第一篇:2009.12.31俄汉-俄罗斯总统普京新年致辞
НовогоднееобращениепрезидентаРоссии.ДмитрияАнатольевичаМедведева.2010 г.俄罗斯总统.德米特里.阿纳托利耶维奇.梅德韦杰夫.新年贺词
УважаемыегражданеРоссии,дорогиедрузья.Вэтуночьуменяестьнесколькоуникальныхминут , когдаямогуобратитьсяккаждомуизвас.Уходящийгодбылнесамыйпростойвжизнинашейстраны.尊敬的俄罗斯公民,亲爱的朋友们,在这个夜里,我想跟你们每一个人共同分享一些难得的时刻,过去的一年是我们生活中非常不易的一年。
Ипреждевсего , яхочупоблагодаритьвасзато, чтомывместеумеемдержатьударипреодолеватьтрудности.Азначит,будемдвигатьсявперѐд,создаватьсильноеисовременоегосударство,устойчивуюиумнуюэкономику,делатьвсѐ,чтобыжизнькаждогочеловекасталакомфортнойибезопасной.Наступаетгод 65—летияВеликойПобеды.首先感谢大家能够一起守候这钟响的时刻,把困难藏起来,也就是寓意着向前进步,建设一个强大的,现代化的国家,我将会稳定和增长经济,会做一切能够让你们每个人的生活变得更加舒适,更加安全,很快就是伟大的卫国战争65 周年。
Нашобщийдолг – позаботитьсяотех,ктовоевалзанашусвободу.Имыдолжныбытьдостойныэтойпобеды.Нашещѐоченьмногоепредстоитсделать.Новыйгод – этоновыйшанс,имынедолжныупуститьего.让我们共同关心那些为了解放参加斗争的人们,我们应该值得这个胜利,我们还需要做很多事情,新年既是新的机遇,我们应该抓住机遇。
Иуспехнашихдействийзависитоткаждогоизнас,оттого,чтокаждыйизнассделаетдлясвоейсемьиидлясвоейстраны.Новыйгод – любимыйсемейныйпраздник.Сегоднямыдумаемосамыхблизкихлюдях,онашихродителях,которымжелаемпреждевсегоздоровья,онашихдетях,мывасоченьлюбим,иоченьнадеемсянавас.Хотим,чтобыувасвсѐполучилось,хотим,чтобывыбылисчастливы.我们行动的成功与你们每个人息息相关,取决于我们每个人,为自己家庭和国家所做的一切,新年是家庭喜欢的节日,我们今天想的我们身边最亲近的人,我们最想祝福他们身体健康的父母,我们的孩子,我们非常爱你们,我们所有的期望都寄托于你们,希望你们一切都好,永远幸福。
Дорогиедрузья,новыйгодужесовсемблизко,осталосьнесколькомгновений.Поразагадыватьжелание.Пустьсбудутсявашисамыезаветныемечты.Пустьрядомсвамибудутсамыедорогиеисамыеблизкиелюди.Пустьвсѐбудетхорошо.Будьтесчастливы!СНовым2010годом!
亲爱的朋友们,新年的脚步离我们越来越近了,距离新年的钟声还有几分钟,是许愿的时刻了,希望你们珍藏的祝福能够成真,希望最近的,最亲爱的人能够陪伴在你的身边,希望一切顺利、幸福。2010年新年快乐。
祝学俄语的朋友事业有成………………
第二篇:2010.12.31俄汉-俄罗斯总统普京新年致辞
Новогоднееобращениепрезидента.России.201
1УважаемыегражданеРоссии!Дорогиедрузья!
尊敬的俄罗斯公民们!亲爱的朋友们!
