第一篇:Christmasgreetings(中英对照)
Merry Christmas and happy New Year!
圣诞快乐,恭贺新禧!
Iwish you peace, joy and happiness through Christmas and the coming year.在圣诞和新年来临之际,祝福你平安、快乐、幸福!
Warm greetings and best wishes for Christmas and the New Year!
致以热烈的祝贺和良好的祝福,圣诞快乐,新年快乐。
It seems that Christmas time is here once again, and it is time again to bring in the New Year.We wish the merriest of Christmas to you and your loved ones, and we wish you happiness and prosperity in the year ahead.圣诞节转眼又到,又该迎接新的一年了。我们向你及你的亲人们致以最美好的圣诞祝福,愿你在新的一年里事业兴旺,幸福美满!
May Christmas and the New Year be filled with happiness for you.1
愿你圣诞和新年幸福无尽。
A Christmas greeting and good wishes to you who is thought about all the year through.Have a beautiful Christmas and a happy New Year.始终思念你,捎来圣诞佳节最美好的祝福,祝圣诞吉祥,新年如意。
With all good wishes for a brilliant and happy Christmas season.Hope things are going all right with you.在这辉煌快乐的圣诞佳节,献上一切美好的祝福!祝一切顺心如意!
Iwishyou all a Merry Christmas and a New Year bright with joy and success.祝圣诞快乐,新年充满幸福和成功。
A Merry Christmas and a wonderful New Year.圣诞快乐,新年好!
Have a wonderful Christmas and joyous New Year!
祝圣诞快乐,新年快乐!
A wish for a truly merry Christmas and may the joy of Christmas linger in your heart all the year!
圣诞快乐!愿圣诞的喜悦整年萦绕你心间。
May you have the best Christmas ever.愿你度过最美好的圣诞节!
May the warmest wishes, happy thoughts and friendly greetings come at Christmas and stay with you all the year through.让温馨的祝愿、幸福的思念和友好的祝福,在圣诞佳节来到你身边,伴你左右。
At Christmas and always, may peace and love fill your heart, beauty fill your world, and contentment and joy fill your days.圣诞的祝福,平日的希冀,愿你心境祥和、充满爱意,愿你的世界全是美满,愿你一切称心如意,快乐无比。
May the joy of Christmas be with you throughout the year.愿圣诞的快乐一年四季常在。
Peace and love for you at Christmas from all your students.祝老师圣诞节充满平安和爱。
第二篇:中英对照
行政主体在对行政相对人作出不利行政决定时,是否必须说明理由,二战之后伴随民主法治的发展,经历从无到有的过程。法国、德国、美国、日本及我国台湾地区和澳门地区的行政程序法都有相关规定,说明理由已成为行政程序中一项重要的制度。行政主体在作出影响对人权利义务的行政行为时,向相对人说明作出该行为的事实根据、法律根据及进行自由裁量时所考虑的公共利益、社会习惯、政策考量等因素。这一方面有利于规范行政主体依法行使行政权,保障行政合法性和合理性,降低行政恣意和专断的风险;另一方面,将作出行政决定所依据的事实、法律根据及裁量因素告知行政相对人,可以增强相对人对行政决定的理解和认同。此外,如果相对人对行政决定不服,可根据行政决定的依据和理由寻求法律救济,保障其合法权益。本文以行政程序中的说明理由制度为视角,以我国工商系统推行的说理式行政处罚决定的相关案例,总结我国工商系统说明式行政处罚决定书的特点和问题,并在此基础之上提出完善建议,以期将说理式行政决定书推广适用到行政处罚、行政强制等执法领域,增强行政决定的合理性和正当性,更有效地规范行政权力,保障公民合法权益。
Whether the administrative subject has to give the reasons why making negative administrative decision on administrative counterpart, which appears accompany with the development of democracy and the rule of law.The administrative procedure law in France, Germany, the United States, Japan, Taiwan and Macao of china has relative regulations, and giving the reasons has become an important system in administrative procedure system.When the administrative subject takes administrative actions that will impact the rights and obligations of the administrative counterpart, it should explain to the administrative counterpart the fact and foundation and the law, on which it take the action, also it should explain the public interests, social habits, policy considerations and other factors that it has to take into account when make discretions.on one hand, this is conductive to standardize the