱清洗准备好装货,我不知道托运人的代表是否会在装货开始前上船来。

A: Certainly, sir.He requested that every hold should be well dunnaged and matted.Please make sure all the dunnage materials are dry, clean and free from oil and grease.44

当然,先生。他要求每个舱都必须铺好垫舱板和席子。请确保所有的垫舱物料干燥、干净并且没有油污。

C: I guarantee they are.By the way, have you received any radio message from the ship’s owner about our homeward passage?

我保证,顺便问一下,您是否收到了船东发来的有关我们回航的电报? A: Yes, I have.It reads: “you are given orders to sail for Barcelona to take on some cargo there”

是的,内容是:“你必须驶往巴塞罗那加载”。

C: You’ve mentioned that our next port is Barcelona.Since we’re never been there before, I’m quite in the dark about that port, so we can do nothing without a new edition of the relative charts and the latest notice to mariners.Can you manage to obtain them for me?

您提到我们下一个停靠钢是巴塞罗那,由于我们以前从未去过,我对那个港完全不了解,若没有有关的新版海图和最新的航海通告,我们什么也干不成。您能设法为我们搞到这些资料吗?

A: Just let me see what I can do in this matter.Generally speaking, no charts or sailing directions are available at this port.If necessary, they may be obtained from Port Said, but that will take a week at least.What else can I do for you, captain?

让我看看我能做些什么。一般来说,在本港没有海图和航路指南,如果需要的话,可以从塞得港得到这些资料,但那最少要一个星期。我还能为您做些什么,船长?

C: The compass on our ship needs testing and correcting again before sailing for Barcelona.You know no ship can sail without eliminating the deviation of the compass.Besides, our sextant is also out of order, we even can’t use it to measure the altitude of the celestial bodies.Therefore I would like to get these instruments overhauled and adjusted.我们的罗经在开往巴塞罗那前需要再次检测和校正。您知道,不校正罗经的误差,船是不能够航行的。另外,我们的六分仪也坏了,我们甚至不能用它来测量天体的高度。因此,我希望将这些仪器检修调试好。A: I see, you’ve nothing to worry about.I can recommend to you a good expert for repairing purposes.Here is the loading list.Will you please make out the stowage plan as soon as possible?

我知道,你们不用担心。我可以介绍一位专家来负责这个修理项目。这是装货清单。您能否尽快做出配载图?

C;I’ll do my best.Don’t worry about it, sir.Now I want to know what kind of cargo you have prepared for us.45

我会尽力的。不用担心,先生。现在我想知道,您为我们准备了何种货物。

A: General cargo, in addition to some agricultural machinery.杂货,另外还有一些农业机械。C: When shall we get the port clearance?

我们何时能拿到出港许可证?

A: It will be issued to you in 2 or 3 days.Captain, I’m going through all the necessary formalities for your departure.两或三天就签发给你们,船长先生,我正在为你们办理离港所需的一切手续。

A: Good afternoon, captain.I’m glad to see you again at my office.下午好!船长。很高兴在办公室见到您。

C: Good afternoon, sir.I’ve been sent word you wanted to see me.What’s the problem?

下午好!先生。听说您想见我。有什么事情吗?

A: It’s good you’ve come so quickly, captain.It has been decided that loading is to start at 8 am tomorrow.Are you going to give your notice of readiness to load?

船长,您这么快就来了,太好啦!已经决定装货从明天早上8点开始。您已经准备好递交装货准备就绪通知书了吗? C: Yes, I’ve brought it with me.是的,我已经带来了。

A: Thank you, sir.Please leave it with me and I’ll hand it to the shipper.By the way, what about the stowage plan? Have you prepared it?

谢谢您!先生。留给我吧,我会把它交给托运人。顺便问一下,配载图做的怎么样啦?您准备好了吗?

C: Yes, here you are, but I’d like to discuss it with you if possible.是的,给您,但有必要的话,我希望与您讨论一下。

A: With pleasure.Captain, do you want to load these 4 cargo holds simultaneously? 非常荣幸。船长,您想同时装4个舱吗?

C: Yes, but only if you can provide separate stevedore gangs for each hold the more gangs, the better.是的,但只是在您能为每舱分别安排2个工班的情况下,工班越多越好。A: Yes, indeed!They will work in two shifts.46

确实如此,他们将两班倒。

C: We are short of hands.Will you assign a shore winch-man for the night shift?

我们缺人手,你们能否派一个岸上的绞车手来上夜班?

A: I suppose I can manage it, captain.Do you know that a shore crane will be hired for heavy cargo and that part of the heavy cargo for no.2 hold will be loaded at another berth?

我想可以解决,船长。您知道将租用岸吊吊货,并且要装2舱的部分重货将在另一个泊位装吗?

C: Yes, I do.I’ll have to take it into careful consideration for opening and closing the hatches at the beginning and end of the daily loading operations?

