第一篇:陈德铭在“《财经》年会
三代淘客推广联盟http:///c6j编辑
陈德铭在“《财经》年会
11月28日,商务部部长陈德铭在“《财经》年会-2013:预测与战略”上发表主旨演讲。演讲全文如下:
陈德铭在《财经》年会上的主旨演讲(全文)
商务部部长 陈德铭
(2012年11月28日 北京)
女士们、先生们、朋友们:
大家中午好!
时值年终岁尾,方方面面都开始盘点今年的收成,筹划来年的发展。借这次《财经》年会举办的机会,很高兴与大家共同分析2012年的世界经济和中国经济,并就即将到来的2013年形势谈点看法。
一、中国经济特别是对外经贸在逆境中实现了平稳发展
今年世界经济呈现低迷振荡的走势,基本印证了我们年初的预计。发达经济体失业率居高难下,经济增长乏力;新兴市场国家面临较大通胀压力,经济增速明显放缓;欧洲主权债务危机不时掀起新的波澜,引发国际金融市场剧烈波动,给世界经济复苏带来极大不确定性。在多种因素的共同作用下,世界经济下行压力加大,预计全年仅增长3.3%,比去年低0.6个百分点。世界贸易量仅增长2.5%,比去年低2.5个百分点,远低于过去15年6%的年均增速。跨国直接投资额约为1.6万亿美元,比2007年2.1万亿美元的历史高点下降大约25%。
面对严峻复杂的国际经济形势,中国政府加强和改善宏观调控,着力稳增长、调结构、抓改革、惠民生,取得了积极成效。前三季度,我国国内生产总值同比增长7.7%,完成全年7.5%或以上的增长目标已成定局。在外部需求萎靡不振的背景下,中国政府及时出台了遵循世贸规则,稳定外贸增长的一系列政策措施,广大外贸企业加大结构调整和市场开拓力度,外贸保持了稳定增长。前10个月进出口总值达到3.2万亿美元,同比增长6.3%;全年增速可能低于预期目标,但在全球市场上的份额仍有望保持稳定甚至有所上升;对外贸易结构持续优化,机电产品出口、中西部地区出口以及对新兴市场国家出口的比重进一步上升。我们努力改善投资环境,创新利用外资方式,优化外资的产业结构和区域布局,前10个月实际使用外资达到917.4亿美元,虽然同比下降3.5%,但上半年已经超越美国暂居世界第一;扣除房地产因素,服务业实际使用外资同比实现正增长,中西部地区实际使用外资保持较快增长。我们完善政策法规,加强规划引导、公共服务和权益保护,鼓励各类所有制企业“走出去”,前10个月非金融类对外直接投资581.7亿美元,增幅达到25.8%。
二、技术创新和贸易投资是引领世界经济走出危机的重要引擎
世界经济复苏进程一波三折,充分说明国际金融危机的深层次影响远未消除。危机爆发之初,企业家和学者们共同认为这次危机百年一遇、非比寻常。世界经济近四年多来的曲折发展进程充分印证了这一点。从2007年的美国次贷危机,到2008年的国际金融危机,再到后来的主权债务危机,发达经济体的居民、企业和政府至今仍处于艰难的“去杠杆化”过程中,很多国家在财政紧缩和经济增长的选择中左右为难,财政政策和货币政策的运用几乎达到极限。从经济周期看,世界经济目前仍处于经济长周期的底部,很可能较长时期处于低速增长状态。要真正走出危机、步入较快增长轨道,可能还有待时日。
经济学理论告诉我们,经济发展需要突破技术和市场两大约束条件。科学技术的重大突破,能够提高生产效率,创造新的供给能力和社会需求,催生新一轮经济繁荣;贸易和投资的快速发展,可以充分发挥国别和地区间的比较优势,整合利用全球资源,实现规模经济,形成更加广阔的世界市场,加速经济发展步伐。进入新世纪以来,互联网技术的逐步成熟和广泛应用,再加上运输条件的改善和运输成本的下降,不仅推动了信息产业的迅速发展,带动了传统制造业发展水平的提升,而且大幅降低了国际贸易和跨国投资的成本,极大地促进了全球范围产业内的垂直分工的发展,带来了跨国投资的活跃和国际贸易的繁荣,推动了经济全球化进程。可以说,如果没有互联网技术的突破和国际贸易投资的快速发展,本世纪初世界经济的繁荣是难以实现的。
当前的世界经济要彻底走出危机、实现稳定复苏,依然要靠技术创新和贸易投资的带动。目前,世界各国普遍加大技术研发投入,大力培育新兴产业,新一轮技术变革和产业革命正在艰难孕育。以互联网与可再生能源相结合、制造业和服务业相融合、3D打印等技术突破传统制造流程、生产经营模式趋于分散化和个性化为主要特征的所谓“第三次工业革命”,正成为国际社会热议的话题。但技术创新需要较长孕育期,重大技术突破常常具有偶然性,科技成果最终转化为生产力仍需要一定时间。在这种形势下,世界经济要想早日走出危机,同时应该把加快推进贸易投资自由化和便利化放到更加突出的位置。遗憾的是,国际金融危机发生以来,一些国家采取了很多与自由贸易背道而驰的做法,出台了很多“奖出限入”的贸易保护措施。据世界贸易组织监测,从2008年10月到今年10月,G20成员先后出台了858项新的贸易限制措施,一些成员说一套做一套,对世界经济复苏形成巨大阻碍。我们真诚地希望,各国彻底摒弃“以邻为壑”、“独善其身”的观念和做法,坚决反对各种形式的保护主义,坚持扩大开放、携手合作,共同推动世界经济强劲、可持续、平衡发展。
三、中国将坚持实施更加积极主动的开放战略,实现与世界各国的互利共赢