administrative subject to execute administrative power according to the law, and guarantee the administrative legality and rationality, reduce administrative arbitrariness and abuse of administrative power;on the other hand, to inform the administrative decision basis of facts, law and discretion factors to the administrative counterpart could enhance the understanding and recognition of the decisions for the administrative counterpart.Besides, if the administrative counterpart doesn’t accept the decisions, could according to the foundations and reasons of the administrative decisions seek for legal redress to protect his/her legal interests.This report base on the reasons explanation system to summarize the characteristics and existing problems of the persuasive administrative penalties notifications in our country’s industrial and commercial systems, and make suggestions on how to improve it, in order to make the administrative decision be applicable to administrative penalty, administrative compulsory enforcement and other executive fields, to enhance the rationality and legitimacy of the administrative decision, effectively regulate the use of the administrative power, protect the legal rights and interests of the citizens.本文分为五部分:
The report has five parts:
引言部分简单介绍我国学界关于行政程序中说明理由制度的研究概况,说明当前关于说明理由制度研究重心和热点问题。
The brief introduce the general situation of the study of the reasons explanation system in administrative procedure of our law circles, and illustrates the focus and hot issues in current study of the reasons explanation system.第一部分为全文概述,简要介绍选题依据和来源,从宪政角度分析行政决定的说理性理论基
础,并从行政机关、行政相对人和受理争议机关复审三方面分析行政决定说理性的价值所在。第二部分着重研究我国工商系统推行的说理式行政处罚决定书案例,总结工商系统说理式行政处罚决定书的特点及存在的问题。
The first part is the general overview of the report, give a brief introduction to the basis and resource of the selection of the topic, analyze the rationality theory foundation of the administrative decision from the constitutional perspective, and analyze the value of the administrative decision rationality from the administrative organ, the administrative counterpart and the request of the controversy dispute acceptance organ.Part two focuses on the study of the cases on the persuasive administrative penalty notification pushed by our country’s industrial and commercial system, and summarize the characteristics and existing problems of the persuasive administrative penalties notifications in our country’s industrial and commercial systems.第三部分对我国目前关于行政决定说理性的立法规范进行分析,指出当前我国相关立法存在的缺陷和问题。
The third part analyzes the current legal regulations in our country on the rationality of the administrative decisions, and point out the existing defects and problems in our country’s relative laws.
第三篇:成语故事(中英对照)
抱薪救火
战国末期,秦国向魏国接连发动大规模的进攻,魏国无力抵抗,大片土地都被秦军占领了。到公元前273年,秦国又一次向魏国出兵,势头空前猛烈。
魏王把大臣们召来,愁眉苦脸地问大家有没有使秦国退兵的办法。大臣们由于经过多年的战乱,提起打仗就吓得哆嗦,谁也不敢谈“抵抗”二字。在这大兵压境的危急时刻,多数大臣都劝魏王,用黄河以北和太行山以南的大片土地为代价,向秦王求和。
谋士苏代听了这些话,很不以为然,忙上前对魏王说:“大王,他们是因为自己胆小怕死,才让您去卖国求和,根本不为国家着想。您想,把大片土地割让给秦国虽然暂时满足了秦王的野心,但秦国的欲望是无止境的,只要魏国的土地没割完,秦军就不会停止进攻我们。”
说到这里,苏代讲了一个故事:从前有一个人,他的房子起火了,别人劝他快用水去浇灭大火,但他不听,偏抱起一捆柴草去救火,是因为他不懂得柴草不但不能灭火反而能助长火势的道理。大王若同意拿着魏国土地去求和,不就等于抱着柴草救火吗?”
