第一篇:北京外国语大学应用语言学考研经验
北外外研中心应用语言学考研经验
1.2.3.4.真实心态 实际复习书目 各科答题心得 面试心得
1.真实心态
上学就上最好的,拜师就拜最有实力的,凭着简单又冲动的念头,一直想上北外,外语领域的一流学校。但是担心考不上。
后来考上北外后,发现考上的并不都是名校的本科生,而且水平和自己的中等稍偏上水平也差不多。总结得出一个结论,名校强人也很胆小,强人中胆大的才报北外,胆小的都本校录走了,有的强人出国深造了,剩下的考北外的主力:一般学校的胆大的中上等学生(如我者)最多,名校胆大的少数学生,北外本校不出国,不工作的极少数学生。我们班的北外本校的就一个,重点大学的就2个(浙大、北师大),一般学校的29个。有河南大学,河北大学,湖南大学等。而且本科时仅是二流高手。
所以,考北外,真正跟你竞争的是二流高手中的冒险家和梦想家,我当时的想法只有一个,管它能不能考上,我就拼一把,不然会一辈子遗憾没拼过。真的考上了一所不够强的学校,自己又不太满意,何必呢?本科都有遗憾了,硕士还要遗憾吗?
所以,只要不要犹犹豫豫,考北外的拼搏过程本身就是一笔财富。
2.当年北外网站上列的书目,我都看了。但实话告诉你,那根本不够让你考出好成绩。考上的同学之间一交流,发现大家都多方搜罗,多看了很多书和材料,才脱颖而出。以下是我还有别的同学的宝典:
买一本《朗文语言教学与应用语言学词典》,上面对英语语言学的核心概念用英语给出的定义和例证,篇幅200字以内,非常符合答题的要求,且语言质量好。
到图书馆阅读或登录中国知网数据库阅读近10年的国内核心期刊中关于外语教学和语言习得的论文,这可以帮助你了解这个领域在关注什么,对一些问题都有什么结论和建议。这对与你回答专业卷的小论文题很有帮助,不至于说外行话。
记记托福词汇,多背些搭配,比如名词与动词的搭配,lend sb a hand(帮助某人);形容词与名词的搭配a handsome pay(可观的薪水),副词与动词的搭配等。
3.各科答题心得
4.面试心得
第二篇:2016北京航空航天大学外国语言学及应用语言学专业考研经验
2016北京航空航天大学外国语言学及应用语言学专业考研经验
很开心自己能够顺利考入北京航空航天大学,回忆自己的考研之路,总的来说还是很幸运的。因为很多学姐学长的经验贴,给了自己很大的帮助,现在把自己的经验写下来,其实也不算是经验吧,就是自己的备考过程,希望对今后打算报考北京航空航天大学MTI的学弟学妹们有些许帮助。
一、关于选择北京航空航天大学MTI的原因
我本科是川外的商务英语,二外日语,本科成绩一般,算是中上吧,从小学开始学习英语到初中高中到大学,英语基础还可以,对英语也很有兴趣,所以决定继续学习英语。当时选择日语为二外是因为觉得入门简单,但后来发现语法好繁琐,自己能力有限,准备起来有困难,所以决定考MTI,而且MTI注重实践,对将来就业有很大的帮助。
北京航空航天大学虽然是一所偏重理工科的院校,但他的英语,尤其是语言学还是很强的,一点也不逊于其他综合性大学甚至一些语言类学校。他的MTI是2009年设立,属第二批次,相关资料大家可以在网上查阅。因为家在河北距离北京较近,本科在文科院校学习,想换一个学习环境,综合考虑,选择了北航。
二、关于初试准备
翻译硕士英语三道大题,单词语法,阅读,写作。对于单词,我个人认为掌握英语专四词汇就可以了,因为专四考试时没背单词,所以这次我就一直在背专四单词,如果你有能力擅长背单词,当然掌握的越多越好,语法部分考察的都是高中比较重要的语法,虚拟语气什么的,研究研究专四语法词汇部分真题就可以了,这部分应该不成问题。阅读,通过对真题的研究分析,题源大部分是GRE或GMAT的题,GRE居多,文章及问题都与专八不太一样,比较客观理性,大家平时多练练手。写作出乎大家意料,前几年一直是有关翻译的话题,这次是Teamwork,在向专八靠拢吧,这个就按专八写作准备就好,但也不保证以后不会再出关于翻译的作文,两手准备吧。总的来说,这次翻译硕士英语个人感觉不太简单,阅读挺难的,考完了回宾馆我都想哭啊,男朋友一个同学跟我考的一样,发微博说觉得没戏了,我觉得大家水平其实差不多,简单都简单,心态调整好最重要。