国际金融危机爆发以来,中国加强与世界各国的宏观经济政策协调,在努力稳定外需的同时积极扩大进口,在积极有效利用外资的同时加快对外投资步伐,不仅实现了国内经济的稳定发展,也为世界经济复苏做出了积极贡献。2011年,中国经济对世界经济增长的贡献率达到20.4%;进口额达到1.7万亿美元,占全球的比重由2007年的6.7%提高到9.5%;贸易顺差占国内生产总值的比重由7.6%下降到2.1%,处于国际公认的合理区间;非金融类对外直接投资规模由249亿美元增长到686亿美元,年均增长29%。
展望2013年,世界经济复苏进程仍将艰难曲折。国际货币基金组织最新预测明年全球经济增速仅为3.7%,世界贸易组织预测明年全球贸易增长只有4.5%,虽均比2012年增速有所提高,但仍低于危机前水平。面对严峻复杂的世界经济形势,我们将全面贯彻落实党的十八大精神,实行更加积极主动的开放战略,全面提高开放型经济水平,不断完善互利共赢、多元平衡、安全高效的开放型经济体系,加快推动对外经济发展方式转变。
一是推动对外贸易平衡发展。在巩固提升传统优势的同时,鼓励出口向技术、品牌、质量、服务为核心的新优势转化,促进“中国制造”向“中国创造”跨越。在保持出口稳定增长的同时,积极扩大先进技术、能源资源、关键设备、零部件进口,适度扩大消费品进口。在提升货物贸易质量和效益的同时,大力发展服务贸易,积极承接国际服务外包。
二是提高利用外资综合优势。完善利用外资法律法规,认真研究国民待遇、准入清单等国际投资规则的通行做法,深化涉外投资体制改革,不断扩大开放领域,优化投资环境,简化审批程序,加强知识产权保护,为外资企业经营创造良好条件,推动引资、引技、引智有机结合。
三是加快对外投资步伐。完善“走出去”的政策促进、服务保障和风险控制等制度建设,增强应对境外投资合作风险和突发事件的能力,鼓励国内有条件的企业到境外开展投资
合作,支持企业在研发、生产、销售等方面开展国际化经营,引导我国境外企业在当地积极履行社会责任,为东道国经济发展和就业增长提供动力。
四是完善区域开放格局。努力创新开放模式,培育带动区域发展的开放高地,推动沿海地区开放型经济率先转型升级,加快内陆地区培育全球重要的加工制造基地,加快沿边地区开放开发步伐,打造分工协作、优势互补、均衡协调的区域开放新格局。
五是积极支持多边贸易体制。坚持世界贸易组织推动全球贸易投资自由化、便利化的主渠道地位,推动各方尽快就多哈回合早期成果达成共识,建立均衡、共赢、关注发展的多边贸易体制。通过协商妥善解决经贸分歧,减少和消除贸易投资壁垒。
六是加快实施自贸区战略。适应区域经济合作发展的新趋势,实行以“开放换开放”的策略,积极商签利益平衡的高水平自由贸易协议,提高国际贸易投资的自由化和便利化程度,创造更加开放公正的发展环境。在近期举行的东亚领导人系列会议上,我国与其他有关国家共同宣布启动中日韩自贸区谈判和区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)谈判。
总之,中国将一如既往地践行开放理念,在促进自身经济的平稳较快发展的同时,为世界经济的稳定复苏做出不懈努力。最后,祝本届《财经》年会取得圆满成功!
谢谢大家。
关键字:
第二篇:2011《财经》年会
参与须知
活动名称:《财经》年会2011:预测与战略 活动时间:2010年12月17日(周五)活动地点:北京·JW万豪酒店
活动安排
《财经》年会2011:预测与战略——谋远全球变局、决断中国突破
“十一五”收官,“十二五”布局。世界再变局,中国新挑战。殷鉴知往来,熟虑以谋远。2010年是中国经济社会发展又一重要起承转合年份。凭借上一轮改革红利和全球化利好,在市场化改革的务实推进之下,一路高歌猛进并在金融危机中涉险过关的中国经济,正面临内外环境的结构性变化挑战,以深化多领域改革寻求新的突破,实现可持续发展依然任重道远。
站在2011年的起点前瞻未来,中国能否以结构性变革应对内外部环境变局,能否在全球经济再平衡过程中兼顾发展重任与大国责任?能否继续保持经济平稳较快增长,同时加大结构调整和增长方式转变?广受关注的“十二五”规划,如何在新的全球变局下,紧扣中国工业化、城市化、现代化的现实路径做大做实做精?如何深入推进中国经济、政治、社会、文化等领域的全方位改革,重构全社会凝聚力,提升中国发展的稳定性和正当性?
值此重要年关,《财经》杂志再开思想盛宴——“《财经》年会2011:预测与战略”,最富决策前瞻性的全球政商学界精英再会北京之冬,共话复苏与增长,改革与突破,发展与创新。
2010年12月17日(周五)
08:00-09:00
09:00-09:05 开幕致辞
王波明,中国证券市场研究设计中心总干事、《财经》杂志总编辑
09:05-09:35
开幕演讲
周小川,中国人民银行行长 注册
09:35-09:55
主旨演讲
刘明康,中国银行业监督管理委员会主席
09:55-10:15
主旨演讲
10:15-11:45
11:45-11:50
11:50-13:20 迈克尔·斯宾塞,诺贝尔经济学奖得主、北京凯恩克劳斯经济研究基金会关于“从国际视角看中国第十二五年规划”研究项目联合主任、纽约斯特恩商学院经济学教授、斯坦福大学胡佛研究所高级研究员
议题一:世界与中国经济走势
岁尾年终,全球经济再生波澜,二次触底危险犹在,量化宽松已成定局,全球各国宏观政策协调横生变数。内逢通胀预期节节走高,外临流动性过剩日趋泛滥,中国宏观调控的腾挪余地日趋逼仄。如何妥为之计,趋吉避凶?