是的,我知道。我会仔细考虑这件事的,代理先生。顺便提一下,每天装货作业开始和结束时,是否是由装卸工负责开关舱?

A: The opening and closing of hatches usually depends on what the charter party says.开关舱通常由租船合同来定。

C: I see, agent.Have you arranged for the gangway watch?

我明白,代理先生。您已安排好舷梯值班了吗?

A: The gangway watch is required by the harbour regulations.Generally, the ship’s deck hands should carry out this work..舷梯值班是港章要求的。一般来说,船上的水手应当做这项工作。C: It is kind of you to explain it to me.By the way, we need some fresh provisions.Will you please recommend a good ship-chandler?

谢谢您给我的解释。顺便提一下,我们需要一些新鲜食品。请给我们介绍一个好的供应商好吗?

A: I’m glad to be of service to you.He will soon come on board.很高兴为您服务。他很快会上船来。

§5.Ship’s

Requirements

船方要求

(A-AGENT

C-Chief officer)A: Do you have any requirements?

您有什么要求吗?

C: Yes, we need 200 tons of water.Will you arrange for the supply tomorrow? As we have no cargo work tomorrow, it’s most convenient for us.是的,我们需要200吨水。您能安排在明天加吗?因为我们明天没有装卸,这对我们来说最方便。

A: Very good, chief.I’ll arrange for the waterman to come and see you

tomorrow morning.很好,大副。我安排加水工明天早上来见您。

C: Thank you.Oh, I almost forgot.Could you get a welder sometime during our stay here? One of the rollers of no.5 steel hatch cover is about be come off.谢谢您。哦,我差点忘了,我轮在港期间您能否派一个电焊工来?第5舱的钢制舱盖的一个滚轮快掉下来了。

A: I think I can get repairmen tomorrow morning.You’ll have to get a “Hot Work Permit”, that is a written permission issued by the port authority for using an open flame in the port.But the repairmen will take care of the paper work..我估计明天早上能派修理工来。但您必须取得一张“明火作用许可证”,这是由港务局签发的在港内允许使用明火的书面证明。不过,办理许可证将由修理工负责。

C: We need some fresh food.Can you recommend a chandler to us?

我需要一些新鲜食品,您能否给我们介绍一个供应商。A: Tomorrow, I’ll ask an honest chandler to come.明天,我将让一个诚实的供应商来。

C: How do we square accounts with the chandler?

我们如何和供应商结帐?

A: Our company will pay the bill for you and we will transfer the accounts to your company.我们公司代为支付,再转到你们船公司。C: Now we have to borrow $2000 from you.现在我还得向您借2000美元。

A: I’ll give the sum of money to you after drawing it from the bank tomorrow.明天我从银行提款后给您送来。§6.Be Always On The Alert While On Time Charter

时刻关注期租合同(C-Captain

A-Agent)C: Good afternoon, agent.I was sent word you wanted to see me.What’s the problem?

下午好!代理先生。听说您要见我,有什么事情吗?

A: Good afternoon, captain.I’ve been waiting for you.I was told that on you last trip the charterers gave you an illegitimate order against the charter party.You did right to refuse to act upon it.Will you please go into the details?

下午好!船长。我一直在等您。我听说上一个航次你们的租家向您发出

有违反租船合同的错误指令,您拒绝执行它是正确的。能告诉我有关的细节吗?

C: As an agent, you know very well that almost every dispute involves a large sum in claims.In order to avoid possible complication, I then insisted on the charterers’ instructions being signed in written form.作为代理,您知道几乎每一桩争执都会涉及索赔时的一大笔款项。为避免使事情复杂化,我坚持租家的命令必须以书面形式出现。

A: Oh, you were right.Under such circumstances you didn’t hesitate to request confirmation in writing of the instruction which had been given to you only orally,哦,您是对的。在这种情况下,对于他的口头指令您毫不犹豫地要求他提供书面证明。

C: It was quite natural to do so since the charter party stipulated that the charterers must give every instruction in written form.这是很自然的,因为租船合同规定租家必须以书面形式下达每一项指令。

A: I was told by the stevedores that the steel pipes had been loaded in disorder without the required separation.Stacks of metal were piled up in a cross-cross way.The ends of the pipes of on stack were caught between stacks, and a large number of pipes were deformed during transportation.装卸工人告诉我说钢管装得非常乱,没有按要求隔票。金属管交叉码垛,一垛钢管的两头夹在其它垛中间,许多钢管在运输过程中变形。

C: I’m sorry to say that their allegation is entirely absurd, it was the stevedores who were liable for damage resulting from their incorrect methods of unloading metal.In regard to our loading, it was beyond reproach.The charterers’ representatives were in attendance on steel loading, and they can confirm that the cargo was stowed in compliance with the sea transportation regulations.非常抱歉地说他们的指责是非常荒唐的。装卸工人应对他们在卸金属货时采用不正确的方法所造成的货损负责。至于我们的装货,那是无可指责的。因为在装钢材时,租家的代表也在场,他可以证明货物是按照海上运输规则堆装的。

A: According to what you just said it sounds reasonable, but can you present a spot statement of facts signed by the charterers for acknowledgement?