Совсемскороподбойкурантовуйдетвисторию 2010 год,авместесним – первоедесятилетиенынешнеговека.Провожаястарыйгод,мывспоминаемегорадостныеигрустныемоменты,инадеемся,чтоследующийбудетхорошимиудачнымдлякаждогоизнасидлявсейстраны.МыбудемвместестроитьсовременнуюРоссию—сильную,открытую,дружелюбную.随着即将敲响的新年的钟声,2010年将成为历史,本世纪的第一个十年将随之而去,在这辞旧迎新的时刻,我们回想起这一年那些快乐和忧伤的时刻,但愿新的一年对于我们每个人和我们的国家将是吉祥顺利的一年,我们将共同建设现代化的俄罗斯—一个强大的,开放的,友善的俄罗斯.Унасбогатаяидревняяистория,имыпоправуеюгордимся.Ив то же времяРоссия—молодаястрана.Напомню,чтовнаступающемгодуейисполнитсятолько20лет.我们有着丰富悠久的历史,我们足以为之骄傲.同时 俄罗斯又是个年轻的国家,我提醒大家,即将到来的一年里,她也仅仅将满20周岁.Длягосударстваэтоневозраст,нодети,родившиесявновойРоссии,ужесталивзрослыми.Теперьиотнихзависит,какимбудетвтороедесятилетиеэтоговека.Ивсе,чтомыделаем,мыделаемдлянашихдетей—длятого,чтобыонибылиздоровы,чтобыунихвжизнивсеполучалось,чтобыонижиливбезопасной,благополучнойисчастливойстране.Встране,гдеуважаютстарших,сохраняютпрадициинашегомногонациональногонарода,гдестремятсякдостижениюновыхцелей.Уверен,такибудет.对于一个国家而言,还很年轻,但在新俄罗斯出生的孩子们却已长大成人。本世纪的第二个十年将会是什么样的,现在就看他们的了。我们所做的一切都是为了我们的孩子,为了他们健康,为了他们人生事事如意,为了他们生活在安全、和谐、幸福的国家里。在这个国家里,人们尊老爱幼,延续着多民族的优良传统、人人为实现新目标而努力。我相信,一切定会是这样。
Дорогие друзья!Уновогогоднегопраздникаестьсвоянеповторимаяатмосфера.Этотпраздникнаполненособойтеплотойиискренностью.Черезнесколькомгновенийнаступитновыйгод.Давайтепоздравимдругдруга,пожелаемлюбвиисчастья.Ипустьсбудутсявсенашимечты.Сновым2011годом.亲爱的朋友们,新年这个节日总有自己独特的氛围。这个节日充满着特有的温暖和真诚。新年转瞬将至。让我们相互祝贺吧,互祝爱情和幸福。愿我们心想事成。
2011年快乐。
祝学俄语的朋友事业有成………………
第三篇:俄汉普京新年讲稿
Новогоднее обращение Президента России
Уважаемые граждане России!Дорогие друзья!
Через несколько мгновений прозвучат куранты, и мы поздравим друг друга с Новым годом.Сейчас в каждом дометоже зависит от нас самих.Ровно 20 лет назад мы в первый раз встречали Новый год в стране с именем Россия, именем, прославленным деяниями наших великих предков, которые смогли на протяжении веков собрать огромную и очень сильную державу, создать великую страну.И наш долг-сохранить ее, построить передовое государство, где всем нам будет комфортно жить и интересно работать.Да, мы все разные, но именно в этом наша сила, как и в умении слышать, понимать и уважать друг друга, вместе преодолевать любые трудности и добиваться успеха.Дорогие друзья!Новый год уже совсем рядом.Пора открывать шампанское и загадывать желания.И в эту ночь я желаю здоровья и благополучия вам и вашим близким.Желаю, чтобы в вашей жизни была любовь.Чтобы исполнились все ваши мечты.Верьте в себя.А я верю в каждого из вас.И все у нас получится!Счастья вам!С праздником!С Новым, 2012 годом!
尊敬的俄罗斯公民们,亲爱的朋友们:
新年的钟声就要敲响,我们即将互祝新年快乐。此刻每个家庭都洋溢着节日的心情,笼罩着非常的气氛。按照传统我们在此刻辞别旧岁。过去的一年虽不平常,但对于我们国家来说,还是顺利地度过了,这是我们共同努力的结果,未来的一年会是怎样,也全靠我们自己。
20年前我们第一次以俄罗斯的名义,以我们伟大前辈的光荣业绩的名义庆祝新年。前辈们积蓄了几个世纪力量才建立了我们伟大而又广袤的国家,我们的责任就是保卫他,把他建设成为人人舒适地生活,快乐地工作的先进国家。的确,人各有异,可我们力量也正在于此,正如我们的力量也在于我们善于倾听,理解,善于互相尊重,善于共度难关,达到成功之中一样。
亲爱的朋友们,新年就要到了,让我们打开香槟,准备好祝词。在这个夜晚,我祝福您和您的亲人健康、平安。希望您的生活充满了爱,希望您所有梦想都能实现,请相信自己,我也相信你们!万事如意,生活幸福!节日快乐,2012,新年快乐!!