尽管苏代讲得头头是道,但是胆小的魏王只顾眼前的太平,还是依大臣们的意见把魏国大片土地割让给秦国。到公元225年,果然秦军又向魏国大举进攻,包围了国都大梁,掘开黄河大堤让洪水淹没了大梁城,魏国终于被秦国灭掉了。
故事出自《史记·魏世家》。成语“抱薪救火”比喻用错误的方法去消灭祸害,结果反而使祸害扩大。
Carrying Faggots to Put Out a Fire In the last years of the Warring States period, the State of Qin attacked the State of Wei on a large scale repeatedly and occupied large areas of land, for the State of Wei was too weak to defend itself.In 273 B.B., the qin army launched another attack upon the State of Wei with a momentum more vigorous than ever.The king of the State of Wei summoned his officials,and asked with a worried look if anyone could propose a way to defeat the Qin army.After years of chaos caused by the wars,the officials trembled when fighting was mentioned, and no one dared to speak ofresistance.At the critical moment when a large enemy force was bearing down upon the border, most of the offinials persuaded the king to sue for peace, at the cost of giving away to the State of Qin the large area of land north of the Huanghe River and south of the Taihang Mountain.However Su Dai, a counsellor, did not agree.He hurried up to the king and said:“Your Majesty, they don't think about the interests of the country at all.It is just because they are cowardly and afraid of death that they ask you to sue for peace by betraying the country.Of course you can temperarily satisfy the ambition of the king of the State of Qin is insatiably greedy.It will never stop assaulting us until our land is totally given away.”Once there was a man whose house was on fire.People told him to put out the fire with water, but he would not listen.Instead, he carried a faggot to put out the fire, only to make the fire fiercer.That was because he didn't know that,instead of putting out the fire, faggots could only make it burning more vigorously.Isn't it equivalent to carrying faggots to put out a fire if you agree to sue for peace at the cost of the land of the State of Wei?“Though Su Dai's argument was very convincing, the king accepted the suggestion of those officials and gave away to the State of Qin a large area of the land of the State of Wei.For the king of the State of Wei was cowardly and only cared for peace at the moment.As might be expected,the Qin army assaulted the State of Wei on a large scale in 225 B.C.,surrounding the capital city Daliang and flooding it by digging open the dykes of the Huanghe River.The State of Wei was finally destroyed by the State of Qin.This story appears in the Historical Records Written by Sima Qian.The set phrase”carrying faggots to put out a fire"is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.
第四篇:公司简介(中英对照)
波音公司是全球航空航天业的领袖公司,也是世界上最大的民用和军用飞机制造商。此外,波音公司设计并制造旋翼飞机、电子和防御系统、导弹、卫星、发射装置、以及先进的信息和通讯系统。作为美国国家航空航天局的主要服务提供商,波音公司运营着航天飞机和国际空间站。波音公司还提供众多军用和民用航线支持服务,其客户分布在全球90多个国家。就销售额而言,波音公司是美国最大的出口商之一。
Boeing is the world's leading aerospace company and the largest manufacturer of commercial jetliners and military aircraft combined.Additionally, Boeing designs and manufactures rotorcraft, electronic and defense systems, missiles, satellites, launch vehicles and advanced information and communication systems.As a major service provider to NASA, Boeing operates the Space Shuttle and International Space Station.The company also provides numerous military and commercial
airline support services.Boeing has customers in more than 90 countries around the world and is one of the largest U.S.exporters in terms of sales.波音公司一直是航空航天业的领袖公司,也素来有着创新的传统。波音公司不断扩大产品线和服务,满足客户的最新需求,包括开发更高效的新机型,通过网络整合军事平台、防御系统和战斗机,研发先进的技术解决方案,制订创新型的客户融资方案。