汇率战争会爆发吗? 防通胀与保增长两难之局 绸缪长期温和增长 中国能否影响全球新格局?
主持人:
何迪,博源基金会总干事
发言嘉宾:
马建堂,国家统计局局长、副局长许宪春 刘世锦,国务院发展研究中心副主任
曹远征,中银国际控股有限公司董事、首席经济学家、博源基金会理事兼首席经济学家
马骏,德意志银行大中华区首席经济学家、博源基金会特约经济学家 哈继铭,高盛中国投资银行部董事总经理 乔纳森·安德森,瑞银集团环球新兴市场经济师
茶歇
议题二:“十二五”破题与政府职能转变 “八五”中国提出“转变经济增长方式”,“九五”提出“经济增长方式从
13:20-14:20
14:20-14:50
14:50-16:20
粗放型像集约型转变”的目标,进入“十一五”,中国再次倡导转变经济增长方式,但由于全球金融危机,转变之路再度遇阻。为什么经济结构调整举步维艰?为什么发展方式转变难以落实?十二五规划能否走出增长惯性,打破转型魔咒?如何以外部硬约束倒逼政府职能转型、突破改革全局?
“十一五”规划未竟之局 增长方式转换的制度条件
中外视角透视“十二五”规划的战略取向和挑战 政府职能转变的硬约束和紧迫性
全面深化改革的策略建议及东亚模式的借鉴与分享
主持人:
吴晓灵,第十一届全国人民代表大会常务委员会委员、全国人民代表大会财政经济委员会副主任委员、博源基金会理事
发言嘉宾:
吴敬琏,国务院发展研究中心研究员
刘鹤,中央财经领导小组办公室副主任
林重庚,北京凯恩克劳斯经济研究基金会关于“从国际视角看中国第十二五年规划”研究项目联合主任、中国国际金融有限公司首任总裁、世界银行中国首任首席代表
马晓河,国家发展和改革委员会宏观经济研究院副院长
钱颖一,清华大学经济管理学院院长、美国伯克利加州大学经济系教授
周其仁,北京大学国家发展研究院教授、中国人民银行货币政策委员会委员
午餐
主旨演讲
韩长赋,中华人民共和国农业部部长
议题三:深化中国金融改革
中国需要一个更加完善和充满活力的金融输血体系,深化金融体制改革日趋紧迫。多年来,中国初步建立了一套现代金融体系,但与先进的金融体系和市场仍然存在巨大差距,全球竞争力与市场开放度均偏弱。只有吸取成熟市场经验,认清自身不足,坚持锐意改革信念,中国金融业发展才能趟过“深水区”。
16:20-16:25
16:25-17:55
金融危机爆发后,中国金融体系未受实质损伤,改革成果显现,但更
因之封闭而未完全开放。为长远计,金融体系发展不能停滞,既须完善自身以抵御外部冲击;亦不能因危机而模糊市场与监管边界,阻滞市场化改革方略。深化金融改革面临新的历史关键点,如何结合中国金融业现状,整体推进
金融体制改革与发展?中国金融业的监管架构如何进一步协调?银行等金融机构改革怎样深化?金融创新如何加强?系统性风险如何避免?
金融与金融监管的进一步发展完善 中国银行业的深入改革 国际经验的借鉴及欧盟的前景
利率与汇率的市场化进程及人民币国际化路线
主旨演讲:
易纲,中国人民银行副行长、国家外汇管理局局长
主持人:
卢伯卿,德勤中国首席执行官
发言嘉宾:
沈联涛,中国银行业监督管理委员会首席顾问 李扬,中国社会科学院副院长
郭树清,中国建设银行股份有限公司董事长 马蔚华,招商银行行长兼首席执行官 何东,香港金融管理局助理总裁
乔纳森·加纳,摩根士丹利亚洲和新兴市场首席策略师
茶歇
议题四:资本市场的改革与展望 历经风雨,中国资本市场恰好走过20年。期间,中国经济既忍受过资本市场初创阵痛,也分享其发展壮大之成果,一个不断完善的资本市场,对中国经济发展与市场化改革具有战略意义,对企业融资及建立现代企业制度发挥着巨大作用。
不可否认,在市场规模总量迅速增长的同时,投资机构和投资者群体仍不够成熟,市场化程度有待深化,产品创新相对落后,市场扩容与开放仍待提速。
17:55-18:25
18:25-19:20 19:20-20:45
20:45-22:15
从中国经济与社会发展的全局上看,资本市场的改革与发展需要各方协同,锐意进取,坚持市场化发展取向,建立有效产品创新体制,完善风险防范机制,形成更成熟监管理念,以更健全的体系面对资本市场全球化挑战。
20年中国资本市场改革与发展总结 金融开放与中国资本市场未来 金融创新与资本市场风险防范 培育中国的世界级投行和上市公司
主持人:
李剑阁,中国国际金融有限公司董事长
发言嘉宾:
姚刚,中国证券监督管理委员会副主席
高西庆,中国投资有限责任公司副董事长、总经理兼首席投资官 陈家强,香港特别行政区政府财经事务及库务局局长 宋丽萍,深圳证券交易所总经理
郑国枰,新加坡政府特别投资公司总裁,中国经济研究和咨询项目国际顾问 万峰,中国人寿保险(集团)公司副总裁、中国人寿保险股份有限公司总裁 刘兴强,大连商品交易所总经理
闭幕演讲
茶歇
主题晚宴:纪念中国资本市场发展20周年
尚福林,中国证券监督管理委员会主席
煮酒夜话 夜话四:农业产业化与农产品期货创新发展
随着我国经济总量增长、产业结构调整、消费升级进入一个新时期,农业产业布局及生产方式如何适应新的经济发展,成为一个新挑战。当前我国农业和农村经济运行矛盾突出,产业化、集中化经营程度还不高,生产效率低下,缺乏有较强国际竞争力的龙头企业。同时,农业产业的市场体系不健全,也阻滞了农业产业的升级和结构调整,其中尤为突出的是影响市场的价格发现。今
年以来,我国部分农产品的价格波动剧烈,不顾供求关系的非理性波动现象较多,严重影响我国宏观经济的稳定运行。利用期货市场,对农产品价格进行预警和平抑,从而规避现货市场的价格波动,稳定农业生产,促进农业产业资源配置,也是我国农业和金融领域需要共同重视的课题。
主持人
靳丽萍,《财经》杂志执行主编
发言嘉宾
刘兴强,大连商品交易所总经理
张红宇,中华人民共和国农业部政法司司长 王秀忠,中华人民共和国农业部乡镇企业局副局长 彭俊衡,中国证券监督管理委员会期货监管一部副主任
廖英敏,国务院发展研究中心市场经济研究所证券期货研究室主任 胡俞越,北京工商大学证券与期货研究所所长 党剑,上海东证期货有限公司总经理 农业产业结构调整和发展方式转变
全球一体化及国际贸易竞争下的粮食安全战略? 如何加速农业产业化的进程?