您所说的听起来非常合理,但您是否能提供一份由租家签字认可的现场事实记录呢?

C: Yes, of course, I’ve made it out to protect our ship-owners from the

charterers’ damaged cargo claims.It reads as follows: “I, captain of the M/V HAIHE, hereby confirm that M/V HAIHE under my command, has completed loading in accordance with the charterers’ instructions and to their satisfaction.The stowage has also met their requirements.As to any objections to loaded tonnage or stowage, you are kindly requested to notify me at once, So that I may make the appropriate arrangements”.是的,当然可以。为避免我船东受到租家货损索赔,我已备了一份文件。内容如下:“我,海河轮船长,特此证明海河轮在我的指挥下,已按照租家要求,另其满意地完成装货,积载也符合他们的要求。至于在装货吨数和积载方面所持的异议,如能立即通知我们不胜感激。这样我可以做出适当的安排。”

A: I’m convinced you’ll get rid of the blame placed by the charterers.But as to the case of a claim for short delivery, I don’t quite understand you.Captain, what prevented you from putting some remarks on the mate’s receipt at the port of loading?

我确信你们不会受到租家的责备。但对于短卸的索赔,我不十分了解。船长,您为什么在装货港时不在大副收据上加批注呢?

C: Because the charterers wrongly insisted on having no remarks put on the mate’s receipt, despite my request, as I was afraid the dispute would delay our sailing departure, I had prepared a protecting letter.尽管我要求过,可租家错误地坚持不要在大副收据上做批注。由于我担心争执会耽误我们的开航,我已准备好一份保护性信件。A: What should the wording of such a letter be?

这样一封信是怎样措辞的呢? C: I wrote in the following manner:

“Dear Sir,Failing to make appropriate remarks on the mate’s receipt due to objections of the charterers, I hereby do not hold myself responsible for any results that may be incurred by the above discrepancy in any circumstances.”

我是这样写的:

亲爱的先生:

由于租家的反对,未能在大副收据上加批注。现特此声明本人对于在任何情况下由于上述分歧所导致的任何后果不负责任。“

A: I suppose you did your utmost to obtain the signature of the responsible party but you failed to get it.我想您已经尽了最大努力去取得责任方的签字,但您未能办到。

C: Yes, I should arrange for a competent surveyor to conduct a cargo condition

下载小学英语会话5篇范文word格式文档
下载小学英语会话5篇范文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    小学英语会话教学策略(写写帮推荐)

    基于新版外研社教材——如何进行会话教学 曾芬 小学英语会话教学是指通过课堂教学培养学生口头表达的交际能力,提高会话技巧,最终习得并自如地驾驭语言能力的过程。其主要目的......

    关于小学英语会话教学的几点建议

    关于小学英语会话教学的几点建议 黄梅县教研室 严红琼 2009年5月19-21日由县教研室组织,分别在黄梅镇沙岭小学、小池镇一小、苦竹乡油铺小学举行了为期三天的全县小学英语会......

    如何进行小学英语会话教学设计

    如何进行小学英语会话教学设计 党坝中心小学 王海英 小学英语教学的目的不是简单地传授英语知识,更重要的是培养学生用英语交际的能力。英语作为一种交际工具,只有在交际活动......

    怎样上好小学英语会话课(最终定稿)

    怎样上好小学英语会话课 通过学习聆听王芳专家讲解的《小学英语会话、阅读、故事等教学的设计与实施》使我明白了在英语会话教学中要注意情景性、整体性、活动性、主体性和......

    临沂市小学英语会话课教学策略(合集五篇)

    临沂市小学英语会话课教学模式 一、 Preparation 复习、热身 二、 Presentation 新知呈现 三、 Practice 巩固练习四、 Production 拓展应用 五、 Progress 发展提高......

    小学英语会话教学评课稿3

    小学英语会话教学评课稿2009-07-28 07:51:19各位领导,老师:下午好!首先感谢教科院的领导给我一个和大家一起交流的机会。每一次走入各位同仁的课堂,都让我品味精彩。昨天和今天......

    小学英语会话课教学方法研究课题方案

    小学英语会话课教学方法研究课题 课题名称:小学英语会话课教学方法研究 负责人:王黎明 参与人员:于秀英 单位:宁阳县福和希望小学 课题研究的背景和意义: 《小学英语课程标准》明......

    乔迁聚会英语会话

    乔迁聚会 House Warming 1. Would you like to join the house warming party this weekend? 这个周末要不要来参加我的新居入住派对? 2. Your house is decorated so wonder......