Boeing has a long tradition of aerospace leadership and innovation.The company continues to expand its product line and services to meet emerging customer needs.The broad range of capabilities includes creating new, more efficient members of its commercial airplane family;integrating military platforms, defense systems and the warfighter through network-centric operations;creating advanced technology solutions;and arranging innovative customer-financing solutions.波音公司的总部位于芝加哥,在美国境内及全球70个国家共有员工160000多名,主要业务基地集中在美国华盛顿州的普吉特湾、南加州和圣路易斯。公司2007年营业额为664亿美元。Headquartered in Chicago, Boeing employs more than 158,000 people across the United States and in 70 countries.This represents one of the most diverse, talented and innovative workforces anywhere.More than 90,000 of our people hold college degrees--including nearly 29,000 advanced degrees--in virtually every business and technical field from approximately 2,700 colleges and universities worldwide.Our enterprise also leverages the talents of hundreds of thousands more skilled people working for Boeing suppliers worldwide.波音公司下设两个业务部门:波音民用飞机集团和波音防务、空间与安全集团。支持这两大业务部分的有:提供全球融资服务的波音金融公司,为全球的波音机构提供各种服务的共用服务集团,以及开发、收购、应用及保护创新性技术和流程的波音工程、运营和技术部。Boeing is organized into two business units: Boeing Commercial Airplanes and Boeing Defense, Space & Security.Supporting these units is Boeing Capital
Corporation, a global provider of financing solutions;the Shared Services Group, which provides a broad range of services to Boeing worldwide;and Boeing
Engineering, Operations & Technology, which helps develop, acquire, apply and protect innovative technologies and processes.波音民用飞机集团
40多年来,波音一直是全球最主要的民用飞机制造商。随着1997年波音与麦道的合并,波音在民用飞机领域的传统优势因麦道系列飞机的加入而进一步加强,也使合并后的波音在民用航空领域拥有了70年的领先历史。波音现有的主要民用飞机产品包括737、747、767、777系列飞机和波音公务机。新产品研发的重点是波音787梦想飞机和747-8。全球现役的波音民用飞机接近12000架,约占全球机队总量的75%。波音民用航空服务部通过一流的全天候技术支持帮助用户保持飞机的最佳使用状态,同时为全球用户提供一整套具有国际水准的工程、改装、物流和信息服务,服务对象包括客运和货运航空公司,以及飞机维护、修理和大修厂商。波音翱腾航训公司是全球最大最全面的航空培训提供商,为100座(含)以上的飞机市场培训飞行及维护人员。
Boeing has been the premier manufacturer of commercial jetliners for more than 40 years.With the merger of Boeing and McDonnell Douglas in 1997, Boeing's
leadership in commercial jets, joined with the lineage of Douglas airplanes, gives the combined company a 70-year heritage of leadership in commercial aviation.Today, the main commercial products are the 737, 747, 767 and 777 families of airplanes and the Boeing Business Jet.New product development efforts are
focused on the Boeing 787 Dreamliner, and the 747-8.The company has nearly 12,000 commercial jetliners in service worldwide, which is roughly 75 percent of the world fleet.Through Boeing Commercial Aviation Services, the company provides unsurpassed, around-the-clock technical support to help operators
maintain their airplanes in peak operating condition.Commercial Aviation Services offers a full range of world-class engineering, modification, logistics and
information services to its global customer base, which includes the world's
passenger and cargo airlines, as well as maintenance, repair and overhaul facilities.Boeing also trains maintenance and flight crews in the 100-seat-and-above airliner market through Boeing Training & Flight Services, the world's largest and most comprehensive provider of airline training.波音防务、空间与安全集团
波音防务、空间与安全集团为全球的国防、政府和商业用户提供大规模系统的“端对端”服务。这些大规模系统将复杂的通信网络和基于陆、海、空及太空的平台结合起来,提供非常广泛的国防和空间系统、产品及服务。它设计、制造、改装战斗机、轰炸机、运输机、旋翼机、空中加油机、导弹及武器系统并提供相关支持,而且处于无人驾驶系统军事技术领域的前沿。防务、空间与安全集团还支持着美国政府的数个重要国防项目,包括防御署的地基中程防御项目、国家侦察办公室的未来成像系统、美空军运载火箭项目,以及美国航空航天局的国际空间站项目等。作为系统集成商,波音防务、空间与安全集团承接了一些新项目,包括美国陆军的未来作战系统和联合战术无线电系统,美国国防部的先进超视距终端系列,以及美国国土安全部安全边境项目中的SBInet部分。
Boeing Defense, Space & Security(BDS)provides end-to-end services for