英语翻译基础两部分,术语翻译和英汉互译。术语就是那本给的参考书,翻译词典,我只看了谭载喜的中文版,图书馆一般都会有,借来看就可以了,早期可以学习累了翻一翻,最后一两个月一定要把术语背熟,这部分是送分题,一定要拿到。关于翻译,那本武大出的翻译课本最开始可以看看,一些常用的翻译方法熟练掌握,最初我拿三笔练习,翻完以后用的环球出的关于各校MTI真题的一本书,其实有些译文也不太好,取其精华吧。翻译嘛,重要的是自己可以静下心来踏踏实实做下去,自己翻一遍,对照参考译文,修改自己的译文,总结常用翻译技巧,这些东西是在课本里学习不到的,渗透在每一次翻译实践中,需要自己亲自体会掌握。
百科写作今年北航这一科变化特别大,除写作没变化,百科由选择题变为名词解释,不考公文写作改为文言文翻译评析。百科涉及的方面很广,要靠自己平时的积累,没有哪本书会涵盖全部内容,这就要靠自己了。文言文明确说明选自《古文观止》,两个150字左右的选段翻译为白话文并评析。《古文观止》共222篇,将任务细分,前期只看文章与译文,熟悉一下,第二遍时看文章译文的同时写下自己的评析,关键字,备考时,我们学校几个考北航MTI的猜测这是第一年改考文言文应该会出名篇,所以我们自己选择了50个重点篇目,结果都没考到,好在自己语文功底还不错。这222篇是历史中最基础最着名的篇目,能够流
新祥旭www.xxxedu.net
传下来,都是有巨大历史文学价值的,所以脚踏实地好好准备每一篇吧。大作文就像高考语文大作文一样准备就好了。
政治关于报班问题,报班与否取决于自己,觉得自己基础差就报班,文科生基础还可以那么自己准备就够了,报班也不能全靠老师,听同学说老师讲得特别快,没有提前看书根本跟不上。我和男朋友没有报班,最后都考得70+。自己复习就以大纲为主,配以习题就好。我用的肖秀荣的系列辅导书,大纲都是看男朋友的,1000题和真题价值很高,一轮复习应该以基础为重。肖秀荣的视频讲座也很棒,有时间的同学可以看看,网上都有下载。最后阶段肖秀荣任汝芬四套题太重要了,几乎每年都会押到一半大题,我们考研的小伙伴最后一周都在背四套题。政治就说这么多吧,大家可以参考其他学姐学长的帖子。
三、关于复试
北航是上午笔试下午面试,今年是在25号复试,笔试是英汉互译各一段,不算难,但也有难点可以考查考生的翻译水平,作文200词左右,题目should english be removed from gaokao?也比较简单吧,给每个考生三张A4白纸作答,可以带个直尺铅笔画一下线,书写很重要,大家都懂的。下午的面试,因为MTI人数较多所以分两组进行,老师们都很nice,面带微笑温声细语的,不要紧张,进去之后先给老师鞠个躬问声好显得有礼貌老师给的印象分也会高一点,换位思考,大家也都明白。第一部分自我介绍,老师要求one minute,有的小伙伴准备了1-2分钟,我只有五句话,姓名,学校,专业,家乡,很高兴来到这里。其实自我介绍没有必要太长,把关键信息告诉老师就可以了,其他一些夸奖自己的话还是不说的好,显得为人也比较内敛含蓄,如果有很特别的经历或异于常人的特长也可以讲出来。第二部分是sight interpreting.今年是政府工作报告选段,先朗读然后直接翻译,上过口译课的应该都训练过。最后是老师提问,问题各不相同,报考北航原因,对MTI的了解,对北航的了解,还有一些关于翻译最基本的问题,背景知识对于翻译是否重要,我的问题是一个优秀的译者应该具备哪些素质,初试备考就准备过,比较简单,所以说我比较幸运,有的还可能问你是不是英语专业,专四成绩什么的,有些基本的问题可以提前准备一下,今年参加面试的小伙伴都是有备而来的,其实问题的答案并不重要,重要的是口语表达能力,要有逻辑,思路清晰,就像平时上课做的presentation。最后不要忘记对老师说声thank you,笑一笑。从容镇定,充满信心,阳光大方就可以了。