1、够了!Хватит!
например:
Больше не надо поссориться?
你们俩别吵了好不好?
Хватит!Это тебя не касается!
够了!这与你无关!
2、糟了!Просто беда!
например:
Беда!Вода льѐтся в мою комнату.不得了啦!我的房间进水了。
Просто беда!Что делать?
糟了!这可怎么办呢?
3、算了!Ну ладно!
например:
Какой красивый рояль!Играйте!
这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!
Я стесняюсь перед чужими.在别人面前我有点不好意思。
Ну ладно.算了。
4、快点!Быстрее!
например:
Быстрее!Автобус идѐт!
快点!汽车来了!
Я же устал,жду следующий.我跑不动了,等下一辆吧。
5、过来!Иди сюда!
например:
Эй,Анна,иди сюда!
喂!张兰,过来一下!
Зачем?
干什么?
Это тебе подарок на день рождения.这个是送给你的生日礼物。
6、别叫!Не кричите!
например:
Это вор.Поймайте.这是个小偷!抓住他!
Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110.别叫!赶快打110。
7、休想!Нечего даже и думать!
напримир:
Можно занять 200 юаней?
借我200元钱好吗?
Нечего даже и думать!В прошлый раз ещѐ не вернул.休想!上次借的还没还呢。
8、请便。Пожалуйста.например:
Извините,у меня дело.对不起,我有点事。
Пожалуйста.请便。
9、闭嘴!Заткнись!
например:
Кажется,ты скрыл что-то от меня.你好象有事瞒着我。
Так надоело,заткнись!
烦死了,闭嘴!
10、快走!Скорее!
например:
У меня голова кружится,хочу немного отдохнуть.我晕了,想休息一会儿。
Скорее!Не тяни!
快走!别磨蹭了
第四篇:2011.12.31.俄汉-俄罗斯总统新年贺词
Новогоднее обращение к гражданам России
新年致辞的俄罗斯公民 31 декабря 2011 года,Москва
2011年12月31日,23:55 莫斯科
Д.МЕДВЕДЕВ:
梅德韦杰夫
Уважаемые граждане России!Дорогие друзья!
Через несколько мгновений прозвучат куранты, и мы поздравим друг друга с Новым годом.Сейчас в каждом доме праздничное настроение и совершенно особая атмосфера.尊敬的俄罗斯公民们!亲爱的朋友们!
在短暂的时间过后,自鸣钟将敲响,我们将相互祝贺新年。现在,在每一栋房子中都充满了节日的气氛和完全特殊的气氛。
По традиции в эти минуты мы провожаем уходящий год.Он был непростым, но завершается для нашей страны благоприятно.И это результат нашей с вами совместной работы.Каким будет наступающий год, тоже зависит от нас самих.按照传统,在这一时刻,我们将今年送走。今年,是一个不平常的年份,但对我们国家来说,这一年是以顺利的方式 结束的。这是你、我共同工作的结果。即将到来的年份会是什么样的,同样取决于我们自己。
Ровно 20 лет назад мы в первый раз встречали Новый год в стране с именем Россия – именем, прославленным деяниями наших великих предков, которые смогли на протяжении веков собрать огромную и очень сильную державу, создать великую страну.И наш долг – сохранить еѐ, построить передовое государство, где всем нам будет комфортно жить и интересно работать.整整20年前,我们首次在一个名为俄罗斯的国家迎接新年。这个名字,是我们伟大祖先光辉业绩的名字。是我们的祖先,在多个世纪的时间里,建起了庞大而又强大的国家,建起了一个伟大的国度。维护这个国家、建设一个我们能够舒适生活和有兴趣进行工作的先进的国家,这是我们的责任。
Да, мы все разные.Но именно в этом наша сила.Как и в умении слышать, понимать и уважать друг друга, вместе преодолевать любые трудности и добиваться успеха.是的,我们各不相同。但正因为如此,我们才拥有力量。我们知道如何倾听、如何相互理解和相互尊重、如何共同克服任何困难并且取得成就。
Дорогие друзья!Новый год уже совсем рядом.Пора открывать шампанское и загадывать желания.И в эту ночь я желаю здоровья и благополучия вам и вашим близким, желаю, чтобы в вашей жизни была любовь, чтобы исполнились все ваши мечты.尊敬的朋友们!新年已经临近。到了打开香槟和许出愿望的时候了。在这个夜晚,我祝愿你们和你们的亲人们身体健康、生活顺遂!祝愿你们的生活充满了爱,祝愿你们所有的理想都能够实现!