large-scale systems that enhance air-, land-, sea-and space-based platforms for global military, government and commercial customers.In addition to designing,producing, modifying and supporting fighters, bombers, transports, rotorcraft, aerial refuelers, missiles, munitions and spacecraft for military, civil and commercial use, BDS is developing enhanced capabilities through network-centric operations, communications and intelligence, surveillance and reconnaissance technologies.BDS also supports the U.S.government as a system integrator on several programs of national significance--NASA's space shuttle and International Space Station programs, the Missile Defense Agency's Ground-Based Midcourse Defense
program, the Army's Brigade Combat Team Modernization program and SBInet, a critical component of the Secure Border Initiative managed by the Department of Homeland Security.波音金融公司
波音金融公司是全球融资解决方案提供商。该公司与波音民用飞机集团和波音综合防御系统密切合作,负责安排、组织和/或提供资金,以促进波音民用飞机和军用飞机、卫星以及运载火箭的销售和交付。波音金融公司2007年底的资产总额为65亿美元,其优势在于整合了波音的融资实力、全球性业务、对波音客户和设备的充分了解、以及经验丰富的金融专家队伍。Boeing Capital Corporation is a global provider of financing solutions.Working closely with Commercial Airplanes and Defense, Space & Security, Boeing Capital Corporation arranges, structures and/or provides financing to facilitate the sale and delivery of Boeing commercial and military aircraft, satellites and launch vehicles.With a year-end 2009 portfolio of approximately $5.7 billion, Boeing Capital Corporation combines Boeing's financial strength and global reach, detailed knowledge of Boeing customers and equipment, and the expertise of a seasoned group of financial professionals.波音共用服务集团
波音共用服务集团为其他各业务部门在全球的运营提供基础性保障支持服务,以支持其专注于保持利润增长。共用服务集团的服务范围包括设备维护、员工福利和服务、人事、招聘、员工健康、公司帮助中心、安全、防火、现场运营、灾难预防、建筑、回收、储备、虚拟工作场所、创造性服务、运输、业务持续能力、全部非生产型产品和服务的采购等。该集团还通过波音旅游管理公司提供广泛的旅行和预订服务。此外,服务集团还负责管理波音所有的房地产。共用服务集团通过整合服务带来了更大的价值,创造了“精益”流程和运营模式,同时更好地利用了采购能力,也使服务更方便易用。
Shared Services Group allows business units to focus on profitable growth by providing the infrastructure services required to run their global operations.The group provides a broad range of services worldwide, including facilities services, employee benefits and services, staffing, recruitment, wellness programs, security, fire protection, site operations, disaster preparedness, construction, reclamation, conservation programs, virtual workplace, creative services, transportation,business continuity and the purchase of all non-production goods and services.It also offers comprehensive travel services to Boeing employees and manages the sale and acquisition of all leased and owned property for Boeing.By integrating
services, Shared Services Group delivers greater value, creates “lean” processes and operations, leverages buying power and simplifies access to services for all of Boeing.工程、运营和技术部
波音工程、运营和技术部在正确的时间和地点,为分布在全球各地的波音机构提供合适的人员、技术、流程和性能,以支持波音各业务部门及发展战略。这一目标战略由特种工程部、知识产权管理部、信息技术部等主要下属部门完成,其在工程、运营、质量和信息技术流程委员会中的领导地位也发挥了重要作用。工程、运营和技术部通过提供先进的新战略方案、创新性的技术和流程方案,致力于将波音转变为以网络为中心的全球化企业,同时强化并保护公司的知识财富,加强创新的文化,确保波音取得成功。Boeing Engineering, Operations & Technology supports Boeing's business units and growth strategy by providing the right people, technologies, processes and performance at the right time and in the right place across the company worldwide.This strategy is delivered in various ways by the primary organizational groups--Research & Technology, Intellectual Property Management, and Information Technology, and its leadership role in the Engineering, Operations, Quality, and Information Technology process councils.Through all its activities, Engineering, Operations & Technology helps ensure the future success of Boeing by winning strategic new programs, providing innovative technology and process solutions, transforming Boeing into a global network-centric enterprise, enhancing and
protecting the company's intellectual capital, and fostering a culture of innovation.
第五篇:公司简介(中英对照)