如何利用期货市场避险并促进现货贸易? 农产品期货的价格发现与产业资源配置引导
第三篇:陈德铭在全国商务会议上的讲话
陈德铭在全国商务工作会议上讲话
2012-01-06 10:00文章来源:商务部
文章类型:转载内容分类:新闻
1月5日,商务部部长陈德铭在全国商务工作会议上强调指出,面对严峻复杂的国内外环境,既要增强忧患意识和风险意识,又要看到有利条件和发展机遇,坚定工作信心,开拓进取,扎实工作,努力把各项商务工作做得更好。
陈德铭在《统筹兼顾 稳中求进 促进商务工作继续平稳较快发展》的工作报告中分析了2012年商务发展的国内外环境。他说,从国际看,世界经济仍将缓慢复苏,但下行压力明显增大,形势严峻复杂。从国内看,国民经济运行的基本面是好的,进一步发展具备不少有利条件。同时也要看到,我国仍处于社会主义初级阶段,经济发展中不平衡、不协调、不可持续的问题仍比较突出。总体上看,今年的国内外环境严峻复杂,商务工作面临更大的压力和挑战。
陈德铭提出,2012年商务工作要深入贯彻落实科学发展观,按照中央经济工作会议部署,突出把握好“稳中求进”的工作总基调,增强工作的针对性、灵活性和前瞻性,着力推动内贸扩消费、稳市场、提效率,着力推动外贸稳增长、调结构、促平衡,着力推动“引进来”与“走出去”协调发展,着力推动国际经贸合作深化和外部环境改善,保持商务事业平稳较快发展,以优异成绩迎接党的十八大胜利召开。2012年商务系统要重点抓好以下九项工作:
(一)着力扩大城乡居民消费
完善促进居民消费的政策。总结家电下乡和以旧换新经验,及时研究制定替代接续政策。研究节能环保产品消费扶持政策,构建资源节约、环境友好的消费模式。以废弃电子和老旧汽车等回收利用为重点,提高废旧商品回收和再利用水平。深入实施“三绿”工程,开展绿色供应链综合试点,推广碳排放绿色标签认证,推进绿色饭店创建。
坚持扩大消费与培育品牌相结合。继续组织开展“名品进名店”、“特色商品大集”等活动,鼓励各地设立品牌产品展示中心。深入开展大型零售企业向供应商违规收费专项清理整顿,总结经验,完善制度,促进零售商和供应商关系和谐发展,打破国产品牌进入零售渠道的障碍,支持品牌企业建立营销网络,开办专卖店,参加品牌展会。
推进城乡现代流通体系建设。提升“万村千乡”市场工程农家店建设质量,推进乡镇商贸服务中心建设,发展沿边和民族地区交易市场,加快实现农村商业服务连锁化、网络化、信息化、规模化、品牌化。组织好城市商业网点规划编制实施工作,优化网点布局,打造不同层级的商贸城市和城市商业功能街区。落实推动物流业发展政策措施,大力发展商贸物流,促进城
市共同配送服务,健全农村物流配送体系。完善城乡药品物流配送和零售网络。培育大型商贸企业,引导企业转变营销方式,提高经营管理水平。加强公共服务,促进中小微商贸企业发展,充分发挥典当、拍卖、融资租赁等行业对缓解当前中小微企业融资难问题的重要作用。
扩大居民服务消费。在大中城市打造生活服务业集聚区和15分钟便民服务圈,鼓励发展社区餐饮、沐浴、洗染、家电维修等生活服务业,深入开展早餐示范工程。加快建立健全家政服务体系,培育现代家政服务企业,加快发展社会化养老、家政、医疗保健等服务业。鼓励旅游、健身、文化等消费,抓好节假日消费。推进现代服务业综合试点。
促进网络购物等新型消费业态发展。推动出台《网络零售管理条例》,研究制订《第三方网络交易平台管理办法》等相关法规,制定发布网络小额交易争端解决、网上商业数据保护等政策。以电子商务示范城市、示范基地、示范企业等试点工程为依托,引导电子商务普及运用,促进网络购物健康发展。建设电子商务信用体系,探索建立电子商务信用信息数据库与信息发布平台。
(二)切实保障市场平稳运行
加强监测,合理引导。健全市场运行分析和预测预警机制,强化对生猪、食糖、食用油、蔬菜等生活必需品、重要生产资料以及重点行业的市场监测和信息发布,正确引导生产消费和社会预期。依托农产品产销对接平台,建立和完善采购商数据库,拓宽鲜活农产品供求信息渠道。
强化调控,保障供给。完善中央、地方政府储备和商业储备体系,科学规划库点布局,增加肉糖等重要商品储备,及时做好重要农产品收储投放。充分发挥骨干企业作用,加强重要商品特别是生活必需品的产销衔接和跨区调运。合理安排紧缺商品进口。完善突发事件生活必需品应急预案,加强应急商品投放网络和调运机制建设,确保关键时刻调得出、用得上。通过市场对接和社会救助等办法及时解决农产品“卖难”问题。
搞活流通,提高效率。落实《国务院办公厅关于加强鲜活农产品流通体系建设的意见》,加强农产品加工配送中心等基础设施建设,新建和改造一批现代化的大型批发市场、农贸市场和菜市场,构建农产品流通骨干市场网络,加快生鲜超市、直供直销社区菜店等网点建设。积极推进农超对接、农批对接、农校对接等多种形式的产销衔接,扩大对接规模。总结周末车载菜市场经验,适度发展周末蔬菜直销市场、流动售菜车和早晚市。打造“南菜北运”、“西果东送”产销链条,促进农产品产销一体化,探索建立解决农产品“卖难”和“买贵”的长效机制。
加强监管,规范秩序。推进肉类蔬菜流通追溯体系建设,开展酒类流通电子追溯体系建设试点,建立中药材流通追溯体系。规范屠宰行业管理,支持屠宰企业升级改造,深入打击私屠滥宰。加强单用途预付卡管理。促进直销行业规范发展。推进商务领域信用体系建设。正确处理竞争政策与其他政策和国家安全的关系,依法开展经营者集中反垄断审查,维护公平的市场竞争秩序。
(三)努力推动外贸稳增长调结构促平衡
努力保持出口稳定增长。保持外贸政策的稳定性和连续性,研究出台新的促进措施,巩固和扩大国际市场份额。保持出口退税政策基本稳定,完善退税机制,加快退税进度。稳定加工贸易政策。推动简化进出口外汇核销管理。拓宽外贸企业融资渠道,改善对中小企业的金融服务。
加快转方式调结构。深入实施科技兴贸、以质取胜和市场多元化战略,加强知识产权保护,支持企业培育自主品牌、完善国际营销网络、建设研发设计中心。促进加工贸易转型升级,推动加工贸易向产业链高端延伸、向中西部转移。采取针对性措施,巩固美欧日等传统市场,深度开拓新兴市场。巩固传统商品竞争优势,扩大高技术含量、高附加值商品出口,加快战略性新兴产业国际化。促进东部地区进出口平稳发展和结构优化,支持中西部地区根据要素禀赋发展特色对外贸易。
加强和改进进口工作。提高进口便利化水平,拓宽进口渠道,增加能源原材料、先进技术设备、关键零部件和消费品进口。举办进口商品展,组织境外贸易促进活动。落实对最不发达国家进口商品免关税承诺,继续敦促美欧放宽对我高技术产品出口管制。
大力发展服务贸易和服务外包。创新技术、会展、货代和中医药等服务贸易政策。推动中国进出口商品交易会及北京、上海、天津等地打造全球会展业高地,引导支持各类展会做大做强。办好首届中国(北京)国际服务贸易交易会,发挥上海国际技术进出口促进中心的功能,推进软件出口创新基地建设。发展在岸服务外包,推动大型企业、事业单位将内部服务外包给市场化、专业化的服务机构。开展服务外包示范城市综合评价。