四、提几点建议
1.学习计划,月计划周计划细到每天的计划,都应该制定并严格执行,经常审视自己的复习进程不断调整计划,争取在有限的时间内掌握尽可能多的知识。时间分配因人而异,根据自己实际情况,制定合理的学习计划。
2.身体是革命的本钱,备考压力大,锻炼时间有限,又集中在下半年,一定要注意身体,合理饮食,早睡早起,生病了及时看病吃药,好好休息。
3.心态调整,无论从什么时候开始备考,只要下定决心考研就坚持下去。我真正开始准备北京航空航天大学MTI是去年九月份,之前一直在换专业换学校。时间是足够的,初期大家都是信心满满斗志昂扬,到了十月十一月时,学校各种招聘信息,周围的小伙伴也是各种面试,加上一轮复习也结束了,复习进入瓶颈期,这个时候大家会开始焦虑担心迷茫,调整心态,累了逛逛街看看电影出去和朋友吃吃饭都是不错的方法。我曾经一度想要放弃,是爸爸妈妈,男朋友和好朋友的鼓励与开导让我坚持了下来,相信自己,坚持到底。
考研复习方案
新祥旭www.xxxedu.net
前几遍专业参考书的复习,一定要耐心仔细梳理参考书的知识点并全面进行把握。
1、基础复习阶段
要求吃透参考书内容,做到准确定位,事无巨细地对涉及到的各类知识点进行地毯式的复习,夯实基础,训练思维,掌握一些基本概念,为下一个阶段做好准备。
2、强化提高阶段 本阶段,考生要对指定参考书进行更深入复习,加强知识点的前后联系,建立整体框架结构,分清重难点,对重难点基本掌握。做历年真题,弄清考试形式、题型设置和难易程度等内容。
3、冲刺阶段
总结所有重点知识点,包括重点概念、理论和模型等,查漏补缺,回归教材。温习专业课笔记和历年真题,做专业课模拟试题。调整心态,保持状态,积极应考。注意事项
1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
2.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
3.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师或本校老师。
三、学习方法解读
(一)参考书的阅读方法
1、了解课本基本内容,对知识体系有初步了解,认真做课后习题,考研题型基本离不开课后题的原型,将课后题做清楚明白,专业课基本就不会成为你的问题。
2.对课本知识进行总结,材料综合相对于其它只考一门专业课的专业来说,知识点比较多,前后章节联系不强,因此需要对知识点进行梳理,对课本题型进行分类。
3.将自己在学习过程中产生的问题记录下来,并用红笔标记,着重去理解那些易考而对自己来说比较难懂的知识,尽可能把所有的有问题知识要点都能够及时记录并在之后反复进行理解。
(二)学习笔记的整理方法
1.在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。
2.做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。笔记应着重将自己不是非常明白的地方标记出来,通过多做题对知识点进行梳理总结,对题型归类。
(三)真题的使用方法
认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。
对于理工科的学生来说,总结真题中高分值题型是非常重要的,因为一个大题可能会关乎你在初试中是安全通过还是被刷,同时也不能放弃分值较小的题型。基本原则是计算题吃透,选择简答认真总结分类,把握各类型题在各章节的分布,有重点的去复习,分值较多章节着重记忆理解。