1999年8月,内蒙古蒙牛乳业(集团)股份有限公司(简称蒙牛乳业集团)成立,总部设在中国乳都核心区――内蒙古和林格尔经济开发区,拥有总资产100多亿元,职工近3万人,乳制品年生产能力达600万吨。
到目前为止,包括和林基地在内,蒙牛乳业集团已经在全国16个省区市建立生产基地20多个,拥有液态奶、酸奶、冰淇淋、奶品、奶酪五大系列400多个品项,产品以其优良的品质覆盖国内市场,并出口到美国、加拿大、蒙古、东南亚及港澳等多个国家和地区
本着“致力于人类健康的牛奶制造服务商”的企业定位,蒙牛乳业集团在短短十年中,创造出了举世瞩目的“蒙牛速度”和“蒙牛奇迹”。从创业初“零”的开始,至2008年底,主营业务收入实现239亿元,年均递增104%,是全国首家收入过200亿元的乳品企业。主要产品的市场占有率超过35%;UHT牛奶销量全球第一,液体奶、冰淇淋和酸奶销量居全国第一;乳制品出口量、出口的国家和地区居全国第一。
据2006年9月国家统计局发布的“中国大企业集团首届竞争力500强”,蒙牛乳业集团位居第11位,名列全国同行业之首;在2006年首届“亚洲品牌500强排行榜”中,蒙牛乳业集团位居亚洲乳制品企业第3位(前两名为日本企业)。另据权威机构公布数据显示,蒙牛乳业集团跻身2009年全国大企业集团500强第241位,2009年全球乳业20强第19位,居全国同行业之首。蒙牛股票被国际著名金融服务公司摩根士丹利评选为至2012年全球50只最优质股票之一。
作为农业产业化国家重点龙头企业,蒙牛乳业集团已在全国各生产基地的周边地区建立奶站共计3000多个,联系奶农达百万户,累计收购鲜奶超过1500万吨,累计为农牧民发放奶款超过400亿元,累计创造产值超过1000亿元,累计缴纳税款超过40亿元,累计创造就业机会超过30万个,被社会形象地誉为我国西部大开发以来“最大的造饭碗企业”。
为了适应蒙牛现代化生产技术的需求和满足高端乳制品生产的需要,蒙牛乳业集团加强奶源建设,积极与现代牧业公司合作,在全国先后建成了11个万头以上现代牧场。目前,来自现代牧场的奶源已经占到了蒙牛总奶源的60%以上。今后,围绕全国重点工厂将以同样的方式组织建设20多个万头以上超大型现代牧场。
十年来,按照“立足自主开发,强化联合作业,培育核心产品,抢占技术高端”的工作思路,蒙牛乳业集团累计投入科研资金上亿元,走出了一条独特的自主创新之路。在国内外申请商标注册430件,申请国家专利847件(其中发明专利166件,实用新型专利14件,外观设计专利667件),先后建成我国第一个乳业生物技术平台,推出极品纯牛奶“奶爵6特乳”和“特仑苏纯牛奶”,突破世界乳业3项技术难题完成了乳品新秀——蒙牛真果粒的研发与上市;合作研制出符合国人体质的LABS益生菌群和高档婴幼儿配方奶粉;创建了国际领先的乳制品研发中心;掌握了具有完全自主知识产权、世界一流的奶牛性别控制技术,性控准确率达93%以上,对我国奶牛品种结构优化升级将起到决定性推动作用。
2006年3月份,蒙牛乳业集团获得“最具创造力的中国企业”称号,这也是我国唯一获此殊荣的食品制造企业。就在当年10月份举行第27届世界乳业大会上,蒙牛乳业集团高端产品“特仑苏”从技术、品牌、品质、工艺等各方面特别是创新性上远远超越了其他竞争对手,最终捧回了“IDF产品开发奖”,实现了中国在世界乳业史上金牌“零的突破”,为我们的国家和民族争了光,为“中国乳都”添了彩。
在企业快速发展的同时,蒙牛乳业集团积极致力于社会公益事业:2003年率先捐款、捐奶1200万元抗击非典;2004年为全国教师捐奶3000多万元;2005年出资1000万元参与呼和浩特市奶牛风险基金的设立; 2006年积极响应温家宝总理号召,率先向全国贫困地区500所小学捐赠牛奶一年,受益小学生达到6万多人,总价值达1.1亿元。2007年,蒙牛乳业集团再度选择500所小学,继续开展免费送奶活动。2008年,率先向遭遇严重雨雪冰冻灾害的南方地区捐助1000万元,向遭受重大地震灾害的四川地区捐赠超过1200万元。十年来,蒙牛乳业集团累计投入各种公益事业资金超过5亿元,原董事长牛根生更是捐出全部个人股份设立“老牛专项基金”,用于开展各类公益事业。此外,蒙牛乳业集团还与中国奶业协会、中国教育发展基金会、国家学生奶办公室、国家公众营养与发展中心、人民日报经济部等7家单位,联合启动了以“每天一斤奶,强壮中国人”为主题的“中国饮奶运动”,并会同国家体育总局训练局、NBA关怀行动、联想、微软、新浪、华润万家、家乐福、利乐中国公司等联合发起了“中国牛奶爱心行动”,为促进国人饮奶观念的树立,提升国人身体素质做着自己的贡献。
与此同时,蒙牛乳业集团积极致力于环境保护和循环经济实践。累计投入环保资金超过4亿元,全部生产性污水处理均达到了国家综合排放一级标准,年总处理污水量达1500多万多吨,年消减化学需氧量约
3.8万多吨,所产生中水也全部得到重复利用。在大型牧场建设中,蒙牛乳业集团引入循环经济理念,通过建设沼气发电项目,有效地解决了奶牛养殖中大量排泄物对环境的污染,不仅取得了良好社会效益和经济效益,也为中国大型牧场建设起到了积极的示范、引导作用。
“建设世界乳都,打造国际品牌”是蒙牛乳业集团始终不渝的奋斗目标。2007年以来,蒙牛乳业集团先后在和林基地建成了国内乃至世界上最先进的智能化工厂和高科技乳品研究院,119项技术创新被成功运用其中;在乳都呼和浩特市隆重举办了内蒙古首届国际乳业节,吸引了国内外各界人士对内蒙古乳业发展的高度关注;与中央电视台联合举办的“赢在中国”节目,为全国的创业者提供了一个展示自我的平台;与中央电视台联合举办的“城市之间”活动,揭起了趣味运动全民健身的热潮„„这些卓越的工作有效地提升了蒙牛品牌的美誉度和世界乳都的影响力。
目前,蒙牛乳业集团正按照确保在2011年跻身“世界乳业15强”的既定目标,为中国乳业的发展,为国人体魄的强健,为内蒙经济的腾飞做着自己不懈的努力。
Founded in 1999 and with headquarter in the core of China Dairy Capital Shengle Economic Zone in Helingeer County of Huhhot, Inner Mongolia Mengniu Dairy(Group)Co., Ltd.(Mengniu Dairy Group)has a total asset of RMB 8 billion and 30,000 employees, and the production capacity of dairy products reaches 5 million metric tons per year.So far Mengniu Dairy Group has established over 20 production bases including Helin base in 15 provinces of China and owned 5 major series of products which are liquid milk, yogurt, ice cream, dry milk and cheese in which are incorporated over 200 categories.Relying on the supreme quality of its products, Mengniu’s products cover all Chinese market and are exported to overseas market such as America, Canada, Mongolia Republic, Hong Kong, Macao and other Southeast Asian countries.Targeting to the corporate positioning of building a dairy production and service enterprise who commits to the health of mankind, Mengniu Dairy Group has created the miraculous rapid development that draws the worldwide attention in a short period of 9 years.By the end of 2007, the sales revenue had reached RMB 21.3 billion with a CAGR of 121% which made Mengniu the first dairy company that exceeded RMB 20 billion sales revenue in China;the profit and tax payment of Mengniu had reached