(四)着力提高利用外资质量
提升产业层次,优化区域布局。实施新修订的《外商投资产业指导目录》,研究制订战略性新兴产业引资政策,鼓励跨国公司在华设立地区总部和功能性机构。积极稳妥扩大教育、医疗等领域内非基础性、非公益性服务的对外开放,推动制定外资保理、教育培训、经营性养老机构等领域准入及管理规定。修订并实施《中西部地区外商投资优势产业目录》,提高中西部承接产业转移能力,支持符合节能环保要求的外资企业向中西部转移。
搞好园区建设,推动沿边开放。强化对国家级经济技术开发区的政策引导,深化东部与中西部开发区合作交流。深入开展节能环保国际合作,提升国家级开发区生态环保水平。支持有条件的国家级开发区参与境外经贸合作区建设。编制实施沿边开放开发规划,研究出台支持边境(跨境)经济合作区的政策措施。
创新管理体制,提高服务水平。简化外资行政审批,推进网上审批和格式化审批。修订外资统计制度,完善外资评价体系。建立外资并购安全审查监测系统,依法开展安全审查,规范外资并购行为。完善政策法规,启动研究外资“三法”(外资企业法、中外合资经营企业法、中外合作经营企业法)修订。营造公开透明、平等竞争的政策环境、市场环境和法制环境。
(五)积极稳妥实施“走出去”战略
加强宏观指导,搞好战略规划。落实重点项目,创新境外经贸合作区发展模式,完善支持政策和管理架构,引导更多企业集群式“走出去”。
强化政策促进和服务保障,推动民营企业“走出去”。健全多双边投资合作促进机制。改善政府公共服务,培育社会化服务机构,提高“走出去”便利化水平,加强信息咨询等服务。鼓励有实力的企业在全球范围内投资并购、整合资源,开展研发、生产和营销活动,培育国际知名品牌。加大对民营企业“走出去”的支持。
加强法制建设,注重风险防控。研究制订境外投资促进法规,创新对外投资管理体制,深化对外劳务合作管理体制改革。完善《对外承包工程条例》配套措施。加快与重要经贸伙伴的投资保护协定谈判,消除市场准入障碍,强化投资权益保护。加强对企业的风险提示,完善境外突发事件应急处理机制。指导企业应对海外反垄断审查和诉讼。规范境外中资企业经营行为,督促企业守法诚信经营、履行社会责任。
(六)加强和改善多双边经贸关系
提升多双边经贸合作水平。加强与主要贸易伙伴的经贸合作,巩固和深化与非洲、拉美等发展中国家尤其是新兴经济体的互利合作。各地商务部门要发挥各自优势,利用友好省州、友好城市等机制,在国际经贸合作中有更大作为。继续实施自贸区战略,做强做实10+1,争取启动中韩、中日韩自贸谈判并取得实质性进展,推进与海湾合作委员会、澳大利亚、瑞士自贸谈判。加强改进对外援助工作,完善援外管理机制。深入参与G20、APEC、金砖国家、上海合作组织、东亚峰会等多边和区域机制。坚守多哈回合谈判十年成果和发展授权,继续推动谈判进程。深入参与国际经贸规则和标准制订,推动建立国际经济新秩序,维护我国根本利益和发展中国家的共同利益。
加强两岸四地经贸合作。落实内地与香港、澳门更紧密经贸关系安排及八个补充协议。鼓励港澳企业与内地企业共同开拓国际市场,稳妥推进海峡两岸经济合作框架协议落实及后续协议商谈。
(七)妥善应对国际经贸摩擦
要扎实做好摩擦应对和进口救济工作,促进外贸稳定发展,维护国内企业利益,规范市场竞争秩序。充分利用多双边场合,倡导贸易和投资自由化。依法实施进口贸易救济,强化产业安全联系机制和产业竞争力状况分析,完善产业损害预警机制。
(八)认真做好打击侵权假冒工作
国务院决定设立打击侵权假冒工作领导小组并将办公室设在商务部,要统一思想,把这项工作抓紧抓好、抓出成效。协调各成员单位分季度开展重点领域整治,保持对侵权假冒行为的高压态势,督办重大案件。要推动行政执法与刑事司法相衔接,充分利用现代信息技术,实现
相关部门和法院、检察院的信息共享,建立联席会议和案件咨询等制度,形成打击侵权假冒的合力。要加强宣传教育,建立打击侵权假冒工作网站,普及识假防骗知识,曝光典型案件。组织开展领导干部、执法人员和企业管理人员知识产权培训。
(九)切实加强商务系统建设
深入开展创先争优活动,坚持为民服务,破解发展难题。深入开展党性党风党纪教育,加强惩治和预防腐败体系建设。加快商务法制建设,抓好商务立法和执行工作。推进政务公开,加快行政审批制度改革,完善在线办事系统。梳理完善商务标准化体系,加大标准推广实施力度。充分发挥部省合作机制的作用。
陈德铭还强调,党的十七届六中全会审议通过了《中共中央关于深化文化体制改革推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大意见的决定》,我们务必抓好贯彻落实,使文化大发展大繁荣成为商务事业发展的新增长点。要扩大文化消费,促进文化产品和服务出口,推动文化领域利用外资和对外投资,培育知名文化品牌,振兴中华老字号,为文化大发展大繁荣作出应有贡献。
第四篇:2009中国商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞
2009中国商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞
尊敬的曼德尔森大臣,尊敬的傅莹大使,各位企业家,女士们,先生们:
Right Honorable Lord Mandelson, Honorable Ambassador Fu Ying,Dear Friends from the Business Community, Ladies and gentlemen,下午好!
Good afternoon.今天,由中国机电产品进出口商会和英中贸易协会组织的中英经贸合作研讨会在这里隆重开幕。在此,我谨代表中华人民共和国商务部表示衷心的祝贺!今天,中英两国政府和工商界的人士聚集在这里,围绕“新挑战、新机遇”这一主题,深入探讨应对危机、共谋发展的重大举措,具有十分重要的现实意义。在此,我预祝研讨会取得成功!
Today, we hold the Seminar on China-Britain Economic and Trade Cooperation jointly organized by the China Chamber of Commerce for Import and Export of Mechanic and Electronic Products and the China-Britain Business Council.On behalf of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China, I’d like to extend heartfelt congratulations on its opening.It brings together government officials and business people from China and Britain to explore ways to tackle the crisis and promote development.The theme---“New Challenges, New Opportunities”, is highly relevant.I look forward to a successful meeting.毋庸置疑,这场国际金融危机,使世界经济陷入上世纪大萧条以来最困难的境地。作为一个外向度较高的发展中国家,中国的经济发展,特别是对外贸易投资也受到了较大的冲击。从2008年11月份开始,中国进出口贸易连续三个月出现负增长,吸收外商直接投资出现了明显下滑趋势。我们也注意到,英国经济增长和就业也遭受了严重打击。双边贸易也受到负面影响,今年1月,中英双边贸易额同比下降21.6%,下降幅度之大、速度之快是罕见的。