考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。
新祥旭www.xxxedu.net
第三篇:2013年武汉大学外国语言学及应用语言学考研经验
考的专业是外国语言学及应用语言学。首先说下政治,我政治不好所以报了考研班 但本人感觉考研班没有太大的用处 大家都是文科出身 政治应该坏不到哪去 不过到考试之前各个考研班都会卖预测题 可以多买几家的都做做 他们的预测题可以卖给不报班的人的 今年的政治题好像是文登预测到了一道大题 政治十一左右开始复习就行了
我的二外是法语 武大的法语要求的是李志清的三本 但我学的是孙辉的 大家如果学的不是李志清的可以把自己学的书的知识点都学会了之后再看李志清的 因为法语的知识点都是一样的 书不一样只是课文不一样而已 往年法语会出第二册第三册课后单词解释里的例句做翻译题 结果今年没出 大家多背背也没什么坏处 李志清的法语每一册都有配套的练习册 每年都会出上面的练习题和课本里的题的原题 个人感觉二外的题不是太难 但想得高分还是得细心
专业课一是基础英语 基础英语第一题是完形填空 首先会给二十个词 但只有十五个有用 而且要填的词是原词的变形 个人感觉这题有难度 大家考试的时候不要浪费太多时间在这题 第二题是俚语释义 往年考的是课外的 但今年考的是高英课文里的 大家复习的时候注意积累 课外的也要积累 以防万一 下一题是高英课文的释义 我感觉只要把高英课本的参考书上的释义都背背就行了 课后出现的更加重要一点 大家可以总结总结 看哪篇出题的概率比较大 下一题是阅读理解 武大的阅读理解真的是算容易的 不要求有大量的词汇量 大家可以做星火的阅读100篇 考试会比阅读100篇简单 下一题是翻译 翻译有英翻汉和汉翻英 英翻汉有时候会出高英课文 汉翻英一般是五个句子 最后是作文
专业课二是综合英语 考语言学 跨文化交际和翻译 语言学一定要看胡壮麟的修订版 不好买但是在淘宝上也能买到 有几章和第三第四版真的完全不一样 重要的我感觉是第一章和最后一章 计算机和文学那两章不重要 背几个重要的名词解释就完全可以了 语言学可能一开始看不懂 但真的是书读百遍其义自现 读的多了自然就记住了 语言学只有两个题型 一个是名词解释 一个是问答题 武大会考以前的原题 大家多看看 今年考的原题最少有40分 语言学总共占100分 跨文化交际30分 总共有三道大题 这本书很简单 重点挺突出的 而且每一章课后都有总结 那就是重点 但是缺点是不详细 大家可以自己总结一下 背总结的就行了 往年考的都是总结里面的 但去年和今年都有一道自己发挥的题 但是不难 翻译不难 今年的翻译就是跨文化交际里面的两段话 不难而且不会有生词 总得看来 翻译不用占复习太多的时间 重点还是语言学
其实准备考研的日子虽然无聊 但是充实 而且考完之后会感觉这段日子过的很快 大家的心态一定要好 学不进去就出去散散心 和朋友聊聊天 看看电影也好 学习的时候有效率最好 要不坐那也是浪费时间特别是十二月底 考研和高考一样的 要复习的东西永远看不完 只有神经病才能看完 所以不要急也不要慌 很多人都是临近考试放弃的 准备了那么久 还没上战场就放弃了 不是很亏么 其实要说的还很多 考研的日子只有自己经历了才知道个中的甜与苦 希望大家不要放弃。
推荐阅读:
武汉大学硕士研究生招生专业目录及参考书
武汉大学2013考研复试分数线
武汉大学(2004-2012年)各专业报考人数和录取人数以及录取比例
武汉大学考研专业课高分必备指南
武汉大学大学历年专业课考研试题汇总
第四篇:上海外国语大学汉语言及应用语言学2015年考研
上海外国语大学汉语言及应用语言学2015年考研 科兴.翔高.启弘教育