Верьте в себя, а я верю в каждого из вас.И всѐ у нас получится!
请相信自己,而我也相信你们中的每一个人!我们所有的一切都将是顺利的!Счастья вам!
С праздником!С новым, 2012 годом!祝你们幸福!节日愉快!2012年新年愉快!
祝学俄语的朋友事业有成…………
一个俄语自学者整理2012年1月1日
第五篇:1999.12.31.俄汉-俄罗斯总统新年贺词
1999年12月31日普京新年致辞
.Новогоднее обращение исполняющего обязанности Президента Владимира Путина к гражданам России
декабря 1999 года
Москва, Кремль новогоднее обращение президента Российской Федерации新年的致辞俄罗斯联邦总统
新年的致辞由代理总统弗拉基米尔普京向俄罗斯公民1999年12月31日在克里姆林宫,莫斯科
В.ПУТИН:
Дорогие друзья!Сегодня в новогоднюю ночь я, как и вы, с родными и друзьями собирался выслушать слова приветствия Президента России Бориса Николаевича Ельцина.Но вышло иначе.Сегодня, 31 декабря 1999 года, первый Президент России принял решение уйти в отставку.Он просил меня обратиться к стране.普京: 亲爱的朋友们!如今,除夕夜,我喜欢你和你的家人和朋友,收集,听取俄罗斯总统鲍里斯叶利钦的问候。但事情大为不同。今天,12月31日,俄罗斯总统的第一个辞职。他问请求我呼吁为国家。Дорогие россияне!Дорогие соотечественники!Сегодня на меня возложена обязанность главы государства.Через три месяца состоятся выборы Президента России.Обращаю внимание на то, что ни минуты не будет вакуума власти в стране.Не было и не будет.亲爱的俄罗斯公民们,亲爱的同胞们!
今天我的状态章责任。三个月后,在俄罗斯总统选举。注意这一事实,即一分钟将不能在该国的权力真空。它不是,也将来永远不会。
Я хочу предупредить, что любые попытки выйти за рамки российских законов, за рамки Конституции России, будут решительно пресекаться.Свобода слова, свобода совести, свобода средств массовой информации, права собственности – эти основополагающие элементы цивилизованного общества будут надежно защищены государством.Вооруженные Силы, Федеральная пограничная служба, органы правопорядка осуществляют свою работу в обычном, прежнем режиме.Государство стояло и будет стоять на страже безопасности каждого нашего человека.我想警告说,任何试图超越俄罗斯法律,俄罗斯宪法范围内,将受到强烈抑制。
言论自由,信仰自由,自由的媒体所有权它的伟大的功绩贡献。
Я хочу пожелать первому Президенту России Борису Николаевичу Ельцину здоровья и счастья.Новый год – это самый светлый, самый добрый, самый любимый праздник на Руси.В Новый год, как известно, сбываются мечты.А в такой необыкновенный Новый год – уж тем более.Все доброе и все хорошее, задуманное вами, обязательно сбудется.我想祝愿第一位俄罗斯总统叶利钦的健康和幸福。新年更是如此。所有好的和一切美好的事物,我们的计划你会成为现实。
Дорогие друзья!
До наступления 2000 года остались считанные секунды.Давайте улыбнемся нашим родным и близким.Пожелаем друг другу тепла, счастья, любви.И поднимем бокалы за новый век России, за любовь и мир в каждом нашем доме, за здоровье наших родителей и детей.С Новым годом вас!С новым веком!
亲爱的朋友们!在2000年前只有几秒钟的事。让我们与我们的家人和一些朋友的乐趣。我们希望彼此的温暖,幸福和友爱。并提高对新世纪的俄罗斯我们举杯,用爱和我们的家,我们每一个父母和儿童的健康平安。
新年快乐!新世纪快乐!