Without doubt, this international financial crisis has landed the world economy in the most difficult situation since the Great Depression.China, as a developing country with heavy reliance on foreign trade, is experiencing a hard time in economic growth, particularly in foreign trade and investment.Since November 2008, China’s imports and exports have seen negative growth for 3 consecutive months, while inward investment has been sliding.We’ve also noted that economic growth and employment here in Britain has also been dealt a heavy blow.Two-way trade between China and Britain has suffered as well.In January 2009, bilateral trade value dropped 21.6% year on year.The gravity and speed of the decline are unprecedented indeed.当前,为应对危机和挑战,世界各国纷纷出台了应对措施,这对提振信心、缓解危机起到了重要作用。但在危机面前,仅仅依靠单个国家的努力远远不够,因为在经济全球化趋势下,当今的世界经济舞台已经形成了“你中有我,我中有你”的局面。世界经济发展的历史早已证明,在危机面前,封闭与保护没有出路,开放与合作才是正途。此次我率领中国贸易投资促进团访英,就是落实温家宝总理本月初“信心之旅”的一次重要后续活动,充分表明了中国政府在困难形势下,以实际行动反对贸易保护主义的态度与决心。
To tackle the crisis and challenges, countries have taken various countermeasures, contributing greatly to restoring confidence and mitigating the consequences of the crisis.However, in the face of a crisis, efforts of a single country are far from enough.In a world featuring globalization, economies are inextricably interwoven with each other.The history of world economy has proven that insulation and protectionism offers no way out;openness and cooperation is the right recipe to heal a crisis.The visit of the China Trade and Investment Promotion Delegation, which I lead, to Britain is an important follow-up to Premier Wen Jiabao’s “Trip of Confidence” earlier this month.It shows the stance and resolution of the Chinese government to oppose protectionism under difficult circumstances.新挑战中往往蕴含着新的机遇。对于中英两国来说,危机将促使我们延伸和拓宽互利合作的内涵。目前,中国各级政府和部门,正在积极落实保持经济稳定增长的各项举措。伴随大规模民生工程、基础设施和生态环境等领域的建设,包括英资企业在内的数十万家在华外资企业将分享这些新的商机。我在中国各地调研过程中,感受到许多中国企业特别是民营企业,对欧优势技术和装备的采购具有浓厚的兴趣。作为中国在欧盟中的第三大贸易伙伴和累计第一大对华投资国,中英两国在生物、信息、环保、低碳经济、能源科技、新材料、医药卫生等领域,拥有巨大的合作潜力。中国还是世界服务贸易和高档消费品增长最快的市场。这意味着英国大量知名品牌产品以及金融、分销、设计、咨询等服务业企业,会有更多机会参与中国市场的竞争。当然,也会有越来越多的中国企业具备与英国企业合作的实力。我们鼓励中英双方企业在各个领域扩大交流和深化合作,共同分享宝贵的发展机遇。