考试科目 ① 101 政治②外语(201 英语
一、202俄、203 日,242 法、243 德、245 西、246阿、247 意、248 葡、249 朝)任选一门③354 汉语基础④
445 汉语国际教育基础
拟招收人数 90
技术分算法 业务1+业务2+外语+总分*10%
技术分分数线 306.4
研究方向 1.汉语国际教育
汉语基础考试由“汉语语言学基础知识”、“汉语应用能力”和“汉语语言分析”三部分组成。
(一)汉语语言学基础知识
汉语语言学基础知识部分测试以下内容:1.语言学基础2.汉语概况3.现代汉语语音4.现代汉语词汇5.现代汉语语法6.汉字7.古代汉语
(二)汉语应用能力
汉语应用能力考试测试以下内容:1.辨音和标音能力2.字形、字义辨别能力及汉字书写规范3.词汇、语法规范4.文言文阅读理解
(三)汉语语言分析
汉语语言分析考试测试以下内容:1.语音分析2.词义分析3.语法分析 汉语国际教育基础能力考试由“中外文化及跨文化交际基础知识”,“教育学、心理学及语言教学”,“材料分析写作”三部组成(一)中外文化及跨文化交际基础知识
中外文化及跨文化交际基础知识部分测试以下内容:1.中国文化基础知识2.外国文化基础知识3.跨文化交际基础知识
(二)教育、心理及语言教学基础知识
教育、心理及语言教学基础知识部分测试以下内容:1.教育学基础2.心理学基础3.语言教学基础
(三)材料分析写作
材料分析写作部分测试以下内容:1.分析与实践能力2.论文写作能力
同等学力考生须通过英语专业四级或大学英语六级考试 *初试②外语中,201-203 为全国统考科目,242-249 为我校自命题外语。报考我校该专业考生如选择我校自命题外语,若未上我校复试线,有可能无法参加调剂(外校可能不接受 242-249 外语语种考生),请考生慎重考虑 初试简介 最新动态
第五篇:2014年暨大语言学及应用语言学考研经验
文成暨大考研网
2014年暨大语言学及应用语言学考研经验
一、现代汉语
现代汉语出题比较活。主要题型有名词解释、分析题(分析音节,造字法,构词法,短语层次,词组)、辨析声韵母、辨析同义词、简答题、用修辞格写短文等等。现汉每一章节都设题,需理解到位,灵活掌握。而仅仅掌握书上的内容是不够的。看真题可以发现,会涉及许多百部经典里的书,也要看一下。我列出几本书,是一定要看的,不足的欢迎补充:
(一)朱德熙《语法讲义》,绝对是重中之重,而且这本书很薄,看起来也还好。
(二)陆俭明《汉语和汉语研究十五讲》。
(三)《语法理论纲要》范晓。
(四)邢福义《汉语语法学)。
(五)文成暨大考研网的《复习精编》。
至于有的同学经常问,外校学生怎么把握重点啊,老师到底考哪些啊?这应该是所有外校生的普遍问题。我的意见是,掌握一切能够掌握的资源,争取做到和本校生一样。我当时听了东师现代汉语,古代汉语和语言学概论课的录音,觉得获益匪浅。
二、古代汉语
古汉重点是前两本,我当时看后两本没有时间了,就只看了后两本的史记和音韵部分。先强调一下,注意要用东师的语法体系答题。比如“语气助词”这个说法,可能大多老师只说助词或语气词。古代汉语有以下题型:
(一)名词解释,名词解释重复率比较高,最后的时候一定要总结出来背,尤其是音韵部分。
(二)作者,年代,作品。今年占了很大分值。
(三)写繁体字,这个要下功夫写,写好了就能得分,很实在。
(四)解释实词,要熟记课本中的实词意思,注意特殊词的用法以及古今差异大的词。
(五)分析句法结构,看东师的笔记,按它的语法体系分析。
三、真题
除了语言学及应用语言学的真题,还可以参考汉语言文字学的现汉和古汉。因为在07年以前语言学没有单独分出来专业,而且现汉古汉出题老师是一样的。尤其分析了真题,你会发现,汉语言文字学和语言学现汉与古汉惊人的相似,所以要多看看真题,重复率也是很高的转自:文成暨大考研网