RMB 1.087 billion and RMB 1.035 billion with the CAGR of 159% and 138% respectively;the market share of main products had surpassed 35%;the sales of UHT milk had ranked No.1 in the world and that of liquid milk, yogurt and ice cream No.1 in China;the export volume and the number of regions exported to also had ranked No.1 in China.According to the statistics of The 1st Annual Competitiveness of Top 500 Large Corporations of China released by National Bureau of Statistics of China in September of 2006, Mengniu ranked 11 among the rivals.The 1st Annual Charts of Top 500 Brands of Asia in 2006 showed that Mengniu ranked No.3 among the dairy enterprises in Asia(the No.1 and No.2 were all Japanese Companies).The latest data from 2008 Top 500 Enterprises of China showed that Mengniu ranked No.225 which was unparallel to Chinese dairy makers.China Mengniu Dairy’s stock was selected by the world famous financial service firm Morgan Stanley as one of Global Top 50 Blue Chip until 2012.As a key national leading enterprise in agricultural industrialization, Mengniu Dairy Group has established more than 3000 milk collection depots at marginal sites around each production base nationwide.Mengniu also has contract relations with 3 million dairy farmer households, and the volume of fresh milk collection and milk payment to the farmers exceeds 13 million metric tons and nearly RMB 30 billion respectively.Now the volume of milk collection has firstly broken through 10,000 metric tons per day among the industry, whom has been vividly honored as the biggest employment creation company since China’s Western Development started.Over 9 years, guided by the principle of independent development, strengthening synergy, developing competitive products and predominating the high technology, Mengniu Dairy Group has invested over RMB 100 million on research and development by which Mengniu could set out on a distinctive road of independent innovation.Mengniu has applied for and been approved 330 brand registrations in and out of China and 615 national patents(including 63 invention patents, 12 utility model patents and 540 product design patents).What’s more, Mengniu has constructed the first dairy bio-technology platform in China;launched two premier brand Milk Supreme and Milk Deluxe;independently developed the world’s first OMP milk which can not only help intake calcium but also maintain it;tackled 3 world-level technical difficulties to create an innovative fruit milk drink Zhenguoli;collaboratively developed LABS probiotics fitted for Chinese and premier infant formula;founded the globally advanced dairy research and development center;mastered the world leading Sex-Control Technology of cows with 93% accuracy and full independent
intellectual rights, which played a decisive role in upgrading the breed structure of dairy cows in China.In March of 2006, Mengniu Dairy Group gained the honorary appellation of The Most Creative Enterprise of China, which made Mengniu the only food product maker to win this glorious title.Relying on the overwhelming advantage in technology, brand, quality and processing compared to competitors, Mengniu’s premier product Milk Deluxe finally won the Award of IDF New Product Development at the 27th Word Dairy Congress held in October of 2006, which realized a breakthrough from zero on international highest award record in China’s dairy history.The breakthrough wins honor for the nation and adds glory to the Dairy Capital of China.While maintaining the rapid development, Mengniu Dairy Group has also been actively devoting himself in public welfare undertakings.In 2003, Mengniu Dairy Group took the lead to donate money and milk to fight against SARS and the total value of which