New challenges often present new opportunities.To China and Britain, this crisis will serve as a catalyst to enrich our reciprocal cooperation.At present, governments at all levels in China are in full gear to implement measures targeted at maintaining the steady growth of economy.With the execution of large-scale projects in public welfare, infrastructure, and ecological environment, hundreds of thousands of companies with foreign including British investment will be able to share these new business opportunities.During my investigation and study tours around China, I found that many Chinese enterprises, especially private ones, are very interested in buying more advanced technology and equipment from Europe.Among all EU countries, Britain is the third largest trade partner for China and has made the most investment in cumulative terms.Our two countries enjoy huge potential in such fields as biology, information and environmental technology, low-carbon economy, energy technology, new materials, pharmaceuticals and healthcare.China is the fastest-growing market for international services trade and high-end goods, which could be translated into more opportunities for many famous British brands and companies in such service sectors as finance, distribution, design and consultancy to compete in the Chinese market.Of course, more and more Chinese companies will possess the caliber to cooperate with British companies.We encourage companies from the two countries to further deepen exchanges and cooperation in every field and share those valuable opportunities.女士们,先生们:
Ladies and Gentlemen,尽管当前我们遇到了严峻的挑战,但以科技进步和生产要素全球配置为基础的经济全球化趋势不会逆转,各国经济相互联系和依赖的程度仍将继续加强。英国是自由贸易思想的发源地,亚当?斯密的理论影响了200多年来的国际贸易实践。选择在这里作为我们此次贸易投资促进团的最后一站,赋予了此次活动更加特殊的意义。我们一路走过来,无论是老朋友还是新伙伴,无论是签订合同或者仅仅是洽谈意向,大家都进行了坦诚而深入的沟通,取得了许多有形和无形的丰硕成果。更为重要的是,我们向外界传递了秉持开放心态、携手合作、共渡难关的诚意和信心。我们坚信,未来商机无限,春天终将来临。
Despite the severe challenges in front of us, globalization based on scientific advance and global allocation of resources will remain irreversible.Economies will be even more linked to and dependent on each other.Britain is the birthplace of the idea of free trade.Adam Smith’s theories have influenced international trade over the past 200 odd years.Selecting Britain as the last lag of our trip has added special significance to this event.Along the way, we have had candid and in-depth dialogues with friends old and new.We have reaped tangible and intangible fruits by signing contracts or negotiating intentions.Most importantly, we have demonstrated to the rest of the world our sincerity and confidence to tide over the difficulties by opening mind and joining hands.We believe that there are boundless opportunities in the future, and spring is right around the corner.谢谢大家。
Thank you.
第五篇:2009年商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞-p
2009年商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞
2009年2月27日下午,中国机电进出口商会和英中贸易协会在伦敦共同举办中英经贸合作研讨会,中英两国企业界人士600多人与会,中国商务部长陈德铭在研讨会上致辞。以下为讲话全文:
尊敬的曼德尔森大臣,尊敬的傅莹大使,各位企业家,女士们,先生们:
Right Honorable Lord Mandelson, Honorable Ambassador Fu Ying, Dear Friends from the Business Community, Ladies and gentlemen, 下午好!Good afternoon.今天,由中国机电产品进出口商会和英中贸易协会组织的中英经贸合作研讨会在这里隆重开幕。在此,我谨代表中华人民共和国商务部表示衷心的祝贺!今天,中英两国政府和工商界的人士聚集在这里,围绕“新挑战、新机遇”这一主题,深入探讨应对危机、共谋发展的重大举措,具有十分重要的现实意义。在此,我预祝研讨会取得成功!
Today, we hold the Seminar on China-Britain Economic and Trade Cooperation jointly organized by the China Chamber of Commerce for Import and Export of Mechanic and Electronic Products and the China-Britain Business Council.On behalf of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China, I’d like to extend heartfelt congratulations on its opening.It brings together government officials and business people from China and Britain to explore ways to tackle the crisis and promote development.The theme---“New Challenges, New Opportunities”, is highly relevant.I look forward to a successful meeting.毋庸置疑,这场国际金融危机,使世界经济陷入上世纪大萧条以来最困难的境地。作为一个外向度较高的发展中国家,中国的经济发展,特别是对外贸易投资也受到了较大的冲击。从2008年11月份开始,中国进出口贸易连续三个月出现负增长,吸收外商直接投资出现了明显下滑趋势。我们也注意到,英国经济增长和就业也遭受了严重打击。双边贸易也受到负面影响,今年1月,中英双边贸易额同比下降21.6%,下降幅度之大、速度之快是罕见的。
Without doubt, this international financial crisis has landed the world economy in the most difficult situation since the Great Depression.China, as a developing country with heavy reliance on foreign trade, is experiencing a hard time in economic growth, particularly in foreign trade and investment.Since November 2008, China’s imports and exports have seen negative growth for 3 consecutive months, while inward investment has been sliding.We’ve also noted that economic growth and employment here in Britain has also been dealt a heavy blow.Two-way trade between China and Britain has suffered as well.In January 2009, bilateral trade value dropped 21.6% year on year.The gravity and speed of the decline are unprecedented indeed.当前,为应对危机和挑战,世界各国纷纷出台了应对措施,这对提振信心、缓解危机起到了重要作用。但在危机面前,仅仅依靠单个国家的努力远远不够,因为在经济全球化趋势下,当今的世界经济舞台已经形成了“你中有我,我中有你”的局面。世界经济发展的历史早已证明,在危机面前,封闭与保护没有出路,开放与合作才是正途。此次我率领中国贸易投资促进团访英,就是落实温家宝总理本月初“信心之旅”的一次重要后续活动,充分表明了中国政府在困难形势下,以实际行动反对贸易保护主义的态度与决心。
To tackle the crisis and challenges, countries have taken various countermeasures, contributing greatly to restoring confidence and mitigating the consequences of the crisis.However, in the face of a crisis, efforts of a single country are far from enough.In a world featuring globalization, economies are inextricably interwoven with each other.The history of world economy has proven that insulation and protectionism offers no way out;openness and cooperation is the right recipe to heal a crisis.The visit of the China Trade and Investment Promotion Delegation, which I lead, to Britain is an important follow-up to Premier Wen Jiabao’s “Trip of Confidence” earlier this month.It shows the stance and resolution of the Chinese government to oppose protectionism under difficult circumstances.新挑战中往往蕴含着新的机遇。对于中英两国来说,危机将促使我们延伸和拓宽互利合作的内涵。目前,中国各级政府和部门,正在积极落实保持经济稳定增长的各项举措。伴随大规模民生工程、基础设施和生态环境等领域的建设,包括英资企业在内的数十万家在华外资企业将分享这些新的商机。我在中国各地调研过程中,感受到许多中国企业特别是民营企业,对欧洲优势技术和装备的采购具有浓厚的兴趣。作为中国在欧盟中的第三大贸易伙伴和累计第一大对华投资国,中英两国在生物、信息、环保、低碳经济、能源科技、新材料、医药卫生等领域拥有巨大的合作潜力。中国还是世界服务贸易和高档消费品增长最快的市场。这意味着英国大量知名品牌产品以及金融、分销、设计、咨询等服务业企业,会有更多机会参与中国市场的竞争。当然,也会有越来越多的中国企业具备与英国企业合作的实力。我们鼓励中英双方企业在各个领域扩大交流和深化合作,共同分享宝贵的发展机遇。
New challenges often present new opportunities.To China and Britain, this crisis will serve as a catalyst to enrich our reciprocal cooperation.At present, governments at all levels in China are in full gear to implement measures targeted at maintaining the steady growth of economy.With the execution of large-scale projects in public welfare, infrastructure, and ecological environment, hundreds of thousands of companies with foreign including British investment will be able to share these new business opportunities.During my investigation and study tours around China, I found that many Chinese enterprises, especially private ones, are very interested in buying more advanced technology and equipment from Europe.Among all EU countries, Britain is the third largest trade partner for China and has made the most investment in cumulative terms.Our two countries enjoy huge potential in such fields as biology, information and environmental technology, low-carbon economy, energy technology, new materials, pharmaceuticals and healthcare.China is the fastest-growing market for international services trade and high-end goods, which could be translated into more opportunities for many famous British brands and companies in such service sectors as finance, distribution, design and consultancy to compete in the Chinese market.Of course, more and more Chinese companies will possess the caliber to cooperate with British companies.We encourage companies from the two countries to further deepen exchanges and cooperation in every field and share those valuable opportunities.女士们,先生们: Ladies and Gentlemen,尽管当前我们遇到了严峻的挑战,但以科技进步和生产要素全球配置为基础的经济全球化趋势不会逆转,各国经济相互联系和依赖的程度仍将继续加强。英国是自由贸易思想的发源地,亚当?斯密的理论影响了200多年来的国际贸易实践。选择在这里作为我们此次贸易投资促进团的最后一站,赋予了此次活动更加特殊的意义。我们一路走过来,无论是老朋友还是新伙伴,无论是签订合同或者仅仅是洽谈意向,大家都进行了坦诚而深入的沟通,取得了许多有形和无形的丰硕成果。更为重要的是,我们向外界传递了秉持开放心态、携手合作、共渡难关的诚意和信心。我们坚信,未来商机无限,春天终将来临。
Despite the severe challenges in front of us, globalization based on scientific advance and global allocation of resources will remain irreversible.Economies will be even more linked to and depended on each other.Britain is the birthplace of the idea of free trade.Adam Smith’s theories have influenced international trade over the past 200 odd years.Selecting Britain as the last lag of our trip has added special significance to this event.Along the way, we have had candid and in-depth dialogues with friends old and new.We have reaped tangible and intangible fruits by signing contracts or negotiating intentions.Most importantly, we have demonstrated to the rest of the world our sincerity and confidence to tide over the difficulties by opening mind and joining hands.We believe that there are boundless opportunities in the future, and spring is right around the corner.谢谢大家。Thank you.