are worth of RMB 12 million;in 2004, Mengniu Dairy Group donated milk worth of RMB 30 million to nationwide teachers;in 2005, Mengniu financed RMB 10 million to jointly fund the Huhhot Dairy Cow Risk Foundation;in 2006, in order to respond to Premier Wen Jiabao’s call, Mengniu Dairy Group took the initiative to donate milk worth of RMB 110 million to pupils from 500 primary schools in poverty-stricken areas for one year, and the total number of benefited students amounts to 60,000;in 2007, Mengniu Dairy Group chose extra more 500 primary schools to launch the donation;in 2008, Mengniu Dairy Group took
the initiative to generously donate RMB 10 million and RMB 12 million to the frozen attacked area in the south and earthquake stricken area in Sichuan Province respectively.Moreover, Mr.Niu Gensheng, the chairman of board of directors, even donated all his personal stock shares to establish Laoniu Foundation which aims at developing various public welfare undertakings.Furthermore, Mengniu Dairy Group led the way to make joint efforts with 7 organizations such as Dairy Association of China, China Education Development Foundation, State Office of School Milk, Public Nutrition Development Center and the Economic Department of People’s Daily to launch The China Milk Action in the theme of 500 Grams of Milk Each Day Helps Strengthen the Nation.Joint with Training Bureau of General Administration of Sport of China, NBA Cares, Lenovo, Microsoft, Sina.com, Vanguard, Carrefour and Tetra Pak China, Mengniu Dairy Group initiated the China Milk Love Action which helps to renew the concept of milk drinking and strengthen the constitution for Chinese people.Meanwhile, Mengniu Dairy Group also actively contributes to the cause of environmental protection and circular economy.The total investment on environmental protection has outstripped RMB 400 million, and all processed sewage from production meets the first grade state effluent standard.The sewage processing capacity reaches 15 million tons per year and the reduction of chemical oxygen demand exceeds 38,000 tons and by which all recycled water is reutilized.The concept of circular economy is introduced to the construction of large scale dairy farms.Methane power generation project effectively resolves the problem of pollution from large amount of manure, which not only achieves social and economic benefits, but also set a positive model and example for the construction of China’s large dairy farms.Constructing the international dairy capital and building a world famous brand is a steadfast pursuance for Mengniu Dairy Group.In 2007, Mengniu Dairy Group built the world’s most advanced intellectualized workshop and high-tech dairy R&D center in Helin production base, and 119 technical innovations were successfully utilized there.In 2007, Inner Mongolia•China the 1st International Dairy Festival sponsored by Mengniu Dairy Group was held in Huhhot, which attracted wide attention from domestic and overseas personages of various circles on dairy industry of Inner Mongolia.In addition, Mengniu Dairy Group jointly held the television program Win in China with CCTV, which provided with pioneers a platform to demonstrate themselves.The TV program Friendship between Cities jointly sponsored by Mengniu and CCTV stirred up nationwide tidal wave of
recreational sport meeting.All the remarkable work done effectively promoted the brand honor and influence of the world dairy capital.Mengniu Dairy Group has been exerting unceasing efforts towards the goal of ranking to world top 15 dairy companies before the year 2011, increasingly developing China’s dairy industry, strengthening the constitution of Chinese and booming economy of Inner Mongolia Autonomous Region.